# translation of lyrics.po to Norwegian Bokmål # translation of lyrics.po to # translation of lyrics.po to Norwegian bokmål # translation of lyrics.po to Norwegian (Bokmål) # translation of lyrics.po to Norwegian (Bokmål) # translation of lyrics.po to Norwegian (Bokmål) # translation of lyrics.po to Norwegian (Bokmål) # translation of lyrics.po to Norwegian (Bokmål) # translation of lyrics.po to Norwegian (Bokmål) # translation of lyrics.po to Norwegian (Bokmål) # translation of lyrics.po to Norwegian (Bokmål) # translation of lyrics.po to # translation of lyrics.po to Norwegian (Bokmål) # Copyright (C) 2002,2003 Free Software Foundation, Inc. # Knut Yrvin , 2002, 2003. # Axel Bojer , 2003. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lyrics\n" "POT-Creation-Date: 2004-11-24 01:22+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-20 22:02+0200\n" "Last-Translator: Bjørn Steensrud \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" #: cmodule.cpp:47 msgid "Lyrics" msgstr "Lyrics" #: cmodule.cpp:47 msgid "Configure Lyrics Plugin" msgstr "Tilpass programtillegget Lyrics" #: cmodule.cpp:56 msgid "Search providers:" msgstr "Søketilbydere:" #: cmodule.cpp:61 cmodule.h:24 msgid "New Search Provider" msgstr "Ny søketilbyder" #: cmodule.cpp:62 msgid "Delete Search Provider" msgstr "Slett søketilbyder" #: cmodule.cpp:63 msgid "Move Up" msgstr "Flytt opp" #: cmodule.cpp:64 msgid "Move Down" msgstr "Flytt ned" #: cmodule.cpp:69 msgid "Search Provider Properties" msgstr "Egenskaper for søketilbyder" #: cmodule.cpp:72 msgid "Name:" msgstr "Navn:" #: cmodule.cpp:74 msgid "Query:" msgstr "Spørring:" #: cmodule.cpp:78 msgid "" "For your query, you can use any property of your multimedia item, just " "enclosing it with a $(property).\n" "\n" "Some common properties used are $(title), $(author) and $(album). For example, " "to search in Google for the author, title and track, just use:\n" "http://www.google.com/search?q=$(author)+$(title)+$(track)" msgstr "" "Til søket ditt kan du bruke enhver opplysning i multimedia-elementet ditt, bare " "sett det som $(opplysning).\n" "Noen vanlig brukte opplysninger er $(tittel), $(forfatter) og $(plate). For " "eksempel kan du søke i Google etter fortatter, tittel og spor, slik;\n" "http://www.google.com/search?q=$(forfatter)+$(tittel)+$(spor)" #: cmodule.cpp:122 msgid "" "You must have at least one search provider. The current one will not be " "removed." msgstr "Du må ha minst en søketilbyder. Denne blir ikke slettet." #: lyrics.cpp:36 msgid "&Follow Noatun Playlist" msgstr "&Følg Noatuns spilleliste" #: lyrics.cpp:38 msgid "&Link URL to File" msgstr "&Lenk URL til fil" #: lyrics.cpp:44 msgid "Search provider:" msgstr "Søketilbyder:" #: lyrics.cpp:44 msgid "Search Provider" msgstr "Søk hos tilbyder" #: lyrics.cpp:45 msgid "&Search Provider" msgstr "&Søk hos tilbyder" #: lyrics.cpp:48 msgid "&View Lyrics" msgstr "&Vis teksten" #: lyrics.cpp:63 msgid "Ready" msgstr "Klar" #: lyrics.cpp:82 msgid "Please enter the URL you want to go to:" msgstr "Tast inn URL-en du vil gå til:" #: lyrics.cpp:101 msgid "" "Choosing this option, the current URL will be attached to the current file. " "This way, if you try to view the lyrics of this file later, you won't have to " "search for it again. This information can be stored between sessions, as long " "as your playlist stores metadata about the multimedia items (almost all the " "playlists do). If you want to be able to search for other lyrics for this " "music, you must select this option again to clear the stored URL." msgstr "" "Med dette valget knyttes gjeldende URL til gjeldende fil. På denne måten " "trenger du ikke søke etter den igjen neste gang du vil se teksten. Denne " "informasjonen kan lagres mellom økter, så lenge spillelista lagrer metadata om " "multimedia-elementene (nesten alle spillelister gjør det). Hvis du vil sølke " "etter andre tekster for denne musikken må du velge her igjen for å slette den " "lagrede URL-en." #: lyrics.cpp:117 msgid "Loading..." msgstr "Laster inn …" #: lyrics.cpp:124 msgid "Loaded" msgstr "Lastet" #: lyrics.cpp:125 #, c-format msgid "Lyrics: %1" msgstr "Tekst: %1" #: lyrics.cpp:180 msgid "" "You can only view the lyrics of the current song, and currently there is none." msgstr "Du kan bare vise teksten til gjeldende sang, og nå er det ingen." #: lyrics.cpp:199 #, c-format msgid "Loading Lyrics for %1" msgstr "Laster inn teksten til %1" #: lyrics.cpp:203 msgid "" "" "

Please wait! Searching for...

" "
" "Title%1
" "Author%2
" "Album%3
" msgstr "" "" "

Vent litt – Søker etter …

" "" "" "
Tittel%1
Forfatter%2
Plate%3
" #: lyrics.cpp:221 msgid "" "
" "

Searching at %1" "
(%2)

" msgstr "" "
" "

Søker ved %1 " "
(%2)

" #: lyrics.cpp:229 msgid "" "
" "

Using the stored URL" "
(%1)

" msgstr "" "
" "

Bruker lagret URL " "
(%1)

" #: lyrics.cpp:235 msgid "" "In order to find the lyrics for the current song, this plugin uses the " "properties stored with each song, such as its title, author and album. These " "properties are usually retrieved by a tag reader, but in some cases they may " "not be present or be incorrect. In that case, the Lyrics plugin will not be " "able to find the lyrics until these properties are fixed (you can fix them " "using the tag editor).\n" "Hint: The lucky tag plugin, present in the tdeaddons module, can try to guess " "properties such as title and author from the filename of a song. Enabling it " "may increase the probability of finding lyrics." msgstr "" "Den ne tilleggsmodulen bruker opplysninger som er lagret med hvert stykke, som " "tittel, forfatter og plate. Disse opplysningene hentes oftest med en tag-leser, " "men det kan hende at de mangler eller er feil. Da kan det være at Lyrics ikke " "klarer å finne teksten før disse opplysningene er rettet (du kan ordne det med " "tag-redigereren).\n" "Tips: Programtillegget «lucky tags» som finnes i tdeaddons-modulen kan forsøke " "å gjette tittel og forfatter fra filnavnet på et stykke. Slår du på denne " "tilleggsmodulen øker sjansen til å finne tekster."