# translation of kcmnotify.po to Norwegian bokmål # Norwegian translation of kcmnotify # Copyright (C) 2000 Hans Petter bieker . # Hans Petter BIeker , 2000. # Bjørn Steensrud , 2002. # Axel Bojer , 2003. # Gaute Hvoslef Kvalnes , 2004. # Knut Yrvin , 2004, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmnotify\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-20 17:54+0100\n" "Last-Translator: Knut Yrvin \n" "Language-Team: \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Christian A Strømmen [Number1/NumeroUno],Klaus Ade Johnstad" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "number1@realityx.net, klaus@skolelinux.no, khollund@responze.net" #: knotify.cpp:56 #, fuzzy msgid "" "

System Notifications

TDE allows for a great deal of control over how " "you will be notified when certain events occur. There are several choices as " "to how you are notified:
  • As the application was originally designed." "
  • With a beep or other noise.
  • Via a popup dialog box with additional " "information.
  • By recording the event in a logfile without any additional " "visual or audible alert.
" msgstr "" "

Systemmeldinger

TDE gir deg stor kontroll over hvordan du vil bli " "varslet når en spesiell hendelse inntreffer. Det er flere valg for hvordan " "du skal varsles:
  • Slik programmet opprinnelig var laget.
  • Med " "et pip eller annen lyd.
  • Via en dialogboks som spretter opp med mer " "informasjon.
  • Ved å lagre hendelsen i en loggfil uten noen visuell " "eller lydvarsling.
" #: knotify.cpp:69 msgid "Event source:" msgstr "Hendelseskilde:" #: knotify.cpp:88 msgid "KNotify" msgstr "KNotify" #: knotify.cpp:89 msgid "System Notification Control Panel Module" msgstr "Kontrollpanelmodul for systemvarsling" #: knotify.cpp:92 msgid "Original implementation" msgstr "Opprinnelig implementasjon" #: knotify.cpp:220 msgid "Player Settings" msgstr "Tilpass avspiller" #: playersettings.ui:27 #, no-c-format msgid "Audio Player Settings" msgstr "Innstillinger for avspiller" #: playersettings.ui:66 #, no-c-format msgid "&No audio output" msgstr "&Ingen lyd" #: playersettings.ui:74 #, no-c-format msgid "&Use an external player" msgstr "Bruk &ekstern spiller" #: playersettings.ui:155 #, no-c-format msgid "100%" msgstr "100 %" #: playersettings.ui:163 #, no-c-format msgid "0%" msgstr "0 %" #: playersettings.ui:190 #, no-c-format msgid "&Volume:" msgstr "&Lydstyrke:" #: playersettings.ui:220 #, no-c-format msgid "Use the &TDE sound system" msgstr "Bruk &TDE-lydsystemet" #: playersettings.ui:234 #, no-c-format msgid "&Player:" msgstr "A&vspiller:" #~ msgid "" #~ "This will cause the notifications for *All Applications* to be reset to " #~ "their defaults!" #~ msgstr "" #~ "Dette vil føre til at meldinger for *Alle programmer* blir tilbakestilt " #~ "til sine standardverdier!" #~ msgid "Are you sure?!" #~ msgstr "Er du sikker?!" #, fuzzy #~ msgid "System Notification Settings" #~ msgstr "Innstillinger for systemvarsling" #~ msgid "Application/Events" #~ msgstr "Program/hendelse" #~ msgid "Filename" #~ msgstr "Filnavn" #~ msgid "&Filename: " #~ msgstr "&Filnavn: " #~ msgid "Play the given sound" #~ msgstr "Spill lyd" #~ msgid "&Enable All Sounds" #~ msgstr "&Muliggjør all lyd" #~ msgid "&Disable All Sounds" #~ msgstr "&Skru av all lyd" #~ msgid "Standard error output" #~ msgstr "Standard feilutdata" #~ msgid "Show messagebox" #~ msgstr "Vis meldingsboks" #~ msgid "Play sound" #~ msgstr "Spill lyd" #~ msgid "Log to file" #~ msgstr "Logg til fil" #~ msgid "No description available" #~ msgstr "Ingen beskrivelse tilgjengelig" #~ msgid "Unknown Title" #~ msgstr "Ukjent tittel" #~ msgid "No Description" #~ msgstr "Ingen beskrivelse"