# translation of kmailcvt.po to Norsk bokmål # translation of kmailcvt.po to Norwegian bokmål # translation of kmailcvt.po to Norsk Bokmål # translation of kmailcvt.po to # translation of kmailcvt.po to Norwegian Bokmål # translation of kmailcvt.po to # Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. # Knut Yrvin , 2003, 2004. # Bjørn Steensrud , 2003. # Eskild Hustvedt , 2005. # Nils Kristian Tomren , 2005. # Axel Bojer , 2005. # Lars Risan , 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmailcvt\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-28 15:44+0100\n" "Last-Translator: Lars Risan \n" "Language-Team: Norsk bokmål \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Knut Yrvin,Bjørn Steensrud,Nils Kristian Tomren, Axel Bojer" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" "knuty@skolelinux.no,bjornst@powertech.no,project@nilsk.net, axelb@skolelinux.no" #: filter_mailapp.cxx:32 msgid "Import From OS X Mail" msgstr "Importer mapper fra «OS X Mail»" #: filter_mailapp.cxx:34 msgid "" "

OS X Mail Import Filter

" "

This filter imports e-mails from the Mail client in Apple Mac OS X.

" msgstr "" "

Filter for import av meldinger fra OS X Mail

" "

Dette filteret importerer meldinger fra e-postklienten i Apple Max OS X.

" #: filter_evolution.cxx:57 filter_evolution_v2.cxx:66 #: filter_kmail_maildir.cxx:57 filter_mailapp.cxx:52 filter_oe.cxx:60 #: filter_opera.cxx:60 filter_outlook.cxx:44 filter_plain.cxx:44 #: filter_pmail.cxx:56 filter_sylpheed.cxx:56 filter_thebat.cxx:62 #: filter_thunderbird.cxx:65 msgid "No directory selected." msgstr "Ingen mappe valgt" #: filter_evolution.cxx:64 filter_evolution_v2.cxx:73 #: filter_kmail_maildir.cxx:64 filter_mailapp.cxx:53 filter_opera.cxx:67 #: filter_opera.cxx:152 filter_outlook.cxx:50 filter_sylpheed.cxx:63 #: filter_thebat.cxx:69 filter_thunderbird.cxx:72 msgid "No files found for import." msgstr "Ingen filer funnet for import" #: filter_evolution.cxx:124 filter_evolution_v2.cxx:160 #: filter_kmail_maildir.cxx:128 filter_lnotes.cxx:88 filter_mailapp.cxx:62 #: filter_mbox.cxx:54 filter_opera.cxx:87 filter_outlook.cxx:59 #: filter_pmail.cxx:165 filter_pmail.cxx:235 filter_pmail.cxx:253 #: filter_pmail.cxx:294 filter_thebat.cxx:151 filter_thunderbird.cxx:161 msgid "Unable to open %1, skipping" msgstr "Klarte ikke åpne %1, hopper over" #: filter_evolution.cxx:145 filter_mailapp.cxx:70 filter_mbox.cxx:60 #: filter_opera.cxx:89 filter_outlook.cxx:57 msgid "Importing emails from %1..." msgstr "Importerer e-post fra %1 …" #: filter_evolution.cxx:76 filter_evolution_v2.cxx:90 #: filter_kmail_maildir.cxx:83 filter_mailapp.cxx:126 filter_mbox.cxx:132 #: filter_opera.cxx:141 filter_plain.cxx:80 filter_pmail.cxx:79 #: filter_sylpheed.cxx:78 filter_thebat.cxx:84 filter_thunderbird.cxx:99 #, c-format msgid "Finished importing emails from %1" msgstr "Ferdig med å importere e-poster fra %1" #: filter_mailapp.cxx:129 filter_mbox.cxx:135 msgid "" "_n: 1 duplicate message not imported to folder %1 in KMail\n" "%n duplicate messages not imported to folder %1 in KMail" msgstr "" "1 duplikat melding ikke importert til mappa %1 i KMail\n" "%n duplikatmeldinger ble ikke importert til mappa %1 i KMail" #: filter_evolution_v2.cxx:94 filter_kmail_maildir.cxx:87 #: filter_mailapp.cxx:137 filter_mbox.cxx:138 filter_oe.cxx:102 #: filter_opera.cxx:155 filter_plain.cxx:84 filter_sylpheed.cxx:82 #: filter_thebat.cxx:88 filter_thunderbird.cxx:104 msgid "Finished import, canceled by user." msgstr "Ferdig å importere, avbrutt av brukeren." #: filter_lnotes.cxx:30 msgid "Import Lotus Notes Emails" msgstr "Importer e-post fra «Lotus Notes»" #: filter_lnotes.cxx:32 msgid "" "

Lotus Notes Structured Text mail import filter

" "

This filter will import Structured Text files from an exported Lotus Notes " "email client into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus " "or other mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.

" "

Note: Since it is possible to recreate the folder structure, the " "imported messages will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in " "your local folder, named using the names of the files the messages came " "from.

" msgstr "" "

Importfilter for e-post i strukturert tekst fra Lotus Notes

" "

Dette filteret vil importere strukturerte tekstfiler fra en eksportert Lotus " "Notes e-postklient til KMail. Bruk dette filteret hvis du vil importere " "e-poster fra Lotus Notes eller andre e-postprogrammer som bruker Lotusformatet " "«Strukturert tektformat» (Structured Text format).

" "

Merk: Siden det er mulig å gjenopprette mappestrukturen vil " "importerte meldinger havne i mapper under «LNotes-Import» i din lokale " "e-postmappe. Disse mappene vil få navn etter filene som e-postene kom fra

" #: filter_lnotes.cxx:55 msgid "All Files (*)" msgstr "Alle filer (*)" #: filter_lnotes.cxx:64 #, c-format msgid "Importing emails from %1" msgstr "Importerer e-post fra %1" #: filter_lnotes.cxx:109 filter_pmail.cxx:279 #, c-format msgid "Message %1" msgstr "Melding %1" #: filter_pmail.cxx:31 msgid "Import Folders From Pegasus-Mail" msgstr "Importer mapper fra Pegasus-e-post" #: filter_pmail.cxx:33 msgid "" "

Select the Pegasus-Mail directory on your system (containing *.CNM, *.PMM " "and *.MBX files). On many systems this is stored in C:\\pmail\\mail or " "C:\\pmail\\mail\\admin

" "

Note: Since it is possible to recreate the folder structure, the " "folders will be stored under: \"PegasusMail-Import\".

" msgstr "" "

Velg mappa for Pegasus-e-post på systemet (som inneholder *.CNM, *.PMM og " "*.MBX-filer). På mange systemer er disse lagret i C:\\Pmail\\mail eller " "C:\\pmail\\mail\\admin

" "

Merk: Siden det er mulig å importere mappestrukturen vil mappene bli " "lagret under «PegasusMail-Import».

" #: filter_opera.cxx:75 filter_outlook.cxx:45 filter_plain.cxx:51 #: filter_pmail.cxx:61 msgid "Counting files..." msgstr "Teller filer …" #: filter_pmail.cxx:69 msgid "" "Cannot parse the folder structure; continuing import without subfolder support." msgstr "" "Klarte ikke å tolke mappestrukturen; fortsetter importeringa uten støtte for " "undermapper." #: filter_pmail.cxx:72 msgid "Importing new mail files ('.cnm')..." msgstr "Importerer filer med ny e-post («.cnm») …" #: filter_pmail.cxx:74 msgid "Importing mail folders ('.pmm')..." msgstr "Importerer postmapper («.pmm») …" #: filter_pmail.cxx:76 msgid "Importing 'UNIX' mail folders ('.mbx')..." msgstr "Importerer «UNIX» e-postmapper («.mbx») …" #: filter_pmail.cxx:175 filter_pmail.cxx:255 #, c-format msgid "Importing %1" msgstr "Importerer %1" #: filter_pmail.cxx:290 msgid "Parsing the folder structure..." msgstr "Tolker mappestrukturen …" #: filter_outlook.cxx:28 msgid "Import Outlook Emails" msgstr "Importer e-post fra Outlook" #: filter_outlook.cxx:30 msgid "" "

Outlook email import filter

" "

This filter will import mails from a Outlook pst-file. You will need to " "locate the folder where the pst-file has been stored by searching for .pst " "files under: C:\\Documents and Settings in Windows 2000 or later

" "

Note: Emails will be imported into a folder named after the account " "they came from, prefixed with OUTLOOK-

" msgstr "" "

Importfilter for Outlook

" "

Dette filteret vil importere e-poster fra en Outlook pst-fil. Du må finne " "mappa hvor dine lokale pst-filer er lagret ved å søke etter .pst filer under: " "C:\\Documents and Settings i Windows 2000 eller senere

" "

Merk:E-post vil importeres til mapper som får navn fra filene de kom " "fra, med forstavelsen «OUTLOOK-».

" #: filter_outlook.cxx:46 msgid "Counting mail..." msgstr "Teller e-poster …" #: filter_outlook.cxx:47 msgid "Counting directories..." msgstr "Teller kataloger …" #: filter_outlook.cxx:48 msgid "Counting folders..." msgstr "Teller mapper …" #: filter_opera.cxx:82 filter_outlook.cxx:49 filter_plain.cxx:55 msgid "Importing new mail files..." msgstr "Importerer nye e-postfiler …" #: filter_evolution.cxx:195 filter_evolution_v2.cxx:92 #: filter_kmail_maildir.cxx:85 filter_opera.cxx:143 filter_outlook.cxx:58 #: filter_plain.cxx:82 filter_sylpheed.cxx:80 filter_thebat.cxx:86 #: filter_thunderbird.cxx:101 #, c-format msgid "" "_n: 1 duplicate message not imported\n" "%n duplicate messages not imported" msgstr "" "1 duplikatmelding ble ikke importert\n" "%n duplikatmeldinger ble ikke importert" #: filter_evolution.cxx:31 msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure" msgstr "Importer lokale e-poster og mappestrukturen fra Evolution 1.x" #: filter_evolution.cxx:33 msgid "" "

Evolution 1.x import filter

" "

Select the base directory of Evolution's mails (usually " "~/evolution/local).

" "

Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " "stored under: \"Evolution-Import\".

" msgstr "" "

Importfilter for Evolution 1.x

" "

Velg din lokale Evolution-postmappe (vanligvis ~/.evolution/mail/local/).

" "

Merk: Aldri velg en mappe som ikke inneholder mbox-filer (for " "eksempel en maildir). Om du likevel gjør det vil du få mange nye mapper.

" "

Siden det er mulig å gjenopprette mappestrukturen, vil mappene bli lagret " "under «Evolution-Import».

" #: filter_sylpheed.cxx:27 msgid "Import Sylpheed Maildirs and Folder Structure" msgstr "Importer e-post og mappestruktur fra Sylpheeds «Maildir»" #: filter_sylpheed.cxx:29 msgid "" "

Sylpheed import filter

" "

Select the base directory of the Sylpheed mailfolder you want to import " "(usually: ~/Mail ).

" "

Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " "stored under: \"Sylpheed-Import\" in your local folder.

" "

This filter also recreates the status of message, e.g. new or forwarded." msgstr "" "

Importfilter for Sylpheed

" "

Velg hvilken mappe du vil legge Sylpheeds «maildir» i (vanligvis ~/Mail).

" "

Siden det er mulig å gjenopprette mappestrukturen så vil mappene bli lagret " "under «Sylpheed-Import» i din lokale e-postmappe.

" "

Dette filteret opprettholder også statusen på meldingene, f.eks. «Ny» eller " "«Videresendt»." #: filter_kmail_maildir.cxx:196 filter_sylpheed.cxx:140 filter_thebat.cxx:199 msgid "Import folder %1..." msgstr "Importer mappa %1 …" #: filter_kmail_maildir.cxx:206 filter_kmail_maildir.cxx:211 #: filter_plain.cxx:67 filter_plain.cxx:71 filter_sylpheed.cxx:153 #: filter_sylpheed.cxx:158 #, c-format msgid "Could not import %1" msgstr "Kunne ikke importere %1" #: filter_evolution_v2.cxx:29 msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure" msgstr "Importer lokale e-poster og mappestruktur fra Evolution 2.x " #: filter_evolution_v2.cxx:31 msgid "" "

Evolution 2.x import filter

" "

Select the base directory of your local Evolution mailfolder (usually " "~/.evolution/mail/local/).

" "

Note: Never choose a Folder which does not " "contain mbox-files (for example a maildir): if you do, you will get many new " "folders.

" "

Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " "stored under: \"Evolution-Import\".

" msgstr "" "

Importfilter for Evolution 2.x

" "

Velg din lokale Evolution-e-postmappe (vanligvis " "~/.evolution/mail/local/).

" "

Merk: Aldri velg en mappe som ikke inneholder mbox-filer (for " "eksempel en maildir). Hvis du gjør det vil du få mange nye mapper.

" "

Siden det er mulig å gjenopprette mappestrukturen, vil mappene bli lagret " "under «Evolution-Import».

" #: filter_evolution_v2.cxx:124 filter_thunderbird.cxx:94 #: filter_thunderbird.cxx:129 msgid "Start import file %1..." msgstr "Start import av fila %1 …" #: kselfilterpage.cpp:78 msgid "

Written by %1.

" msgstr "

Skrevet av %1.

" #: kmailcvt.cpp:28 msgid "KMailCVT Import Tool" msgstr "Importverktøy for KMail" #: kmailcvt.cpp:31 msgid "Step 1: Select Filter" msgstr "Trinn 1: Velg filter " #: kmailcvt.cpp:34 msgid "Step 2: Importing..." msgstr "Trinn 2: Importerer …" #: kmailcvt.cpp:76 msgid "Import in progress" msgstr "Holder på å importere" #: kmailcvt.cpp:79 msgid "Import finished" msgstr "Ferdig med å importere" #: filters.cxx:145 filters.cxx:180 filters.cxx:208 msgid "" "Fatal: Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure " "kmail is installed." msgstr "" "Fatalt: Klarte ikke starte KMail for DCOP-kommunikasjon. Sjekk at " "kmail er installert." #: filters.cxx:153 filters.cxx:188 msgid "Cannot make folder %1 in KMail" msgstr "Klarte ikke lage mappa %1 i KMail" #: filters.cxx:156 filters.cxx:191 msgid "Cannot add message to folder %1 in KMail" msgstr "Klarte ikke legge til melding i mappa %1 i KMail" #: filters.cxx:162 filters.cxx:194 msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail" msgstr "Det oppsto en feil når meldinga ble lagt til mappa %1 i KMail" #: filter_mbox.cxx:28 msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)" msgstr "Importer mbox-filer (Unix, Evolution)" #: filter_mbox.cxx:30 msgid "" "

mbox import filter

" "

This filter will import mbox files into KMail. Use this filter if you want " "to import mails from Ximian Evolution or other mailers that use this " "traditional UNIX format.

" "

Note: Emails will be imported into folders named after the file they " "came from, prefixed with MBOX-

" msgstr "" "

Importfilter for mbox

" "

Dette filteret vil importere mbox-filer til KMail. Bruk dette filteret hvis " "du vil importere e-poster fra Ximian Evolution eller andre e-postprogrammer som " "bruker dette tradisjonelle UNIX-formatet.

" "

Merk: E-poster blir importert til mapper som får navn etter den fila " "de kom fra og med forstavelsen «MBOX-»

" #: filter_mbox.cxx:48 msgid "mbox Files (*)" msgstr "mbox-filer (*)" #: filter_plain.cxx:27 msgid "Import Plain Text Emails" msgstr "Importer e-post i ren tekst" #: filter_plain.cxx:29 msgid "" "

Select the directory containing the emails on your system. The emails are " "placed in a folder with the same name as the directory they were in, prefixed " "by PLAIN-

" "

This filter will import all .msg, .eml and .txt emails.

" msgstr "" "

Velg mappa som inneholder e-posten din på systemet. E-postene er plassert i " "en mappe med samme navnet som mappa de var i med forstavelsen «PLAIN-»

" "

Dette filteret importerer alle .msg, .eml og .txt e-poster.

" #: filter_oe.cxx:40 msgid "Import Outlook Express Emails" msgstr "Importer Outlook Express e-poster" #: filter_oe.cxx:42 msgid "" "

Outlook Express 4/5/6 import filter

" "

You will need to locate the folder where the mailbox has been stored by " "searching for .dbx or .mbx files under " "

    " "
  • C:\\Windows\\Application Data in Windows 9x" "
  • Documents and Settings in Windows 2000 or later

" "

Note: Since it is possible to recreate the folder structure, the " "folders from Outlook Express 5 and 6 will be stored under: \"OE-Import\" in " "your local folder.

" msgstr "" "

Importfilter for Outlook Express 4/5/6

" "

Finn mappa der e-posten er lagret ved å søke etter: .dbx- eller .mbx-filer " "under " "

    " "
  • C:\\Windows\\Application Data i Windows 9x" "
  • Documents and Settings i Windows 2000 eller senere

" "

Merk:Siden det er mulig å gjenopprette mappestrukturen vil mapper fra " "Outlook Express 5 og 6 bli lagret under «OE-Import» i din lokale " "e-postmappe.

" #: filter_oe.cxx:67 #, c-format msgid "No Outlook Express mailboxes found in directory %1." msgstr "Fant ingen postkasser for Outlook Express i mappa %1." #: filter_oe.cxx:82 msgid "Import folder structure..." msgstr "Importer mappestrukturen …" #: filter_oe.cxx:101 msgid "Finished importing Outlook Express emails" msgstr "Ferdig å importere e-post fra Outlook Express" #: filter_oe.cxx:119 #, c-format msgid "Unable to open mailbox %1" msgstr "Klarer ikke åpne postboksen %1" #: filter_oe.cxx:130 #, c-format msgid "Importing OE4 Mailbox %1" msgstr "Importerer OE4-postboksen %1" #: filter_oe.cxx:144 #, c-format msgid "Importing OE5+ Mailbox %1" msgstr "Importerer OE5+-postboksen %1" #: filter_oe.cxx:150 #, c-format msgid "Importing OE5+ Folder file %1" msgstr "Importerer mappefila %1 fra OE5+" #. i18n: file kimportpagedlg.ui line 91 #: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "From:" msgstr "Fra:" #. i18n: file kimportpagedlg.ui line 99 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "To:" msgstr "Til:" #. i18n: file kimportpagedlg.ui line 107 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "Current:" msgstr "Denne:" #. i18n: file kimportpagedlg.ui line 115 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "Importing in progress..." msgstr "Importerer …" #. i18n: file kimportpagedlg.ui line 134 #: rc.cpp:15 rc.cpp:18 rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "..." msgstr " …" #. i18n: file kimportpagedlg.ui line 158 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "Total:" msgstr "Totalt:" #. i18n: file kimportpagedlg.ui line 199 #: rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "Click 'Back' to import more emails or contacts" msgstr "Trykk «Tilbake» for å importere flere e-poster eller kontakter" #. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 94 #: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "" "Welcome to KMailCVT - The KMail Import Tool\n" "
" "
\n" "This program will help you import your email from your previous email program " "into KMail." "
" "
" "
" "
\n" " Please select the program you would like to import from, then click 'Next'." msgstr "" "Dette er KMailCVT – Importverktøyet til KMail\n" "
" "
\n" "Dette programmet hjelper deg å importere e-postmeldinger fra andre " "e-postprogrammer og til KMail." "
" "
" "
" "
\n" "Velg det programmet du vil importere fra og trykk «Neste»." #. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 133 #: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "Remove &duplicate messages during import" msgstr "Fjern &duplikatmeldinger under import" #: filter_thebat.cxx:33 msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure" msgstr "Importer e-post-meldinger og mappestruktur fra «The Bat!»" #: filter_thebat.cxx:35 msgid "" "

The Bat! import filter

" "

Select the base directory of the 'The Bat!' local mailfolder you want to " "import.

" "

Note: This filter imports the *.tbb-files from 'The Bat!' local " "folder, e.g. from POP accounts, and not from IMAP/DIMAP accounts.

" "

Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " "stored under: \"TheBat-Import\" in your local account.

" msgstr "" "

Importfilter for The Bat!

" "

Velg bunnmappa til de e-postmeldingene i «The Bat!» du vil importere.

" "

Merk. Dette filteret importerer *.tbb-filer fra e-postmappene i «The " "Bat!», det vil si fra POP-kontoen og ikke fra IMAP/DIMAP-kontoen.

" "

Siden det er mulig å gjenopprette mappestrukturen så vil mappene bli lagret " "under «The Bat.import» i din lokale e-postmappe.

" #: filter_kmail_archive.cxx:24 msgid "Import KMail Archive File" msgstr "" #: filter_kmail_archive.cxx:26 msgid "" "

KMail Archive File Import Filter

" "

This filter will import archives files previously exported by KMail.

" "

Archive files contain a complete folder subtree compressed into a single " "file.

" msgstr "" #: filter_kmail_maildir.cxx:26 msgid "Import KMail Maildirs and Folder Structure" msgstr "Importer e-post og mappestruktur fra Kmails «Maildir»" #: filter_kmail_maildir.cxx:28 msgid "" "

KMail import filter

" "

Select the base directory of the KMail mailfolder you want to import.

" "

Note: Never select your current local KMail maildir (usually ~/Mail " "or ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): in this case, KMailCVT may become stuck " "in a continuous loop.

" "

This filter does not import KMail mailfolders with mbox files.

" "

Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " "stored under: \"KMail-Import\" in your local folder.

" msgstr "" "

Importfilter for Kmail

" "

Velg bunnmappa til den Kmail-mappa du vil importere.

" "

Merk: Aldri velg den lokale maildir-mappa du bruker nå (vanligvis " "~/Mail eller ~/.trinity/share/apps/kmail/mail): KmailCVT kan da låse seg i en " "evig løkke

" "

Dette filteret importerer ikke Kmail-e-postmapper i formatet «mbox».

" "

Siden det er mulig p gjenopprette mappestrukturen vil mappene bli lagret " "under «KMail-Import» i din lokale e-postmappe.

" #: filter_thunderbird.cxx:28 msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure" msgstr "Importer lokale meldinger og mappestruktur fra Thunderbird/Mozilla" #: filter_thunderbird.cxx:30 msgid "" "

Thunderbird/Mozilla import filter

" "

Select your base Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually " "~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).

" "

Note: Never choose a Folder which does not " "contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many new " "folders.

" "

Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " "stored under: \"Thunderbird-Import\".

" msgstr "" "

Importfilter for Thunderbird/Mozilla

" "

Velg din Thunderbird/MOzilla postmappe (vanligvis " "~/thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).

" "

Merk: Aldri velg en mappe som ikke inneholder mbox-filer (for " "eksempel «maildir»). Hvis du likevel gjør det vil du få mange nye mapper.

" "

Siden det er mulig å gjenopprette mappestrukturen, vil mappa bli lagret " "under «Thunderbird-Import»

" #: filter_opera.cxx:28 msgid "Import Opera Emails" msgstr "Importer e-post fra Opera" #: filter_opera.cxx:30 msgid "" "

Opera email import filter

" "

This filter will import mails from Opera mail folder. Use this filter if you " "want to import all mails within a account in the Opera maildir.

" "

Select the directory of the account (usually " "~/.opera/mail/store/account*).

" "

Note: Emails will be imported into a folder named after the account " "they came from, prefixed with OPERA-

" msgstr "" "

Importfilter for Opera

" "

Dette filteret vil importere e-poster fra Opera. Bruk dette filteret hvis du " "vil importere alle e-postene fra en konto i Operas «maildir»-mappe.

" "

Velg konto-mappa (vanligvis ~/.opera/mail/store/account*).

" "

Merk: E-poster vil bli importert til en mappe som får navn etter " "kontoen de kom fra og med forstaveøsen «OPERA-»

" #: main.cpp:33 msgid "KMailCVT" msgstr "KMailCVT" #: main.cpp:34 msgid "KMail Import Filters" msgstr "Importfiltre for KMail" #: main.cpp:35 msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers" msgstr "© 2000–2003 KMailCVT-utviklerne" #: main.cpp:36 msgid "Original author" msgstr "Opprinnelig forfatter" #: main.cpp:37 msgid "Maintainer & New filters" msgstr "Vedlikeholder og nye filtre" #: main.cpp:38 main.cpp:39 msgid "New GUI & cleanups" msgstr "Nytt grensesnitt og opprydding"