# Translation of htmlsearch.po to Low Saxon
# Copyright (C) 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
# Heiko Evermann , 2004.
# Heiko Evermann , 2004.
# Sönke Dibbern , 2004, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: htmlsearch\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-04 01:27+0100\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern \n"
"Language-Team: Low Saxon \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: index.cpp:11
msgid "The language to index"
msgstr "De Spraak, för de de Index opstellt warrn schall"
#: index.cpp:18
msgid "KHtmlIndex"
msgstr "KHtmlIndex"
#: index.cpp:20
msgid "KDE Index generator for help files."
msgstr "KDE-Indexmaker för Hülpdateien."
#: htmlsearch.cpp:124
msgid ""
"_: List of words to exclude from index\n"
"above:about:according:across:actually:\n"
"adj:after:afterwards:again:against:all:\n"
"almost:alone:along:already:also:although:\n"
"always:among:amongst:and:another:any:\n"
"anyhow:anyone:anything:anywhere:are:aren:\n"
"arent:around:became:because:become:\n"
"becomes:becoming:been:before:beforehand:\n"
"begin:beginning:behind:being:below:beside:\n"
"besides:between:beyond:billion:both:but:\n"
"can:cant:cannot:caption:could:couldnt:\n"
"did:didnt:does:doesnt:dont:down:during:\n"
"each:eight:eighty:either:else:elsewhere:\n"
"end:ending:enough:etc:even:ever:every:\n"
"everyone:everything:everywhere:except:few:\n"
"fifty:first:five:for:former:formerly:forty:\n"
"found:four:from:further:had:has:hasnt:have:\n"
"havent:hence:her:here:hereafter:hereby:\n"
"herein:heres:hereupon:hers:herself:hes:him:\n"
"himself:his:how:however:hundred:\n"
"inc:indeed:instead:into:isnt:its:\n"
"itself:last:later:latter:latterly:least:\n"
"less:let:like:likely:ltd:made:make:makes:\n"
"many:may:maybe:meantime:meanwhile:might:\n"
"million:miss:more:moreover:most:mostly:\n"
"mrs:much:must:myself:namely:neither:\n"
"never:nevertheless:next:nine:ninety:\n"
"nobody:none:nonetheless:noone:nor:not:\n"
"nothing:now:nowhere:off:often:once:\n"
"one:only:onto:others:otherwise:our:ours:\n"
"ourselves:out:over:overall:own:page:per:\n"
"perhaps:rather:recent:recently:same:\n"
"seem:seemed:seeming:seems:seven:seventy:\n"
"several:she:shes:should:shouldnt:since:six:\n"
"sixty:some:somehow:someone:something:\n"
"sometime:sometimes:somewhere:still:stop:\n"
"such:taking:ten:than:that:the:their:them:\n"
"themselves:then:thence:there:thereafter:\n"
"thereby:therefore:therein:thereupon:these:\n"
"they:thirty:this:those:though:thousand:\n"
"three:through:throughout:thru:thus:tips:\n"
"together:too:toward:towards:trillion:\n"
"twenty:two:under:unless:unlike:unlikely:\n"
"until:update:updated:updates:upon:\n"
"used:using:very:via:want:wanted:wants:\n"
"was:wasnt:way:ways:wed:well:were:\n"
"werent:what:whats:whatever:when:whence:\n"
"whenever:where:whereafter:whereas:whereby:\n"
"wherein:whereupon:wherever:wheres:whether:\n"
"which:while:whither:who:whoever:whole:\n"
"whom:whomever:whose:why:will:with:within:\n"
"without:wont:work:worked:works:working:\n"
"would:wouldnt:yes:yet:you:youd:youll:your:\n"
"youre:yours:yourself:yourselves:youve"
msgstr ""
"af:ahn:all:allens:also:an:an't:as:aver:bannig:bet:bi:bloots:bün:büst:dat:de:den:"
"\n"
"di:dien:diene:dienen:disse:dissen:dit:doch:doon:dor:doran:dorto:du:dör:dörch:\n"
"dörv:een:egaal:ehr:elk:elkeen:em:en:faken:för:för't:geiht:giff:gifft:he:heel:hel"
"e:\n"
"helen:her:hest:hett:hier:ik:in:is:jichtens:jo:jüst:kann:keen:kloor:liekers:maal:"
"\n"
"mag:man:mehr:mit:na:nix:noch:nu:oder:ok:ole:olen:oolt:op:op't:per:poor:schall:\n"
"schöölt:se:siet:sik:so:sünd:to:to'n:un:uns:ut:vun:vun't:vör:warrn:warrt:wat:weer"
":\n"
"weg:wenn:wesen:wi:wiel:wielt:will:woans:wodennig:wokeen:woneem:wullt:üm:"
#: progressdialog.cpp:14
msgid "Generating Index"
msgstr "An't Opstellen vun den Index"
#: progressdialog.cpp:19
msgid "Scanning for files"
msgstr "An't Söken na Dateien"
#: progressdialog.cpp:29
msgid "Extracting search terms"
msgstr "An't Ruttrecken vun Söökwöör"
#: progressdialog.cpp:38
msgid "Generating index..."
msgstr "Index warrt opstellt..."
#: progressdialog.cpp:52
#, c-format
msgid "Files processed: %1"
msgstr "Verarbeidt Dateien: %1"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Sönke Dibbern"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "s_dibbern@web.de"