# translation of kcmperformance.po to Low Saxon # Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. # # Heiko Evermann , 2004. # Sönke Dibbern , 2005, 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmperformance\n" "POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-28 02:05+0100\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern \n" "Language-Team: Low Saxon \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.1\n" #: kcmperformance.cpp:48 msgid "" "

KDE Performance

You can configure settings that improve KDE " "performance here." msgstr "" "

KDE-Leisten

Hier kannst Du Optschonen fastleggen, de de Leisten vun " "KDE verbetern köönt." #: kcmperformance.cpp:56 msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" #: kcmperformance.cpp:60 msgid "System" msgstr "Systeem" #: kcmperformance.cpp:91 msgid "" "

Konqueror Performance

You can configure several settings that improve " "Konqueror performance here. These include options for reusing already running " "instances and for keeping instances preloaded." msgstr "" "

Konqueror-Leisten

Hier kannst Du en Reeg Optschonen instellen, de de " "Leisten vun Konqueror verbetern köönt. Dor höört Optschonen för dat Bruken vun " "al lopen Finstern un dat Vörladen vun Utgaven to." #: konqueror.cpp:37 msgid "" "Disables the minimization of memory usage and allows you to make each browsing " "activity independent from the others" msgstr "" "Maakt dat Minnern vun den Spiekerbruuk ut, Nettkieker-Akschonen hangt denn nich " "vun anner Nettkieker-Akschonen af." #: konqueror.cpp:40 msgid "" "With this option activated, only one instance of Konqueror used for file " "browsing will exist in the memory of your computer at any moment, no matter how " "many file browsing windows you open, thus reducing resource requirements." "

Be aware that this also means that, if something goes wrong, all your file " "browsing windows will be closed simultaneously" msgstr "" "Wenn aktiveert, warrt dat binnen den Spieker vun Dien Reekner bloots een Utgaav " "vun Konqueror för dat Plegen vun Dateien geven; wo vele Finstern Du dor för " "bruukst, speelt keen Rull. Dat bruukt minn Ressourcen." "

Beacht bitte, dat dit ok bedüüdt, dat sik all Dien Dateipleegfinstern op " "eenmaal tomaakt, wenn dor wat geel geiht.

" #: konqueror.cpp:48 msgid "" "With this option activated, only one instance of Konqueror will exist in the " "memory of your computer at any moment, no matter how many browsing windows you " "open, thus reducing resource requirements." "

Be aware that this also means that, if something goes wrong, all your " "browsing windows will be closed simultaneously." msgstr "" "Wenn aktiveert, warrt dat binnen den Spieker vun Dien Reekner bloots een Utgaav " "vun Konqueror geven; wo vele Finstern Du bruukst, speelt keen Rull. Dat bruukt " "minn Ressourcen." "

Beacht bitte, dat dit ok bedüüdt, dat sik all Dien Konqueror-Finstern op " "eenmaal tomaakt, wenn dor wat geel geiht.

" #: konqueror.cpp:60 msgid "" "If non-zero, this option allows keeping Konqueror instances in memory after all " "their windows have been closed, up to the number specified in this option." "

When a new Konqueror instance is needed, one of these preloaded instances " "will be reused instead, improving responsiveness at the expense of the memory " "required by the preloaded instances." msgstr "" "Bi en Weert grötter as Null blifft Utgaven vun Konqueror binnen den Spieker, ok " "na dat all ehr Finstern tomaakt wöörn, man nich mehr as hier angeven." "

Wenn en niege Utgaav opropen warrt, warrt ansteed disse vörlaadt Utgaven " "bruukt, wat bannig wat gauer geiht. De Nadeel is, dat de vörlaadt Utgaven wat " "Spieker bruukt.

" #: konqueror.cpp:69 msgid "" "If enabled, an instance of Konqueror will be preloaded after the ordinary KDE " "startup sequence." "

This will make the first Konqueror window open faster, but at the expense of " "longer KDE startup times (but you will be able to work while it is loading, so " "you may not even notice that it is taking longer)." msgstr "" "Wenn aktiveert, warrt en Utgaav vun Konqueror na dat Hoochfohren vun KDE " "vörlaadt." "

Dat eerst Konqueror-Finster geiht denn gauer op, man KDE bruukt wat länger " "för't Hoochfohren (Man, Du kannst in disse Tiet al wat doon, so dat Du dor " "villicht gor nich üm wies warrst).

" #: konqueror.cpp:75 msgid "" "If enabled, KDE will always try to have one preloaded Konqueror instance ready; " "preloading a new instance in the background whenever there is not one " "available, so that windows will always open quickly." "

Warning: In some cases, it is actually possible that this will reduce " "perceived performance." msgstr "" "Wenn aktiveert, warrt KDE versöken, jümmers en vörlaadt Utgaav vun Konqueror " "praat to hebben. Dat warrt jümmers een Utgaav in'n Achtergrund laden, wenn dor " "keen verföögbor is, so dat nieg Finstern jümmers gau opgaht." "

Wohrschoen: Dat kann mennigmaal dorto föhren, dat de \"föhlte\" " "Leisten sogor leger is.

" #. i18n: file konqueror_ui.ui line 27 #: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "Minimize Memory Usage" msgstr "Minn Spieker bruken" #. i18n: file konqueror_ui.ui line 38 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "&Never" msgstr "&Nienich" #. i18n: file konqueror_ui.ui line 46 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "For &file browsing only (recommended)" msgstr "Bloots för &Dateipleeg (anraadt)" #. i18n: file konqueror_ui.ui line 54 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "Alwa&ys (use with care)" msgstr "&Jümmers (mit Acht bruken)" #. i18n: file konqueror_ui.ui line 64 #: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "Preloading" msgstr "Vörladen" #. i18n: file konqueror_ui.ui line 83 #: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "Maximum number of instances kept &preloaded:" msgstr "Maximaaltall vun vörlaadt &Utgaven:" #. i18n: file konqueror_ui.ui line 118 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "Preload an instance after KDE startup" msgstr "En Utgaav na KDE-Start vörladen" #. i18n: file konqueror_ui.ui line 126 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "Always try to have at least one preloaded instance" msgstr "Versöken, jümmers een Utgaav praat to hebben" #. i18n: file system_ui.ui line 24 #: rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "System Configuration" msgstr "Systeem-Instellen" #. i18n: file system_ui.ui line 35 #: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "Disable &system configuration startup check" msgstr "Keen Prööv vun de &Systeem-Instellen bi't Starten" #. i18n: file system_ui.ui line 43 #: rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "" "WARNING: This option may in rare cases lead to various problems. Consult " "the What's This? (Shift+F1) help for details." msgstr "" "WOHRSCHOEN: Disse Optschoon kann in rore Fäll to en Reeg Problemen " "föhren. Bruuk de \"Wat is dat\"-Funkschoon (Ümschalt+F1), wenn Du mehr weten " "wullt." #: system.cpp:34 msgid "" "

During startup KDE needs to perform a check of its system configuration " "(mimetypes, installed applications, etc.), and in case the configuration has " "changed since the last time, the system configuration cache (KSyCoCa) needs to " "be updated.

" "

This option delays the check, which avoid scanning all directories " "containing files describing the system during KDE startup, thus making KDE " "startup faster. However, in the rare case the system configuration has changed " "since the last time, and the change is needed before this delayed check takes " "place, this option may lead to various problems (missing applications in the K " "Menu, reports from applications about missing required mimetypes, etc.).

" "

Changes of system configuration mostly happen by (un)installing " "applications. It is therefore recommended to turn this option temporarily off " "while (un)installing applications.

" "

For this reason, usage of this option is not recommended. The KDE crash " "handler will refuse to provide backtrace for the bugreport with this option " "turned on (you will need to reproduce it again with this option turned off, or " "turn on the developer mode for the crash handler).

" msgstr "" "

Bi't Hoochfohren pröövt KDE de Systeem-Instellen (MIME-Typen, installeerte " "Programmen, usw.), un frischt den Twischenspieker för de System-Instellen " "(System Configuration Cache, KSyCoCa) op, wenn sik siet den leste Loop wat " "ännert hett.

" "

Mit disse Optschoon warrt de Prööv later maakt, KDE mutt denn nich bi't " "Hoochfohren all Ornern mit Instellendateien dörkieken, wat dat Starten gauer " "maakt. Man wenn sik dor wat daan hett, un de Ännern warrt bruukt, ehr nieg " "pröövt warrt, köönt dor en Reeg Problemen bi rutkamen (Programmen fehlt in't " "K-Menü, Fehlermellen över MIME-Typen, de nich dor sünd, usw.).

" "

De Systeem-Instellen warrt tomehrst dör dat Installeren oder Wegdoon vun " "Programmen ännert. Dat is also anraadt, de Optschoon bi't Installeren oder " "Wegdoon vun Programmen en Tiet lang uttomaken.

" "

Vun dat Bruken vun disse Optschoon warrt afraadt. De KDE-Afstörtenpleger " "warrt keen Fehlerspoor för den Fehlerbericht maken, wenn se anmaakt is (Du " "muttst den Afstört denn mit de utmaakte Optschoon nochmaal utlösen, oder den " "Schriever-Bedrief för den Afstörtenpleger anmaken).

"