# translation of libkicker.po to Low Saxon # Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. # # Heiko Evermann , 2004. # Volker Jockheck , 2004. # Sönke Dibbern , 2005, 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkicker\n" "POT-Creation-Date: 2021-10-01 18:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-06 01:05+0100\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern \n" "Language-Team: Low Saxon \n" "Language: nds\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: panner.cpp:108 msgid "Scroll left" msgstr "Na links rullen" #: panner.cpp:109 msgid "Scroll right" msgstr "Na rechts rullen" #: panner.cpp:122 msgid "Scroll up" msgstr "Na baven rullen" #: panner.cpp:123 msgid "Scroll down" msgstr "Na nerrn rullen" #: kickerSettings.kcfg:14 #, no-c-format msgid "" "When this option is enabled, the panels may not be moved and items cannot be " "removed or added" msgstr "" "Wenn aktiveert, kannst Du keen Paneels verschuven un keen Indrääg wegdoon " "oder tofögen" #: kickerSettings.kcfg:19 #, no-c-format msgid "Enable conserve space" msgstr "Platz sporen" #: kickerSettings.kcfg:24 #, no-c-format msgid "Enable transparency" msgstr "Transparenz anmaken" #: kickerSettings.kcfg:25 #, no-c-format msgid "When this option is enabled, the panel will become pseudo-transparent" msgstr "Wenn aktiveert, warrt dat Paneel halfdörsichtig." #: kickerSettings.kcfg:30 #, fuzzy, no-c-format msgid "Enable resize handles" msgstr "Infarvt Achtergrund" #: kickerSettings.kcfg:31 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "When this option is enabled, the panel will provide a resize handle on order " "to change its width via click-and-drag" msgstr "" "Wenn aktiveert, warrt dat Paneel mit en kachelt Bild as Achtergrund wiest" #: kickerSettings.kcfg:36 #, no-c-format msgid "Make the task buttons push further into the screen when activated" msgstr "" #: kickerSettings.kcfg:41 #, no-c-format msgid "Enable transparency for menubar panel" msgstr "Transparenz för böveren Menübalken anmaken" #: kickerSettings.kcfg:42 #, no-c-format msgid "" "When this option is enabled, the panel containing the menubar will become " "pseudo-transparent as well" msgstr "" "Wenn aktiveert, warrt ok de Menübalken baven an de Schirmkant dörsichtig." #: kickerSettings.kcfg:47 #, fuzzy, no-c-format msgid "Enable blurring for menubar panel" msgstr "Transparenz för böveren Menübalken anmaken" #: kickerSettings.kcfg:48 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "When this option is enabled, the panel containing the menubar will blur " "pseudo-transparent image" msgstr "" "Wenn aktiveert, warrt ok de Menübalken baven an de Schirmkant dörsichtig." #: kickerSettings.kcfg:53 #, no-c-format msgid "Enable background image" msgstr "Achtergrundbild bruken" #: kickerSettings.kcfg:54 #, no-c-format msgid "" "When this option is enabled, the panel will display a tiled image as its " "background" msgstr "" "Wenn aktiveert, warrt dat Paneel mit en kachelt Bild as Achtergrund wiest" #: kickerSettings.kcfg:59 #, no-c-format msgid "Enable colourized background." msgstr "Infarvt Achtergrund" #: kickerSettings.kcfg:64 #, no-c-format msgid "Rotate background" msgstr "Achtergrundbild dreihen" #: kickerSettings.kcfg:65 #, no-c-format msgid "" "When this option is enabled, when the panel is placed on the side or top " "edges of the screen, the background image will be rotated to match the " "panel's orientation" msgstr "" "Wenn aktiveert, warrt dat Achtergrundbild dreiht, wenn dat Paneel an de Siet " "oder de bövere Schirmkant liggt, so dat de Utrichten vun dat Bild to de " "vun't Paneel passt." #: kickerSettings.kcfg:70 #, no-c-format msgid "Background image" msgstr "Achtergrundbild" #: kickerSettings.kcfg:71 #, no-c-format msgid "" "Here you can choose an image to be displayed on the panel. Press the " "'browse' button to choose a theme using the file dialog. This option is only " "effective if 'Enable background image' is selected" msgstr "" "Hier kannst Du en Bild utsöken, dat as Achtergrund vun't Paneel wiest warrt. " "Klick op den \"Utsöken\"-Knoop, wenn Du dat Bild över den Dateidialoog " "utsöken wullt. Disse Optschoon funkscheneert bloots, wenn \"Achtergrundbild " "bruken\" aktiveert is." #: kickerSettings.kcfg:76 #, no-c-format msgid "" "Controls the saturation level of the tint color used with transparent panels" msgstr "Leggt de Sattheit vun de Infarvklöör bi dörsichtige Paneels fast" #: kickerSettings.kcfg:83 #, no-c-format msgid "The tint color used to colorize transparent panels" msgstr "De Klöör för dat Infarven vun dörsichtige Paneels" #: kickerSettings.kcfg:85 #, no-c-format msgid "This option sets the color to use when tinting transparent panels" msgstr "" "Disse Optschoon leggt de Klöör för dat Infarven vun dörsichtige Paneels fast." #: kickerSettings.kcfg:89 #, no-c-format msgid "Raise when the pointer touches the screen here" msgstr "Na vörn stellen, wenn de Wieser den Schirm hier anröhrt." #: kickerSettings.kcfg:94 #, no-c-format msgid "Fade out applet handles" msgstr "Grepen för Lüttprogrammen utblennen" #: kickerSettings.kcfg:96 #, no-c-format msgid "" "Select this option to make applet handles only visible on mouse hover. " "Applet handles let you move, remove and configure applets." msgstr "" "Aktiveer dit, wenn Lüttprogramm-Grepen bloots sichtbor wesen schöölt, wenn " "de Muus dor op wiest. Mit de Grepen kannst Du de Lüttprogrammen verschuven, " "wegdoon un instellen." #: kickerSettings.kcfg:100 #, no-c-format msgid "Hide applet handles" msgstr "Grepen för Lüttprogrammen versteken" #: kickerSettings.kcfg:102 #, no-c-format msgid "" "Select this option to always hide the applet handles. Beware this could " "disable moving, removing or configuring some applets." msgstr "" "Aktiveer dit, wenn de Lüttprogramm-Grepen nich sichtbor wesen schöölt. " "Beacht bitte, dat en poor Lüttprogrammen denn villicht nich mehr verschaven, " "wegdaan oder instellt warrn köönt." #: kickerSettings.kcfg:106 #, no-c-format msgid "Show informational tooltips" msgstr "Kortinformatschonen wiesen" #: kickerSettings.kcfg:111 #, no-c-format msgid "Show visual effect when panel icon is activated." msgstr "" #: kickerSettings.kcfg:116 #, no-c-format msgid "" "A list of applets that have been loaded at runtime. In the case of a crash " "these applets will not be loaded at the next Kicker start, in case they " "caused the crash" msgstr "" "En List vun Lüttprogrammen, de wielt dat Lopen laadt wöörn. Na en Afstört " "warrt se bi den nakamen Start vun Kicker nich wedder laadt. (Kunn jo wesen, " "dat se de Oorsaak för den Afstört sünd.)" #: kickerSettings.kcfg:120 #, no-c-format msgid "" "A list of extensions that have been loaded at runtime. In the case of a " "crash these extensions will not be loaded at the next Kicker start, in case " "they caused the crash" msgstr "" "En List vun Verwiedern, de wielt dat Lopen laadt wöörn. Na en Afstört warrt " "se bi den nakamen Start vun Kicker nich wedder laadt. (Kunn jo wesen, dat se " "de Oorsaak för den Afstört sünd.)" #: kickerSettings.kcfg:124 #, fuzzy, no-c-format msgid "When this option is enabled, the classic TDE Menu is used." msgstr "Wenn aktiveert, warrt dat Paneel halfdörsichtig." #: kickerSettings.kcfg:129 #, fuzzy, no-c-format msgid "When this option is enabled, the Kickoff Menu opens on mouse hover." msgstr "Wenn aktiveert, warrt dat Paneel halfdörsichtig." #: kickerSettings.kcfg:134 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "When this option is enabled, the Kickoff Menu application view switching " "will scroll." msgstr "" "Wenn aktiveert, warrt dat Paneel mit en kachelt Bild as Achtergrund wiest" #: kickerSettings.kcfg:139 kickerSettings.kcfg:144 #, no-c-format msgid "Preferred width of the KMenu" msgstr "" #: kickerSettings.kcfg:149 #, no-c-format msgid "With this option the scale of the fonts Kickoff uses can be influenced" msgstr "" #: kickerSettings.kcfg:156 #, no-c-format msgid "" "When this option is enabled, tdeabc is utilized to search for addresses. " "This may start KMail." msgstr "" #: kickerSettings.kcfg:161 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "When this option is enabled, the Geeko eye moves when the mouse hovers the " "start menu button" msgstr "" "Wenn aktiveert, kannst Du keen Paneels verschuven un keen Indrääg wegdoon " "oder tofögen" #: kickerSettings.kcfg:168 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show names and icons on tabs" msgstr "Naams tooerst bi utföhrliche Indrääg" #: kickerSettings.kcfg:171 #, no-c-format msgid "Show only the names" msgstr "" #: kickerSettings.kcfg:174 #, no-c-format msgid "Show only the icons" msgstr "" #: kickerSettings.kcfg:178 #, no-c-format msgid "Appearace of the Kickoff tabbar" msgstr "" #: kickerSettings.kcfg:182 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "When this option is enabled, the tabs in the Kickoff menu will switch " "without the need to click" msgstr "" "Wenn aktiveert, warrt ok de Menübalken baven an de Schirmkant dörsichtig." #: kickerSettings.kcfg:194 #, no-c-format msgid "Show simple menu entries" msgstr "Eenfache Menüindrääg bruken" #: kickerSettings.kcfg:197 #, no-c-format msgid "Show names first on detailed entries" msgstr "Naams tooerst bi utföhrliche Indrääg" #: kickerSettings.kcfg:200 #, no-c-format msgid "Show only description for menu entries" msgstr "Bloots Beschrieven bruken" #: kickerSettings.kcfg:203 #, no-c-format msgid "Show detailed menu entries" msgstr "Utföhrliche Indrääg bruken" #: kickerSettings.kcfg:207 #, no-c-format msgid "Formation of the menu entry text" msgstr "Formaat vun de Menüindrääg" #: kickerSettings.kcfg:211 #, no-c-format msgid "Show section titles in Kmenu" msgstr "Afsnitt-Titeln in't K-Menü wiesen" #: kickerSettings.kcfg:216 #, no-c-format msgid "Simplify menus with only a single item inside" msgstr "" #: kickerSettings.kcfg:221 #, no-c-format msgid "Height of menu entries in pixels" msgstr "Hööchde vun Menüindrääg in Pixels" #: kickerSettings.kcfg:226 #, no-c-format msgid "Show hidden files in Quick Browser" msgstr "Wies versteken Dateien in Fixwieser" #: kickerSettings.kcfg:231 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show Open in Terminal entry in Quick Browser" msgstr "Wies versteken Dateien in Fixwieser" #: kickerSettings.kcfg:236 #, no-c-format msgid "Maximum number of entries" msgstr "Maximaaltall vun Indrääg" #: kickerSettings.kcfg:242 #, no-c-format msgid "Show bookmarks in KMenu" msgstr "Leestekens in't K-Menü wiesen" #: kickerSettings.kcfg:247 #, no-c-format msgid "Use the Quick Browser" msgstr "Fixwieser bruken" #: kickerSettings.kcfg:252 #, no-c-format msgid "Optional Menus" msgstr "Optschonaal Menüs" #: kickerSettings.kcfg:257 #, no-c-format msgid "Recently used applications" msgstr "Tolest bruukte Programmen" #: kickerSettings.kcfg:261 #, no-c-format msgid "Number of visible entries" msgstr "Tall vun sichtbore Indrääg" #: kickerSettings.kcfg:267 #, no-c-format msgid "Show most recently used applications rather than most frequently used" msgstr "De tolest bruukten Programmen wiesen, nich de tomehrst bruukten." #: kickerSettings.kcfg:272 #, no-c-format msgid "The menu entries shown in the Favorites tab" msgstr "" #: kickerSettings.kcfg:276 #, no-c-format msgid "Whether the panel has been started before or not" msgstr "" #: kickerSettings.kcfg:281 #, no-c-format msgid "When the applications were first seen by Kickoff" msgstr "" #: kickerSettings.kcfg:289 #, no-c-format msgid "Enable a tile background image for the KMenu button" msgstr "Kachelt Achtergrundbild för den K-Menü-Knoop bruken" #: kickerSettings.kcfg:294 #, no-c-format msgid "Enable a tile background image for the Desktop button" msgstr "Kachelt Achtergrundbild för den Schriefdischknoop bruken" #: kickerSettings.kcfg:299 #, no-c-format msgid "Enable a tile background image for Application, URL and special buttons" msgstr "Kachelt Achtergrundbild för Programm-, URL- un besünnere Knööp bruken" #: kickerSettings.kcfg:304 #, no-c-format msgid "Enable a tile background image for the Quick Browser button" msgstr "Kachelt Achtergrundbild för den Fixwieser-Knoop bruken" #: kickerSettings.kcfg:309 #, no-c-format msgid "Enable a tile background image for the Window List button" msgstr "Kachelt Achtergrundbild för den Finsterlist-Knoop bruken" #: kickerSettings.kcfg:314 #, no-c-format msgid "Image tile for Kmenu button background" msgstr "Kachelbild för den Achtergrund vun den K-Menü-Knoop" #: kickerSettings.kcfg:318 kickerSettings.kcfg:327 #, no-c-format msgid "Color to use for Kmenu button background" msgstr "Achtergrundklöör för den K-Menü-Knoop" #: kickerSettings.kcfg:323 #, no-c-format msgid "Image tile for Desktop button background" msgstr "Kachelbild för den Achtergrund vun den Schriefdisch-Knoop" #: kickerSettings.kcfg:332 #, no-c-format msgid "Image tile for Application, URL and special button backgrounds" msgstr "Kachelbild för den Achtergrund vun Programm-, URL- un besünnere Knööp" #: kickerSettings.kcfg:336 #, no-c-format msgid "Color to use for Application, URL and special button backgrounds" msgstr "Achtergrundklöör för Programm-, URL- un besünnere Knööp" #: kickerSettings.kcfg:341 #, no-c-format msgid "Image tile for Browser button background" msgstr "Kachelbild för den Achtergrund vun den Fixwieser-Knoop" #: kickerSettings.kcfg:345 #, no-c-format msgid "Color to use for Browser button background" msgstr "Achtergrundklöör för den Fixwieser-Knoop" #: kickerSettings.kcfg:350 #, no-c-format msgid "Image tile for Window List button background" msgstr "Kachelbild för den Achtergrund vun den Finsterlist-Knoop" #: kickerSettings.kcfg:354 #, no-c-format msgid "Color to use for Window List button background" msgstr "Achtergrundklöör för den Finsterlist-Knoop" #: kickerSettings.kcfg:363 #, no-c-format msgid "Use side image in Kmenu" msgstr "Kantbild för't K-Menü bruken" #: kickerSettings.kcfg:368 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use Tooltip in Kmenu" msgstr "Kantbild för't K-Menü bruken" #: kickerSettings.kcfg:373 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show searh field in Kmenu" msgstr "Afsnitt-Titeln in't K-Menü wiesen" #: kickerSettings.kcfg:378 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use side image on top of Kmenu" msgstr "Kantbild för't K-Menü bruken" #: kickerSettings.kcfg:383 kickerSettings.kcfg:388 kickerSettings.kcfg:398 #, no-c-format msgid "The name of the file to use as the side image in the TDE Menu" msgstr "De Dateinaam vun dat Bild, dat as Kantbild bruukt warrn schall" #: kickerSettings.kcfg:393 kickerSettings.kcfg:403 #, no-c-format msgid "" "The name of the file used as a tile to fill the height of TDE Menu that " "SidePixmapName does not cover" msgstr "" "De Dateinaam vun dat Kachelbild för de Rebeden vun't K-Menü, de nich vun't " "Kantbild överdeckt sünd." #: kickerSettings.kcfg:408 #, no-c-format msgid "Show text on the TDE Menu button" msgstr "Text op den K-Menü-Knoop wiesen" #: kickerSettings.kcfg:413 #, no-c-format msgid "Text to be shown on TDE Menu Button" msgstr "Text för den K-Menü-Knoop" #: kickerSettings.kcfg:418 #, no-c-format msgid "Custom TDE Menu Button Icon" msgstr "" #: kickerSettings.kcfg:423 #, no-c-format msgid "Search shortcut" msgstr "" #: kickerSettings.kcfg:432 #, no-c-format msgid "Enable icon mouse over effects" msgstr "Ünner-Muus-Effekten bruken" #: kickerSettings.kcfg:437 #, no-c-format msgid "Show icons in mouse over effects" msgstr "Lüttbiller in Effektrebeet wiesen" #: kickerSettings.kcfg:442 #, no-c-format msgid "Show text in mouse over effects" msgstr "Text in Effektrebeet wiesen" #: kickerSettings.kcfg:447 #, no-c-format msgid "" "Controls how fast the tooltips fade in, measured in thousandths of a second" msgstr "" "Leggt fast, wo gau de Kortinformatschonen inblendt warrt, in Millisekunnen." #: kickerSettings.kcfg:453 #, no-c-format msgid "Mouse over effects are shown after the defined time (in milliseconds)" msgstr "Effekten warrt na de angeven Tiet wiest (in Millisekunnen)" #: kickerSettings.kcfg:458 #, no-c-format msgid "Mouse over effects are hidden after the defined time (in milliseconds)" msgstr "Effekten warrt na de angeven Tiet utblendt (in Millisekunnen)" #: kickerSettings.kcfg:463 #, no-c-format msgid "Enable background tiles" msgstr "Achtergrundkacheln bruken" #: kickerSettings.kcfg:468 #, no-c-format msgid "The margin between panel icons and the panel border" msgstr "De Rand twischen de Lüttbiller op dat Paneel un sien Kant" #: kickerSettings.kcfg:473 #, fuzzy, no-c-format msgid "The maximum height of the TDE Menu button in pixels" msgstr "Text op den K-Menü-Knoop wiesen" #: kickerSettings.kcfg:478 #, no-c-format msgid "" "Buttons that represent KServices (applications, primarily) watch for the " "removal of the service and delete themselves when this happens. This setting " "turns this off." msgstr "" "Knööp, de KDeensten dorstellt (tomehrst Programmen), kiekt wat de Deenst " "beendt warrt un maakt sik denn sülven weg. Disse Optschoon maakt dit " "Bedregen ut." #: kickerSettings.kcfg:483 #, no-c-format msgid "Font for the buttons with text." msgstr "Schriftoort för Knööp mit Text" #: kickerSettings.kcfg:488 #, no-c-format msgid "Text color for the buttons." msgstr "Textklöör för de Knööp"