# Translation of kcmkamera.po to Low Saxon # # Manfred Wiese , 2006. # Sönke Dibbern , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkamera\n" "POT-Creation-Date: 2007-05-28 02:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-30 23:31+0200\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern \n" "Language-Team: Low Saxon \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: kamera.cpp:91 msgid "Unable to initialize the gPhoto2 libraries." msgstr "De gPhoto2-Bibliotheken laat sik nich torechtmaken." #: kamera.cpp:122 msgid "Click this button to add a new camera." msgstr "Klick op dissen Knoop, wenn Du en nieg Kamera tofögen wullt." #: kamera.cpp:125 msgid "Test" msgstr "Utproberen" #: kamera.cpp:126 kamera.cpp:129 msgid "Click this button to remove the selected camera from the list." msgstr "" "Klick op dissen Knoop, wenn Du de markeerte Kamera ut de List wegmaken wullt." #: kamera.cpp:131 msgid "Configure..." msgstr "Instellen..." #: kamera.cpp:132 msgid "" "Click this button to change the configuration of the selected camera." "
" "
The availability of this feature and the contents of the Configuration " "dialog depend on the camera model." msgstr "" "Klick op dissen Knoop, wenn Du de Instellen för de markeerte Kamera ännern " "wullt." "
" "
Wat disse Funkschoon verföögbor is, un de Instelldialoog sien Inholt, hangt " "vun dat Kameramodell af." #: kamera.cpp:135 msgid "" "Click this button to view a summary of the current status of the selected " "camera." "
" "
The availability of this feature and the contents of the Configuration " "dialog depend on the camera model." msgstr "" "Klick op dissen Knoop, wenn Du en Tosamenfaten vun de markeerte Kamera ehr " "aktuellen Tostand sehn wullt." "
" "
Wat disse Funkschoon verföögbor is, un de Instelldialoog sien Inholt, hangt " "vun dat Kameramodell af." #: kamera.cpp:139 msgid "Click this button to cancel the current camera operation." msgstr "" "Klick op dissen Knoop, wenn Du de aktuelle Kameraakschoon afbreken wullt." #: kamera.cpp:323 msgid "Camera test was successful." msgstr "Kameratest hett funkscheneert." #: kamera.cpp:404 msgid "" "

Digital Camera

\n" "This module allows you to configure support for your digital camera.\n" "You would need to select the camera's model and the port it is connected\n" "to on your computer (e.g. USB, Serial, Firewire). If your camera doesn't\n" "appear in the list of Supported Cameras, go to the\n" "GPhoto web site for a possible update." "
" "
\n" "To view and download images from the digital camera, go to address\n" "camera:/ in Konqueror and other KDE applications." msgstr "" "

Digitaalkamera

\n" "Mit dit Moduul lett sik de Ünnerstütten för Dien Digitaalkamera instellen.\n" "Dor muttst Du de Kamera ehr Modell un de Koppelsteed för utsöken, över de se\n" "na Dien Reekner tokoppelt is (t.B. USB, seriell, Firewire). Wenn Du Dien\n" "Kamera nich in de List vun Ünnerstütt Kameras finnst, gah na de\n" "GPhoto-Nettsiet " "un kiek, wat dat villicht en opfrischt Verschoon gifft." "
" "
\n" "Wenn Du Biller vun Dien Kamera ankieken un daalladen wullt, gah binnen\n" "Konqueror un anner KDE-Programmen na de Adress camera:/" "." #: kameradevice.cpp:79 msgid "Could not allocate memory for abilities list." msgstr "Spieker för de Könen-List lett sik nich toornen." #: kameradevice.cpp:83 msgid "Could not load ability list." msgstr "Könen-List lett sik nich laden." #: kameradevice.cpp:88 kameradevice.cpp:434 kameradevice.cpp:454 msgid "" "Description of abilities for camera %1 is not available. Configuration options " "may be incorrect." msgstr "" "Keen Könen-Beschrieven för Kamera \"%1\" verföögbor. De Instelloptschonen köönt " "leeg wesen." #: kameradevice.cpp:111 msgid "Could not access driver. Check your gPhoto2 installation." msgstr "Keen Togriep op den Driever. Prööv Dien \" gPhoto2\"-Installatschoon." #: kameradevice.cpp:131 msgid "" "Unable to initialize camera. Check your port settings and camera connectivity " "and try again." msgstr "" "Kamera lett sik nich torechtmaken. Prööv Dien Koppelsteed-Instellen un wat de " "Kamera redig tokoppelt is, un versöök dat denn nochmaal." #: kameradevice.cpp:155 msgid "" "No camera summary information is available.\n" msgstr "" "Keen tosamenfaat Kamerainformatschonen verföögbor.\n" #: kameradevice.cpp:168 kameradevice.cpp:178 msgid "Camera configuration failed." msgstr "Kamera-Instellen fehlslaan." #: kameradevice.cpp:213 kameradevice.cpp:308 kameradevice.cpp:393 msgid "Serial" msgstr "Seriell" #: kameradevice.cpp:214 kameradevice.cpp:311 kameradevice.cpp:395 msgid "USB" msgstr "USB" #: kameradevice.cpp:215 msgid "Unknown port" msgstr "Nich bekannt Koppelsteed" #: kameradevice.cpp:274 msgid "Select Camera Device" msgstr "Kamera-Reedschap utsöken" #: kameradevice.cpp:291 msgid "Supported Cameras" msgstr "Ünnerstütt Kameras" #: kameradevice.cpp:302 kameradevice.cpp:333 msgid "Port" msgstr "Koppelsteed" #: kameradevice.cpp:304 msgid "Port Settings" msgstr "Koppelsteed-Instellen" #: kameradevice.cpp:310 msgid "" "If this option is checked, the camera would have to be connected one of the " "serial ports (known as COM in Microsoft Windows) in your computer." msgstr "" "Wenn disse Optschoon anmaakt is, mutt de Kamera över een vun de serielle " "Koppelsteden (ünner MS Windows ok \"COM\" nöömt) na Dien Reekner tokoppelt " "wesen." #: kameradevice.cpp:313 msgid "" "If this option is checked, the camera would have to be connected to one of the " "USB slots in your computer or USB hub." msgstr "" "Wenn disse Optschoon anmaakt is, mutt de Kamera över een vun de " "USB-Koppelsteden na Dien Reekner oder USB-Knütt tokoppelt wesen." #: kameradevice.cpp:320 msgid "No port type selected." msgstr "Keen Koppelsteed-Typ utsöcht." #: kameradevice.cpp:326 msgid "Port:" msgstr "Koppelsteed:" #: kameradevice.cpp:328 msgid "Here you should choose the serial port you connect the camera to." msgstr "" "Hier kannst Du de serielle Koppelsteed utsöken, över de Dien Kamera tokoppelt " "is." #: kameradevice.cpp:336 msgid "No further configuration is required for USB." msgstr "För USB warrt keen anner Instellen mehr bruukt." #: kameraconfigdialog.cpp:209 msgid "Button (not supported by KControl)" msgstr "Knoop (nich vun't Kuntrullzentrum ünnerstütt)" #: kameraconfigdialog.cpp:216 msgid "Date (not supported by KControl)" msgstr "Datum (nich vun't Kuntrullzentrum ünnerstütt)"