# Translation of ksvgplugin.po to Low Saxon # # Manfred Wiese , 2006. # Sönke Dibbern , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksvgplugin\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-22 23:38+0200\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern \n" "Language-Team: Low Saxon \n" "Language: nds\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Manfred Wiese, Sönke Dibbern" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "m.j.wiese@web.de, s_dibbern@web.de" #: ksvg_factory.cpp:82 msgid "KSVG" msgstr "KSVG" #: ksvg_plugin.cpp:117 msgid "Zoom &Reset" msgstr "Ansichtgrött &torüchsetten" #: ksvg_plugin.cpp:118 msgid "&Stop Animations" msgstr "Animatschonen &utmaken" #: ksvg_plugin.cpp:119 msgid "View &Source" msgstr "&Born ankieken" #: ksvg_plugin.cpp:120 msgid "View &Memory" msgstr "&Spieker ankieken" #: ksvg_plugin.cpp:121 msgid "Save to PNG..." msgstr "As PNG-Bild sekern..." #: ksvg_plugin.cpp:123 msgid "About KSVG" msgstr "Över KSVG" #: ksvg_plugin.cpp:124 msgid "Use Font &Kerning" msgstr "&Bookstaven-Ünnersnieden bruken" #: ksvg_plugin.cpp:125 msgid "Use &Progressive Rendering" msgstr "&Progressiv Dorstellen" #: ksvg_plugin.cpp:132 msgid "Rendering &Backend" msgstr "&Dorstellen-Hölper" #: ksvg_plugin.cpp:401 ksvg_plugin.cpp:412 #, c-format msgid "Description: %1" msgstr "Beschrieven: %1"