# Translation of kwalletmanager.po to Low Saxon # Heiko Evermann , 2004. # Sönke Dibbern , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kwalletmanager\n" "POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-27 17:02+0200\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern \n" "Language-Team: Low Saxon \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Sönke Dibbern" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "s_dibbern@web.de" #: allyourbase.cpp:197 msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?" msgstr "Dat gifft al en Indrag mit den Naam \"%1\". Wullt Du wiedermaken?" #: allyourbase.cpp:220 msgid "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?" msgstr "Dat gifft al en Orner mit den Naam \"%1\". Wullt Du wiedermaken?" #: allyourbase.cpp:353 msgid "Folders" msgstr "Ornern" #: allyourbase.cpp:397 msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item" msgstr "Bi't Afleggen vun dat Element geev dat en nich verwacht Fehler." #: allyourbase.cpp:479 msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry" msgstr "Bi't Afleggen vun den Indrag geev dat en nich verwacht Fehler." #: allyourbase.cpp:508 msgid "" "An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the " "folder has been copied successfully" msgstr "" "Dat geev en nich verwacht Fehler bi't Wegdoon vun den Orginaalorner, man he " "leet sik koperen." #: allyourbase.cpp:659 msgid "That wallet file already exists. You cannot overwrite wallets." msgstr "Dat gifft disse Knippdatei al. Du kannst Knippen nich överschrieven." #: kwalleteditor.cpp:81 msgid "&Show values" msgstr "&Weerten wiesen" #: kwalleteditor.cpp:161 msgid "&New Folder..." msgstr "&Nieg Orner..." #: kwalleteditor.cpp:167 msgid "&Delete Folder" msgstr "Orner &wegdoon" #: kwalleteditor.cpp:175 kwalletpopup.cpp:45 msgid "Change &Password..." msgstr "&Passwoort ännern..." #: kwalleteditor.cpp:181 msgid "&Merge Wallet..." msgstr "Knipp tosa&menföhren..." #: kwalleteditor.cpp:187 msgid "&Import XML..." msgstr "XML &importeren..." #: kwalleteditor.cpp:193 msgid "&Export..." msgstr "&Exporteren..." #: kwalleteditor.cpp:219 msgid "" "This wallet was forced closed. You must reopen it to continue working with it." msgstr "" "Disse Knipp wöör verdwungen tomaakt. Du muttst ehr wedder opmaken, wenn Du mit " "ehr wiederarbeiden wullt." #: kwalleteditor.cpp:254 msgid "Passwords" msgstr "Passwöör" #: kwalleteditor.cpp:255 msgid "Maps" msgstr "Poren" #: kwalleteditor.cpp:256 msgid "Binary Data" msgstr "Bineerdaten" #: kwalleteditor.cpp:257 msgid "Unknown" msgstr "Nich bekannt" #: kwalleteditor.cpp:296 msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?" msgstr "Wullt Du den Orner \"%1\" redig ut de Knipp wegmaken?" #: kwalleteditor.cpp:300 msgid "Error deleting folder." msgstr "Fehler bi't Wegdoon vun den Orner." #: kwalleteditor.cpp:319 msgid "New Folder" msgstr "Nieg Orner" #: kwalleteditor.cpp:320 msgid "Please choose a name for the new folder:" msgstr "Söök bitte en Naam för den niegen Orner ut:" #: kwalleteditor.cpp:330 msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?" msgstr "Deit mi leed, disse Orner warrt jüst bruukt. Nochmaal versöken?" #: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 msgid "Try Again" msgstr "Nochmaal versöken" #: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 kwalletmanager.cpp:376 msgid "Do Not Try" msgstr "Nich versöken" #: kwalleteditor.cpp:369 #, c-format msgid "Error saving entry. Error code: %1" msgstr "Fehler bi't Sekern vun den Indrag. Fehlerkode: %1" #: kwalleteditor.cpp:404 kwalleteditor.cpp:737 #, c-format msgid "Password: %1" msgstr "Passwoort: %1" #: kwalleteditor.cpp:416 kwalleteditor.cpp:739 #, c-format msgid "Name-Value Map: %1" msgstr "Naam-Weert-Poor: %1" #: kwalleteditor.cpp:424 kwalleteditor.cpp:741 #, c-format msgid "Binary Data: %1" msgstr "Bineerdaten: %1" #: kwalleteditor.cpp:588 kwalleteditor.cpp:598 msgid "&New..." msgstr "&Nieg..." #: kwalleteditor.cpp:589 msgid "&Rename" msgstr "Ü&mnömen" #: kwalleteditor.cpp:650 msgid "New Entry" msgstr "Nieg Indrag" #: kwalleteditor.cpp:651 msgid "Please choose a name for the new entry:" msgstr "Söök bitte en Naam för den niegen Indrag ut:" #: kwalleteditor.cpp:662 msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?" msgstr "Deit mi leed, dissen Indrag gifft dat al. Nochmaal versöken?" #: kwalleteditor.cpp:679 kwalleteditor.cpp:690 msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry" msgstr "Bi't Tofögen vun den niegen Indrag geev dat en nich verwacht Fehler." #: kwalleteditor.cpp:733 msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry" msgstr "Bi't Ümnömen vun den Indrag geev dat en nich verwacht Fehler." #: kwalleteditor.cpp:753 msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?" msgstr "Wullt Du den Indrag \"%1\" redig wegdoon?" #: kwalleteditor.cpp:757 msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry" msgstr "Bi't Wegdoon vun den Indrag geev dat en nich verwacht Fehler." #: kwalleteditor.cpp:785 msgid "Unable to open the requested wallet." msgstr "De angeven Knipp lett sik nich opmaken." #: kwalleteditor.cpp:821 msgid "Unable to access wallet '%1'." msgstr "Togriepen op de Knipp %1 is nich mööglich." #: kwalleteditor.cpp:850 kwalleteditor.cpp:880 kwalleteditor.cpp:910 #: kwalleteditor.cpp:1001 msgid "" "Folder '%1' already contains an entry '%2" "'. Do you wish to replace it?" msgstr "De Orner%1 bargt al en Indrag %2. Wullt Du em uttuschen?" #: kwalleteditor.cpp:949 msgid "Unable to access XML file '%1'." msgstr "Togriepen op XML-Datei %1 nich mööglich." #: kwalleteditor.cpp:955 msgid "Error opening XML file '%1' for input." msgstr "De XML-Datei %1 lett sik nich schrieven." #: kwalleteditor.cpp:962 msgid "Error reading XML file '%1' for input." msgstr "De XML-Datei %1 lett sik nich lesen." #: kwalleteditor.cpp:969 msgid "Error: XML file does not contain a wallet." msgstr "Fehler: De XML-Datei bargt keen Knipp." #: kwalleteditor.cpp:1109 msgid "The file '%1' already exists. Would you like to overwrite this file?" msgstr "Dat gifft de Datei \"%1\" al. Wullt Du ehr överschrieven?" #: kwalleteditor.cpp:1109 msgid "Overwrite" msgstr "Överschrieven" #: kwalletmanager.cpp:63 kwalletmanager.cpp:322 msgid "TDE Wallet: No wallets open." msgstr "TDE-Knipp: Keen Knippen apen." #: kwalletmanager.cpp:71 kwalletmanager.cpp:177 msgid "TDE Wallet: A wallet is open." msgstr "TDE-Knipp: En Knipp is apen." #: kwalletmanager.cpp:115 kwalletpopup.cpp:37 msgid "&New Wallet..." msgstr "&Nieg Knipp..." #: kwalletmanager.cpp:118 msgid "Configure &Wallet..." msgstr "&Knipp instellen..." #: kwalletmanager.cpp:124 msgid "Close &All Wallets" msgstr "&All Knippen tomaken" #: kwalletmanager.cpp:223 msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?" msgstr "Wullt Du de Knipp \"%1\" redig wegdoon?" #: kwalletmanager.cpp:229 #, c-format msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1." msgstr "De Knipp lett sik nich wegdoon. Fehlerkode: %1" #: kwalletmanager.cpp:238 msgid "" "Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. Do " "you wish to force it closed?" msgstr "" "De Knipp lett sik nich richtig tomaken. Wohrschienlich warrt se jüst vun anner " "Programmen bruukt. Wullt Du dat Tomaken verdwingen?" #: kwalletmanager.cpp:238 msgid "Force Closure" msgstr "Tomaken verdwingen" #: kwalletmanager.cpp:238 msgid "Do Not Force" msgstr "Nich verdwingen" #: kwalletmanager.cpp:242 #, c-format msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1." msgstr "Verdwingen vun't Tomaken vun de Knipp fehlslaan. Fehlerkode: %1" #: kwalletmanager.cpp:263 kwalletmanager.cpp:305 #, c-format msgid "Error opening wallet %1." msgstr "Fehler bi't Opmaken vun de Knipp \"%1\"." #: kwalletmanager.cpp:357 msgid "Please choose a name for the new wallet:" msgstr "Bitte giff en Naam för de niege Knipp an:" #: kwalletmanager.cpp:365 msgid "New Wallet" msgstr "Nieg Knipp" #: kwalletmanager.cpp:376 msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?" msgstr "Deit mi leed, dat gifft disse Knipp al. Anner Naam versöken?" #: kwalletmanager.cpp:376 msgid "Try New" msgstr "Nieg versöken" #: kwalletmanager.cpp:384 msgid "Please choose a name that contains only alphanumeric characters:" msgstr "Söök bitte en Naam ut, de bloots Bookstaven un Tallen bargt:" #: kwalletpopup.cpp:60 msgid "Disconnec&t" msgstr "A&fkoppeln" #: kwmapeditor.cpp:43 msgid "Key" msgstr "Slötel" #: kwmapeditor.cpp:44 msgid "Value" msgstr "Weert" #: kwmapeditor.cpp:121 msgid "&New Entry" msgstr "&Nieg Indrag" #: main.cpp:45 msgid "Show window on startup" msgstr "Finster bi't Starten wiesen" #: main.cpp:46 msgid "For use by kwalletd only" msgstr "Schall bloots vun \"kwalletd\" bruukt warrn" #: main.cpp:47 msgid "A wallet name" msgstr "En Knipp-Naam" #: main.cpp:51 main.cpp:70 msgid "TDE Wallet Manager" msgstr "TDE-Knippenpleger" #: main.cpp:52 msgid "TDE Wallet Management Tool" msgstr "TDE-Warktüüch för de Knippenpleeg" #: main.cpp:54 msgid "(c) 2003,2004 George Staikos" msgstr "(c) 2003,2004 George Staikos" #: main.cpp:57 msgid "Primary author and maintainer" msgstr "Hööftautor un Pleger" #: main.cpp:58 msgid "Developer" msgstr "Schriever" #. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 60 #: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "&Replace" msgstr "&Utwesseln" #. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 71 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "Replace &All" msgstr "&All utwesseln" #. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 79 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "&Skip" msgstr "Ö&vergahn" #. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 87 #: rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "Skip A&ll" msgstr "A&ll övergahn" #. i18n: file walletwidget.ui line 237 #: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "Hide &Contents" msgstr "&Inholt versteken" #. i18n: file walletwidget.ui line 269 #: rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "" "This is a binary data entry. It cannot be editted as its format is unknown and " "application specific." msgstr "" "Dit is en bineer Indrag. He lett sik nich bewerken, wiel sien Formaat nich " "bekannt is un vun dat Programm afhangt." #. i18n: file walletwidget.ui line 398 #: rc.cpp:42 #, no-c-format msgid "Show &Contents" msgstr "&Inholt wiesen"