# translation of kcmbell.po to Dutch # KDE-vertaalgroep Nederlands , 2004. # Rinse de Vries , 2007. # KTranslator Generated File # Nederlandse vertaling van kcmbell # Copyright (C) 2000 - 2002 KDE e.v. # Rinse de Vries 2000-2002 # Proefgelezen door Chris Hooijer (cr.hooijer@hccnet.nl) op 15-04-2002 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmbell\n" "POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-14 01:31+0200\n" "Last-Translator: Rinse de Vries \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: bell.cpp:73 msgid "Bell Settings" msgstr "Belinstellingen" #: bell.cpp:82 msgid "&Use system bell instead of system notification" msgstr "Systeembel gebr&uiken in plaats van systeemnotificatie" #: bell.cpp:83 msgid "" "You can use the standard system bell (PC speaker) or a more sophisticated " "system notification, see the \"System Notifications\" control module for the " "\"Something Special Happened in the Program\" event." msgstr "" "U kunt gebruik maken van de standaardsysteembel (de pc-speaker) of van een " "uitgebreide systeemnotificatie. Kijk hiervoor in de configuratiemodule " "\"Uiterlijk & gedrag -> Systeemnotificaties\" bij de gebeurtenis \" Er gebeurde " "iets bijzonders in het programma\"." #: bell.cpp:91 msgid "" "

System Bell

Here you can customize the sound of the standard system " "bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note " "that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" control " "module; for example, you can choose a sound file to be played instead of the " "standard bell." msgstr "" "

Systeembel

Hier kunt u het geluid van de standaard systeembel " "wijzigen, dus de \"piep\" die u altijd hoort als er iets mis gaat. U kunt dit " "verder aanpassen in de module \"Toegankelijkheid\". Zo kunt u bijvoorbeeld een " "af te spelen geluidsfragment opgeven als vervanger van de standaard systeembel." #: bell.cpp:97 msgid "&Volume:" msgstr "&Volume:" #: bell.cpp:102 msgid "" "Here you can customize the volume of the system bell. For further customization " "of the bell, see the \"Accessibility\" control module." msgstr "" "Hier kunt u het volume van uw systeembel instellen. Voor verdere aanpassing van " "bel kijkt u bij de configuratiemodule \"Toegankelijkheid\"." #: bell.cpp:106 msgid "&Pitch:" msgstr "&Toonhoogte:" #: bell.cpp:108 msgid " Hz" msgstr " Hz" #: bell.cpp:111 msgid "" "Here you can customize the pitch of the system bell. For further customization " "of the bell, see the \"Accessibility\" control module." msgstr "" "Hier kunt u de toonhoogte instellen van de systeembel. Voor verdere aanpassing " "van de bel kijkt u bij de configuratiemodule \"Toegankelijkheid\"." #: bell.cpp:115 msgid "&Duration:" msgstr "&Duur:" #: bell.cpp:117 msgid " msec" msgstr " msec" #: bell.cpp:120 msgid "" "Here you can customize the duration of the system bell. For further " "customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module." msgstr "" "Hier kunt u de duur van de systeembel instellen. Voor verdere aanpassing van de " "bel kijkt u bij de configuratiemodule \"Toegankelijkheid\"." #: bell.cpp:124 msgid "&Test" msgstr "&Testen" #: bell.cpp:128 msgid "" "Click \"Test\" to hear how the system bell will sound using your changed " "settings." msgstr "" "Druk op \"Testen\" om te horen hoe uw systeembel klinkt met uw eigen " "instellingen." #: bell.cpp:136 msgid "kcmbell" msgstr "kcmbell" #: bell.cpp:136 msgid "KDE Bell Control Module" msgstr "KDE Systeembel Configuratiemodule" #: bell.cpp:138 msgid "(c) 1997 - 2001 Christian Czezatke, Matthias Elter" msgstr "(c) 1997 - 2001 Christian Czezatke, Matthias Elter" #: bell.cpp:140 msgid "Original author" msgstr "Oorspronkelijke auteur" #: bell.cpp:142 msgid "Current maintainer" msgstr "Huidige onderhouder" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Rinse de Vries,Gino Blommaert,Chris Hooijer" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "s@kde.nl,,"