# translation of kcmnotify.po to Dutch # Proefgelezen door Onno Zweers, 18-4-2002. # KDE-vertaalgroep Nederlands , 2003. # Rinse de Vries , 2004, 2005, 2007. # translation of kcmnotify.po to # translation of kcmnotify.po to # translation of kcmnotify.po to # KTranslator Generated File # Nederlandse vertaling van kcmknotify # Copyright (C) 2000-2002 KDE e.v. # Rinse de Vries 2000-2002 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmnotify\n" "POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-14 14:06+0200\n" "Last-Translator: Rinse de Vries \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Rinse de Vries,Niels Reedijk,KDE-vertaalgroep Nederlands" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "rinsedevries@kde.nl,,vertaling@kde.nl" #: knotify.cpp:56 msgid "" "

System Notifications

KDE allows for a great deal of control over how " "you will be notified when certain events occur. There are several choices as to " "how you are notified:" "
    " "
  • As the application was originally designed." "
  • With a beep or other noise." "
  • Via a popup dialog box with additional information." "
  • By recording the event in a logfile without any additional visual or " "audible alert.
" msgstr "" "

Systeemnotificaties

KDE geeft u een grote controle over hoe u " "gewaarschuwd zult worden bij een bepaalde gebeurtenis. Er zijn diverse manieren " "waarop u kunt worden verwittigd:" "
    " "
  • op de wijze die de toepassing normaliter gebruikt." "
  • via een geluidssignaal." "
  • via een dialoogvenster met additionele informatie." "
  • door de gebeurtenis op te nemen in een logbestand, zonder enige vorm van " "verdere audio/visuele verwittiging.
" #: knotify.cpp:69 msgid "Event source:" msgstr "Gebeurtenisbron:" #: knotify.cpp:88 msgid "KNotify" msgstr "KNotify" #: knotify.cpp:89 msgid "System Notification Control Panel Module" msgstr "Systeemnotificatie Configuratiemodule" #: knotify.cpp:92 msgid "Original implementation" msgstr "Originele implementatie" #: knotify.cpp:220 msgid "Player Settings" msgstr "Spelerinstellingen" #. i18n: file playersettings.ui line 27 #: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "Audio Player Settings" msgstr "Audiospelerinstellingen" #. i18n: file playersettings.ui line 66 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "&No audio output" msgstr "Gee&n audio-uitvoer" #. i18n: file playersettings.ui line 74 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "&Use an external player" msgstr "Een externe speler gebr&uiken" #. i18n: file playersettings.ui line 155 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "100%" msgstr "100%" #. i18n: file playersettings.ui line 163 #: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "0%" msgstr "0%" #. i18n: file playersettings.ui line 190 #: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "&Volume:" msgstr "&Volume:" #. i18n: file playersettings.ui line 220 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "Use the &KDE sound system" msgstr "Het &KDE-geluidssysteem gebruiken" #. i18n: file playersettings.ui line 234 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "&Player:" msgstr "Afs&peler:"