# translation of kcmsmserver.po to Dutch # translation of kcmsmserver.po to Nederlands # Nederlandse vertaling van kcmsmserver # Copyright (C) 2000-2002 TDE e.v.. # Proefgelezen door Onno Zweers, 18-4-2002 # TDE-vertaalgroep Nederlands # Rinse de Vries , 2000-2002. # Rinse de Vries , 2003, 2004. # Wilbert Berendsen , 2003. # Rinse de Vries , 2004, 2005. # Heimen Stoffels , 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmsmserver\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-25 18:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-01-06 22:27+0000\n" "Last-Translator: Heimen Stoffels \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.17\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr ",Heimen Stoffels" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr ",vistausss@fastmail.com" #: kcmsmserver.cpp:42 msgid "" "

Session Manager

You can configure the session manager here. This " "includes options such as whether or not the session exit (logout) should be " "confirmed, whether the session should be restored again when logging in and " "whether the computer should be automatically shut down after session exit by " "default." msgstr "" "

Sessiebeheerder

U kunt hier de sessiebeheerder instellen. Dit omvat " "het instellen van opties, zoals of het afmelden zal worden bevestigd, of de " "sessie zal worden opgeslagen bij het afmelden, en of de computer standaard " "zal worden uitgeschakeld als u de sessie beëindigt." #: smserverconfigdlg.ui:16 #, no-c-format msgid "Session Manager" msgstr "Sessiebeheerder" #: smserverconfigdlg.ui:40 #, no-c-format msgid "General" msgstr "Algemeen" #: smserverconfigdlg.ui:51 #, no-c-format msgid "Conf&irm logout" msgstr "Afmelden be&vestigen" #: smserverconfigdlg.ui:54 #, no-c-format msgid "" "Check this option if you want the session manager to display a logout " "confirmation dialog box." msgstr "" "Schakel deze optie in als u wilt dat de sessiebeheerder u om een bevestiging " "vraagt als u zich afmeldt." #: smserverconfigdlg.ui:65 #, no-c-format msgid "Fadeaway screen during &logout" msgstr "Schermovergang tonen tijdens afme&lden" #: smserverconfigdlg.ui:68 #, no-c-format msgid "" "Check this option if you want screen to be faded when displaying a logout " "confirmation dialog box." msgstr "" "Schakel deze optie in als u wilt dat het scherm verduisterd wordt tijdens " "het tonen van het afmeldvenster." #: smserverconfigdlg.ui:79 #, no-c-format msgid "Use effects for logout fadea&way" msgstr "Aanvullende effecten tonen tijdens af&melden" #: smserverconfigdlg.ui:82 #, no-c-format msgid "" "Check this option if you want to enable additional graphical effects for " "fadeaway during logout process. Namely the fadeaway will be smoothly " "animated and semitransparent." msgstr "" "Schakel deze optie in als u aanvullende effecten wilt tonen tijdens uit " "afmeldproces, zoals vloeiende overgangen en doorschijnendheid." #: smserverconfigdlg.ui:90 #, no-c-format msgid "O&ffer shutdown options" msgstr "A&fsluitopties tonen" #: smserverconfigdlg.ui:93 #, no-c-format msgid "" "Check this option if you want to see various options when displaying a " "logout confirmation dialog box." msgstr "" "Schakel deze optie in als u afsluitopties wilt tonen op het afmeldvenster." #: smserverconfigdlg.ui:101 #, no-c-format msgid "Show logout stat&us dialog" msgstr "Stat&usvenster tonen tijdens afmelden" #: smserverconfigdlg.ui:104 #, no-c-format msgid "" "Check this option if you want to see a dialog box showing the logout status." msgstr "" "Schakel deze optie in als u wilt dat de afmeldstatus in een venster wordt " "getoond." #: smserverconfigdlg.ui:112 #, no-c-format msgid "Use &alternative shutdown dialog layout" msgstr "&Alternatief afsluitvenster gebruiken" #: smserverconfigdlg.ui:115 #, no-c-format msgid "" "Check this option if you want to use an alternative shutdown dialog, where " "buttons are arranged in rows rathen then columns. This layout is popular in " "Ubuntu and therefore it is also known as 'Ubuntu style' shutdown dialog." msgstr "" "Schakel deze optie in als u een ander afsluitvenster wilt tonen, te weten " "een venster waar de knoppen op een rij staat in plaats van in kolommen. Deze " "indeling wordt met name gebruikt op Ubuntu en is ook wel bekend onder de " "naam ‘Ubuntu-stijl’." #: smserverconfigdlg.ui:125 #, no-c-format msgid "On Login" msgstr "Na aanmelden" #: smserverconfigdlg.ui:128 #, no-c-format msgid "" "
    \n" "
  • Restore previous session: Will save all applications running on " "exit and restore them when they next start up
  • \n" "
  • Restore manually saved session: Allows the session to be saved " "at any time via \"Save Session\" in the TDE Menu. This means the currently " "started applications will reappear when they next start up.
  • \n" "
  • Start with an empty session: Do not save anything. Will come up " "with an empty desktop on next start.
  • \n" "
" msgstr "" "
    \n" "
  • Vorige sessie herstellen:deze optie onthoudt welke programma's " "actief zijn tijdens het afmelden en herstelt ze na de volgende start.
  • \n" "
  • Zelfbewaarde sessie herstellen: hiermee kunt u op elk gewenst " "moment een sessie bewaren met behulp van de optie ‘Sessie opslaan’ in het " "TDE-menu. De programma's die op dat moment actief zijn zullen worden " "hersteld na de volgende start.
  • \n" "
  • Nieuwe sessie starten: bewaar niets - bij de volgende start " "begint u met een schone lei.
  • \n" "
" #: smserverconfigdlg.ui:143 #, no-c-format msgid "Restore &previous session" msgstr "V&orige sessie herstellen" #: smserverconfigdlg.ui:151 #, no-c-format msgid "Restore &manually saved session" msgstr "Zelfbe&waarde sessie herstellen" #: smserverconfigdlg.ui:159 #, no-c-format msgid "Start with an empty &session" msgstr "Nieuwe &sessie starten" #: smserverconfigdlg.ui:169 #, no-c-format msgid "Default Shutdown Option" msgstr "Standaard afsluitactie" #: smserverconfigdlg.ui:172 #, no-c-format msgid "" "Here you can choose what should happen by default when you log out. This " "only has meaning, if you logged in through TDM." msgstr "" "Hier kunt u kiezen wat er standaard zal gebeuren als u zich afmeldt. Dit is " "alleen van toepassing als u zich heeft aangemeld via het grafische " "aanmeldscherm (TDM)." #: smserverconfigdlg.ui:183 #, no-c-format msgid "&End current session" msgstr "Huidige sessie b&eëindigen" #: smserverconfigdlg.ui:191 #, no-c-format msgid "&Turn off computer" msgstr "Computer ui&tschakelen" #: smserverconfigdlg.ui:199 #, no-c-format msgid "&Restart computer" msgstr "Computer he&rstarten" #: smserverconfigdlg.ui:209 #, no-c-format msgid "Advanced" msgstr "Geavanceerd" #: smserverconfigdlg.ui:220 #, no-c-format msgid "Applications to be e&xcluded from sessions:" msgstr "Programma's d&ie niet worden bewaard:" #: smserverconfigdlg.ui:231 #, no-c-format msgid "" "Here you can enter a comma-separated list of applications that should not be " "saved in sessions, and therefore will not be started when restoring a " "session. For example 'xterm,xconsole'." msgstr "" "Hier kunt u programma's opgeven die niet in sessies mogen worden bewaard en " "dus niet worden gestart tijdens het herstellen van een sessie. Scheidt " "programma's van met behulp van komma's, bijvoorbeeld ‘xterm,xconsole’." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Check this option if you want to see a fancy fadeaway when displaying a " #~ "logout confirmation dialog box." #~ msgstr "" #~ "Schakel deze optie in als u wilt dat de sessiebeheerder u om een " #~ "bevestiging vraagt als u zich afmeldt." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Check this option if you want to see a fadeaway when displaying a logout " #~ "confirmation dialog box." #~ msgstr "" #~ "Schakel deze optie in als u wilt dat de sessiebeheerder u om een " #~ "bevestiging vraagt als u zich afmeldt."