# translation of webarchiver.po to # translation of webarchiver.po to Norwegian Nynorsk # Norwegian (Nynorsk) TDE translation. # Copyright (C) 2001, Gaute Hvoslef Kvalnes. # Gaute Hvoslef Kvalnes, , 2001,2003, 2004. # Tor Hveem , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: webarchiver\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-23 00:48+0200\n" "Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" "Language: nn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Emacs 22.0.50.1, po-mode 2.01.ghk.1\n" #. i18n: file archiveviewbase.ui line 16 #: archivedialog.cpp:54 rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "Web Archiver" msgstr "Vevarkiv" #: archivedialog.cpp:90 msgid "Unable to Open Web-Archive" msgstr "Klarte ikkje opna vevarkiv" #: archivedialog.cpp:91 msgid "" "Unable to open \n" " %1 \n" " for writing." msgstr "" "Orsak, klarte ikkje opna \n" " %1 \n" " for skriving." #: archivedialog.cpp:125 msgid "Could Not Open Temporary File" msgstr "Kunne ikkje opna mellombels fil" #: archivedialog.cpp:126 msgid "Could not open a temporary file" msgstr "Kunne ikkje opna mellombels fil" #: archivedialog.cpp:157 msgid "Archiving webpage completed." msgstr "Arkivering av nettside fullført." #: archivedialog.cpp:453 msgid "Downloading" msgstr "Nedlasting" #: archivedialog.cpp:468 msgid "Ok" msgstr "OK" #: plugin_webarchiver.cpp:57 msgid "Archive &Web Page..." msgstr "&Arkiver nettside …" #: plugin_webarchiver.cpp:90 msgid "*.war *.tgz|Web Archives" msgstr "*.war *.tgz|Vevarkiv" #: plugin_webarchiver.cpp:91 msgid "Save Page as Web-Archive" msgstr "Lagra side som vevarkiv" #: plugin_webarchiver.cpp:96 msgid "Invalid URL" msgstr "Ugyldig URL" #: plugin_webarchiver.cpp:97 msgid "" "The URL\n" "%1\n" "is not valid." msgstr "" "URL-en\n" "%1\n" "er ikkje gyldig." #: plugin_webarchiver.cpp:104 msgid "File Exists" msgstr "Fila finst" #: plugin_webarchiver.cpp:105 msgid "" "Do you really want to overwrite:\n" "%1?" msgstr "" "Vil du verkeleg skriva over:\n" "%1?" #: plugin_webarchiver.cpp:106 msgid "Overwrite" msgstr "Skriv over" #. i18n: file plugin_webarchiver.rc line 8 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "Extra Toolbar" msgstr "Ekstra verktøylinje" #. i18n: file archiveviewbase.ui line 43 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "Local File" msgstr "Lokal fil" #. i18n: file archiveviewbase.ui line 51 #: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "To:" msgstr "Til:" #. i18n: file archiveviewbase.ui line 59 #: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "Archiving:" msgstr "Arkivering:" #. i18n: file archiveviewbase.ui line 75 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "Original URL" msgstr "Opphavleg URL" #. i18n: file archiveviewbase.ui line 88 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "URL" msgstr "URL" #. i18n: file archiveviewbase.ui line 99 #: rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "State" msgstr "Tilstand"