# Translation of kcmtaskbar to Norwegian Nynorsk # translation of kcmtaskbar.po to Norwegian Nynorsk # Copyright (C) 2000 Gaute Hvoslef Kvalnes. # # Gaute Hvoslef Kvalnes , 2004, 2005. # Karl Ove Hufthammer , 2004, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmtaskbar\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-15 20:19+0200\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" "Language: nn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "gaute@verdsveven.com" #: kcmtaskbar.cpp:97 msgid "Show Task List" msgstr "Vis oppgåveliste" #: kcmtaskbar.cpp:97 msgid "Show Operations Menu" msgstr "Vis operasjonsmeny" #: kcmtaskbar.cpp:98 msgid "Activate, Raise or Minimize Task" msgstr "Aktiver, hev eller minimer oppgåve" #: kcmtaskbar.cpp:99 msgid "Activate Task" msgstr "Aktiver oppgåve" #: kcmtaskbar.cpp:99 msgid "Raise Task" msgstr "Hev oppgåve" #: kcmtaskbar.cpp:100 msgid "Lower Task" msgstr "Senk oppgåve" #: kcmtaskbar.cpp:100 msgid "Minimize Task" msgstr "Minimer oppgåve" #: kcmtaskbar.cpp:101 #, fuzzy msgid "Move To Current Desktop" msgstr "Til dette skrivebordet" #: kcmtaskbar.cpp:102 msgid "Close Task" msgstr "Lukk oppgåve" #: kcmtaskbar.cpp:120 msgid "Never" msgstr "Aldri" #: kcmtaskbar.cpp:120 msgid "When Taskbar Full" msgstr "Når oppgåvelinja er full" #: kcmtaskbar.cpp:121 msgid "Always" msgstr "Alltid" #: kcmtaskbar.cpp:139 msgid "Any" msgstr "" #: kcmtaskbar.cpp:139 msgid "Only Stopped" msgstr "" #: kcmtaskbar.cpp:140 msgid "Only Running" msgstr "" #: kcmtaskbar.cpp:158 msgid "Icons and Text" msgstr "" #: kcmtaskbar.cpp:159 msgid "Text only" msgstr "" #: kcmtaskbar.cpp:160 msgid "Icons only" msgstr "" #: kcmtaskbar.cpp:211 msgid "Elegant" msgstr "Elegant" #: kcmtaskbar.cpp:212 msgid "Classic" msgstr "Klassisk" #: kcmtaskbar.cpp:213 msgid "For Transparency" msgstr "For gjennomsikt" #: kcmtaskbar.cpp:226 msgid "" "

Taskbar

You can configure the taskbar here. This includes options " "such as whether or not the taskbar should show all windows at once or only " "those on the current desktop. You can also configure whether or not the " "Window List button will be displayed." msgstr "" "

Oppgåvelinje

Her kan du setja opp oppgåvelinja. Du kan velja om " "oppgåvelinja skal visa alle vindauga på ein gong eller berre dei på det " "skrivebordet du brukar. Du kan òg velja om knappen for vindaugslista skal " "visast." #: kcmtaskbar.cpp:264 msgid "kcmtaskbar" msgstr "kcmtaskbar" #: kcmtaskbar.cpp:265 msgid "TDE Taskbar Control Module" msgstr "Kontrollmodul for TDE-oppgåvelinja" #: kcmtaskbar.cpp:267 msgid "(c) 2000 - 2001 Matthias Elter" msgstr "© 2000–2001 Matthias Elter" #: kcmtaskbar.cpp:270 msgid "TDEConfigXT conversion" msgstr "TDEConfigXT-omgjering" #: kcmtaskbar.cpp:358 kcmtaskbar.cpp:359 kcmtaskbar.cpp:360 msgid "Cycle Through Windows" msgstr "Bla gjennom vindauge" #: kcmtaskbar.cpp:392 msgid "Custom" msgstr "Tilpassa" #: kcmtaskbarui.ui:16 kcmtaskbarui.ui:91 #, no-c-format msgid "Taskbar" msgstr "Oppgåvelinje" #: kcmtaskbarui.ui:32 #, no-c-format msgid "Settings" msgstr "" #: kcmtaskbarui.ui:43 #, no-c-format msgid "" "NOTE: Currently you are editing the global taskbar configuration.
To change the configuration of a specific taskbar (when using multiple " "taskbars), use the corresponding Configure Taskbar menu option, located in " "the taskbar handle popup menu." msgstr "" #: kcmtaskbarui.ui:51 #, no-c-format msgid "" "NOTE: Currently you are editing the taskbar configuration for " "only this taskbar." msgstr "" #: kcmtaskbarui.ui:59 #, no-c-format msgid "Use global floating taskbar configuration" msgstr "" #: kcmtaskbarui.ui:65 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Selecting this option causes the taskbar to use the global taskbar " "configuration." msgstr "" "Her kan du velja om vindauga på oppgåvelinja skal visast sortert etter kva " "for skrivebord dei ligg på.\n" "\n" "Standardvalet er sortering etter skrivebord." #: kcmtaskbarui.ui:73 #, no-c-format msgid "" "Overwrite current configuration with the current global floating taskbar " "configuration" msgstr "" #: kcmtaskbarui.ui:81 #, no-c-format msgid "Edt global floating taskbar configuration" msgstr "" #: kcmtaskbarui.ui:106 #, no-c-format msgid "&Show windows from all desktops" msgstr "&Vis vindauge frå alle skriveborda" #: kcmtaskbarui.ui:112 #, no-c-format msgid "" "Turning this option off will cause the taskbar to display only the " "windows on the current desktop. \n" "\n" "By default, this option is selected and all windows are shown." msgstr "" "Her vel du om oppgåvelinja berre skal visa vindauga på det opne " "skrivebordet.\n" "\n" "Standardinnstillinga er å visa alle vindauga." #: kcmtaskbarui.ui:122 #, no-c-format msgid "Sort windows by desk&top" msgstr "Sorter vindauga etter skrive&bord" #: kcmtaskbarui.ui:128 #, no-c-format msgid "" "Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the " "desktop they appear on.\n" "\n" "By default this option is selected." msgstr "" "Her kan du velja om vindauga på oppgåvelinja skal visast sortert etter kva " "for skrivebord dei ligg på.\n" "\n" "Standardvalet er sortering etter skrivebord." #: kcmtaskbarui.ui:138 #, no-c-format msgid "Show windows from all sc&reens" msgstr "&Vis vindauge frå alle skriveborda" #: kcmtaskbarui.ui:144 #, no-c-format msgid "" "Turning this option off will cause the taskbar to display only " "windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar.\n" "\n" "By default, this option is selected and all windows are shown." msgstr "" "Her vel du om oppgåvelinja skal visa alle vindauga eller berre dei " "som er på den same Xinerama-skjermen som oppgåvelinja.\n" "\n" "Standardvalet er å visa alle vindauga." #: kcmtaskbarui.ui:154 #, no-c-format msgid "Sort alphabeticall&y by application name" msgstr "Sorter alfabetisk etter &programnamn" #: kcmtaskbarui.ui:165 #, no-c-format msgid "&Allow taskbar items to be rearranged using drag and drop" msgstr "" #: kcmtaskbarui.ui:171 #, no-c-format msgid "" "Turning this option on will allow tasks on the taskbar to be manually " "rearranged using drag and drop." msgstr "" #: kcmtaskbarui.ui:179 #, fuzzy, no-c-format msgid "Cycle through windows with mouse wheel" msgstr "Bla gjennom vindauge" #: kcmtaskbarui.ui:190 #, no-c-format msgid "Show o&nly minimized windows" msgstr "Vis berre &minimerte vindauge" #: kcmtaskbarui.ui:193 #, no-c-format msgid "" "Select this option if you want the taskbar to display only minimized " "windows. \n" "\n" "By default, this option is not selected and the taskbar will show all " "windows." msgstr "" "Vel dette dersom du vil at oppgåvelinja berre skal visa vindauga som " "er minimerte.\n" "\n" "Standardinnstillinga er å visa alle vindauga." #: kcmtaskbarui.ui:203 #, no-c-format msgid "Show window list &button" msgstr "Vis &knapp for vindaugsliste" #: kcmtaskbarui.ui:209 #, no-c-format msgid "" "Selecting this option causes the taskbar to display a button that, when " "clicked, shows a list of all windows in a popup menu." msgstr "" "Her vel du om oppgåvelinja skal visa ein knapp som hentar fram ei liste over " "alle vindauga." #: kcmtaskbarui.ui:217 #, no-c-format msgid "Dis&play:" msgstr "" #: kcmtaskbarui.ui:236 #, no-c-format msgid "" "Choose taskbar display mode among Icons and text, " "Text only and Icons only." msgstr "" #: kcmtaskbarui.ui:252 #, no-c-format msgid "" "The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of these " "window group buttons are clicked on a menu appears showing all the windows " "in that group. This can be especially useful with the Show all windows option.\n" "\n" "You can set the taskbar to Never group windows, to " "Always group windows or to group windows only When " "the Taskbar is Full.\n" "\n" "By default the taskbar groups windows when it is full." msgstr "" "Oppgåvelinja kan gruppera liknande vindauge i enkle knappar. Når du trykkjer " "på ei av desse vindaugsgruppene, vil du få ein meny med alle vindauga i " "gruppa. Dette kan vera spesielt nyttig med valet Vis alle vindauga.\n" "\n" "Oppgåvelinja kan setjast til å Aldri gruppera vindauge, " "Alltid gruppera vindauge eller gruppera vindauge " "Når heile oppgåvelinja er full.\n" "\n" "Standardvalet er å gruppera vindauga når oppgåvelinja er full." #: kcmtaskbarui.ui:264 #, no-c-format msgid "&Group similar tasks:" msgstr "&Samla liknande oppgåver:" #: kcmtaskbarui.ui:283 #, no-c-format msgid "" "The taskbar can show and/or hide tasks based on their current process " "state. Select Any to show all tasks regardless of current state." msgstr "" #: kcmtaskbarui.ui:291 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Show tasks with state:" msgstr "Vis oppgåveliste" #: kcmtaskbarui.ui:307 #, no-c-format msgid "A&ppearance:" msgstr "&Utsjånad:" #: kcmtaskbarui.ui:321 #, no-c-format msgid "Use &custom colors" msgstr "Bruk &sjølvvalde fargar" #: kcmtaskbarui.ui:340 #, no-c-format msgid "Inacti&ve task text color:" msgstr "Tekstfarge for inakti&v oppgåve:" #: kcmtaskbarui.ui:376 #, no-c-format msgid "Active task te&xt color:" msgstr "Tekstfarge for &aktiv oppgåve:" #: kcmtaskbarui.ui:412 #, no-c-format msgid "&Background color:" msgstr "&Bakgrunnsfarge:" #: kcmtaskbarui.ui:469 #, no-c-format msgid "Actions" msgstr "Handlingar" #: kcmtaskbarui.ui:480 #, no-c-format msgid "&Left button:" msgstr "&Venstreknapp:" #: kcmtaskbarui.ui:491 #, no-c-format msgid "&Middle button:" msgstr "&Midtknapp:" #: kcmtaskbarui.ui:502 #, no-c-format msgid "Right b&utton:" msgstr "&Høgreknapp:" #~ msgid "Sho&w application icons" #~ msgstr "Vis program&ikon" #~ msgid "" #~ "Select this option if you want window icons to appear along with their " #~ "titles in the taskbar.\n" #~ "\n" #~ "By default this option is selected." #~ msgstr "" #~ "Her vel du om vindaugsikona skal visast ved sida av tittelen på " #~ "oppgåvelinja.\n" #~ "\n" #~ "Standardvalet er å visa ikona."