# translation of ksystraycmd.po to Norwegian Nynorsk # Norwegian (Nynorsk) TDE translation # Copyright (C) 2002 Gaute Hvoslef Kvalnes. # Gaute Hvoslef Kvalnes , 1999-2002, 2004, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksystraycmd\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-22 18:16+0200\n" "Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" "Language: nn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Emacs 22.0.50.1, po-mode 2.01.ghk.1\n" #: ksystraycmd.cpp:60 msgid "" "No window matching pattern '%1' and no command specified.\n" msgstr "" "Ingen vindauge passar til mønsteret «%1» og ingen kommando er spesifisert.\n" #: ksystraycmd.cpp:67 msgid "KSysTrayCmd: KShellProcess cannot find a shell." msgstr "KSysTrayCmd: KShellProcess finn ingen skal." #: ksystraycmd.cpp:234 main.cpp:51 msgid "KSysTrayCmd" msgstr "KSysTrayCmd" #: ksystraycmd.cpp:235 msgid "&Hide" msgstr "&Gøym" #: ksystraycmd.cpp:235 msgid "&Restore" msgstr "Gjenopp&rett" #: ksystraycmd.cpp:236 msgid "&Undock" msgstr "&Udokk" #: main.cpp:25 msgid "Command to execute" msgstr "Kommando som skal køyrast" #: main.cpp:27 msgid "" "A regular expression matching the window title\n" "If you do not specify one, then the very first window\n" "to appear will be taken - not recommended." msgstr "" "Eit regulært uttrykk som passar vindaugstittelen.\n" "Dersom du ikkje oppgjev noko, vert det aller \n" "første vindauget som viser seg teke. Ikkje tilrådd!" #: main.cpp:30 msgid "" "The window id of the target window\n" "Specifies the id of the window to use. If the id starts with 0x\n" "it is assumed to be in hex." msgstr "" "Vindaugs-ID-en til målvindauget.\n" "Vel ID-en til vindauget som skal brukast. Dersom ID-en\n" "startar med «0x», vert han rekna som ein heksadesimal verdi." #: main.cpp:33 msgid "Hide the window to the tray on startup" msgstr "Gøym vindauget i systemtrauet ved oppstart." #: main.cpp:34 msgid "" "Wait until we are told to show the window before\n" "executing the command" msgstr "" "Vent til me vert fortalde kvar vindauget skal visast\n" "før kommandoen vert køyrd" #: main.cpp:36 msgid "Sets the initial tooltip for the tray icon" msgstr "Vel verktøytipset trauikonet startar med." #: main.cpp:37 msgid "" "Keep the tray icon even if the client exits. This option\n" "has no effect unless startonshow is specified." msgstr "" "Vis trauikonet sjølv om klienten avsluttar. Innstillinga\n" "har inga effekt viss ikkje ikonet vert vist ved oppstart." #: main.cpp:39 msgid "" "Use ksystraycmd's icon instead of window's icon in systray\n" "(should be used with --icon to specify ksystraycmd icon)" msgstr "" "Ikkje bruk vindaugsikonet i systemfeltet, men heller ikonet til ksystraycmd.\n" "(Skal brukast med --icon for å velja ksystraycmd-ikonet.)" #: main.cpp:41 msgid "Try to keep the window above other windows" msgstr "Prøv å halda vindauget over andre vindauge" #: main.cpp:42 msgid "" "Quit the client when we are told to hide the window.\n" "This has no effect unless startonshow is specified and implies keeprunning." msgstr "" "Avslutt klienten når vindauget vert gøymd. Har inga effekt dersom ikkje\n" "ikonet vert vist ved oppstart og ikonet framleis vert vist når klienten " "avsluttar." #: main.cpp:53 msgid "Allows any application to be kept in the system tray" msgstr "Lèt alle slags program liggja i systemtrauet." #: main.cpp:93 msgid "No command or window specified" msgstr "Ingen kommando eller vindauge spesifisert" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "gaute@verdsveven.com"