# translation of kxkb.po to Norwegian Nynorsk # Norwegian (Nynorsk) TDE translation. # Copyright (C) 2000 Gaute Hvoslef Kvalnes. # Gaute Hvoslef Kvalnes , 2000, 2003, 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kxkb\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-22 18:17+0200\n" "Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" "Language: nn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Emacs 22.0.50.1, po-mode 2.01.ghk.1\n" #: kxkb.cpp:373 msgid "A utility to switch keyboard maps" msgstr "Eit verktøy for å byta tastaturoppsett" #: kxkb.cpp:377 msgid "TDE Keyboard Tool" msgstr "TDE Tastaturverktøy" #: kxkbtraywindow.cpp:60 msgid "Error changing keyboard layout to '%1'" msgstr "Feil ved endring av tastaturoppsett til «%1»" #: kxkbtraywindow.cpp:110 msgid "Configure..." msgstr "Oppsett …" #: pixmap.cpp:243 msgid "Belgian" msgstr "Belgisk" #: pixmap.cpp:244 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgarsk" #: pixmap.cpp:245 msgid "Brazilian" msgstr "Brasiliansk" #: pixmap.cpp:246 msgid "Canadian" msgstr "Kanadisk" #: pixmap.cpp:247 msgid "Czech" msgstr "Tsjekkisk" #: pixmap.cpp:248 msgid "Czech (qwerty)" msgstr "Tsjekkisk (qwerty)" #: pixmap.cpp:249 msgid "Danish" msgstr "Dansk" #: pixmap.cpp:250 msgid "Estonian" msgstr "Estisk" #: pixmap.cpp:251 msgid "Finnish" msgstr "Finsk" #: pixmap.cpp:252 msgid "French" msgstr "Fransk" #: pixmap.cpp:253 msgid "German" msgstr "Tysk" #: pixmap.cpp:254 msgid "Hungarian" msgstr "Ungarsk" #: pixmap.cpp:255 msgid "Hungarian (qwerty)" msgstr "Ungarsk (qwerty)" #: pixmap.cpp:256 msgid "Italian" msgstr "Italiensk" #: pixmap.cpp:257 msgid "Japanese" msgstr "Japansk" #: pixmap.cpp:258 msgid "Lithuanian" msgstr "Litauisk" #: pixmap.cpp:259 msgid "Norwegian" msgstr "Norsk" #: pixmap.cpp:260 msgid "PC-98xx Series" msgstr "PC-98xx-serie" #: pixmap.cpp:261 msgid "Polish" msgstr "Polsk" #: pixmap.cpp:262 msgid "Portuguese" msgstr "Portugisisk" #: pixmap.cpp:263 msgid "Romanian" msgstr "Rumensk" #: pixmap.cpp:264 msgid "Russian" msgstr "Russisk" #: pixmap.cpp:265 msgid "Slovak" msgstr "Slovakisk" #: pixmap.cpp:266 msgid "Slovak (qwerty)" msgstr "Slovakisk (qwerty)" #: pixmap.cpp:267 msgid "Spanish" msgstr "Spansk" #: pixmap.cpp:268 msgid "Swedish" msgstr "Svensk" #: pixmap.cpp:269 msgid "Swiss German" msgstr "Tysk (Sveits)" #: pixmap.cpp:270 msgid "Swiss French" msgstr "Sveitsisk fransk" #: pixmap.cpp:271 msgid "Thai" msgstr "Thailandsk" #: pixmap.cpp:272 msgid "United Kingdom" msgstr "Storbritannia" #: pixmap.cpp:273 msgid "U.S. English" msgstr "Engelsk (USA)" #: pixmap.cpp:274 msgid "U.S. English w/ deadkeys" msgstr "Engelsk (USA) med daudtastar" #: pixmap.cpp:275 msgid "U.S. English w/ISO9995-3" msgstr "Engelsk (USA) med ISO9995-3" #: pixmap.cpp:278 msgid "Armenian" msgstr "Armensk" #: pixmap.cpp:279 msgid "Azerbaijani" msgstr "Aserbajdsjansk" #: pixmap.cpp:280 msgid "Icelandic" msgstr "Islandsk" #: pixmap.cpp:281 msgid "Israeli" msgstr "Israelsk" #: pixmap.cpp:282 msgid "Lithuanian azerty standard" msgstr "Litauisk azerty-standard" #: pixmap.cpp:283 msgid "Lithuanian querty \"numeric\"" msgstr "Litauisk querty «numerisk»" #: pixmap.cpp:284 msgid "Lithuanian querty \"programmer's\"" msgstr "Litauisk querty «programmering»" #: pixmap.cpp:285 msgid "Macedonian" msgstr "Makedonsk" #: pixmap.cpp:286 msgid "Serbian" msgstr "Serbisk" #: pixmap.cpp:287 msgid "Slovenian" msgstr "Slovensk" #: pixmap.cpp:288 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamesisk" #: pixmap.cpp:291 msgid "Arabic" msgstr "Arabisk" #: pixmap.cpp:292 msgid "Belarusian" msgstr "Kviterussisk" #: pixmap.cpp:293 msgid "Bengali" msgstr "Bengalsk" #: pixmap.cpp:294 msgid "Croatian" msgstr "Kroatisk" #: pixmap.cpp:295 msgid "Greek" msgstr "Gresk" #: pixmap.cpp:296 msgid "Latvian" msgstr "Latvisk" #: pixmap.cpp:297 msgid "Lithuanian qwerty \"numeric\"" msgstr "Litauisk qwerty «numerisk»" #: pixmap.cpp:298 msgid "Lithuanian qwerty \"programmer's\"" msgstr "Litauisk qwerty «programmering»" #: pixmap.cpp:299 msgid "Turkish" msgstr "Tyrkisk" #: pixmap.cpp:300 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrainsk" #: pixmap.cpp:303 msgid "Albanian" msgstr "Albansk" #: pixmap.cpp:304 msgid "Burmese" msgstr "Burmesisk" #: pixmap.cpp:305 msgid "Dutch" msgstr "Nederlandsk" #: pixmap.cpp:306 msgid "Georgian (latin)" msgstr "Georgisk (latinsk)" #: pixmap.cpp:307 msgid "Georgian (russian)" msgstr "Georgisk (russisk)" #: pixmap.cpp:308 msgid "Gujarati" msgstr "Gujarati" #: pixmap.cpp:309 msgid "Gurmukhi" msgstr "Gurmukhi" #: pixmap.cpp:310 msgid "Hindi" msgstr "Hindi" #: pixmap.cpp:311 msgid "Inuktitut" msgstr "Inuktitut" #: pixmap.cpp:312 msgid "Iranian" msgstr "Iransk" #: pixmap.cpp:314 msgid "Latin America" msgstr "Latin-Amerika" #: pixmap.cpp:315 msgid "Maltese" msgstr "Maltesisk" #: pixmap.cpp:316 msgid "Maltese (US layout)" msgstr "Maltesisk (amerikansk oppsett)" #: pixmap.cpp:317 msgid "Northern Saami (Finland)" msgstr "Nordsamisk (Finland)" #: pixmap.cpp:318 msgid "Northern Saami (Norway)" msgstr "Nordsamisk (Noreg)" #: pixmap.cpp:319 msgid "Northern Saami (Sweden)" msgstr "Nordsamisk (Sverige)" #: pixmap.cpp:320 msgid "Polish (qwertz)" msgstr "Polsk (qwertz)" #: pixmap.cpp:321 msgid "Russian (cyrillic phonetic)" msgstr "Russisk (kyrillisk fonetisk)" #: pixmap.cpp:322 msgid "Tajik" msgstr "Tajikisk" #: pixmap.cpp:323 msgid "Turkish (F)" msgstr "Tyrkisk (F)" #: pixmap.cpp:324 msgid "U.S. English w/ ISO9995-3" msgstr "Engelsk (USA) med ISO9995-3" #: pixmap.cpp:325 msgid "Yugoslavian" msgstr "Jugoslavisk" #: pixmap.cpp:328 msgid "Bosnian" msgstr "Bosnisk" #: pixmap.cpp:329 msgid "Croatian (US)" msgstr "Kroatisk (US)" #: pixmap.cpp:330 msgid "Dvorak" msgstr "Dvorak" #: pixmap.cpp:331 msgid "French (alternative)" msgstr "Fransk (alternativt)" #: pixmap.cpp:332 msgid "French Canadian" msgstr "Fransk (Canada)" #: pixmap.cpp:333 msgid "Kannada" msgstr "Kannada" #: pixmap.cpp:334 msgid "Lao" msgstr "Lao" #: pixmap.cpp:335 msgid "Malayalam" msgstr "Malayalam" #: pixmap.cpp:336 msgid "Mongolian" msgstr "Mongolsk" #: pixmap.cpp:337 msgid "Ogham" msgstr "Ogham" #: pixmap.cpp:338 msgid "Oriya" msgstr "Oriya" #: pixmap.cpp:339 msgid "Syriac" msgstr "Syriakisk" #: pixmap.cpp:340 msgid "Telugu" msgstr "Telugu" #: pixmap.cpp:341 msgid "Thai (Kedmanee)" msgstr "Thai (Kedmanee)" #: pixmap.cpp:342 msgid "Thai (Pattachote)" msgstr "Thai (Pattachote)" #: pixmap.cpp:343 msgid "Thai (TIS-820.2538)" msgstr "Thai (TIS-820.2538)" #: pixmap.cpp:346 msgid "Uzbek" msgstr "Usbekisk" #: pixmap.cpp:347 msgid "Faroese" msgstr "Færøysk" #: pixmap.cpp:350 msgid "Dzongkha / Tibetan" msgstr "Dzongkha" #: pixmap.cpp:351 msgid "Hungarian (US)" msgstr "Ungarsk (USA)" #: pixmap.cpp:352 msgid "Irish" msgstr "Irsk" #: pixmap.cpp:353 msgid "Israeli (phonetic)" msgstr "Israelsk (fonetisk)" #: pixmap.cpp:354 msgid "Serbian (Cyrillic)" msgstr "Serbisk (kyrillisk)" #: pixmap.cpp:355 msgid "Serbian (Latin)" msgstr "Serbisk (latinsk)" #: pixmap.cpp:356 msgid "Swiss" msgstr "Sveitsisk" #: kxkbbindings.cpp:9 msgid "Keyboard" msgstr "Tastatur" #: kxkbbindings.cpp:10 msgid "Switch to Next Keyboard Layout" msgstr "Byt til neste tastaturoppsett" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "gaute@verdsveven.com"