# translation of kshisen.po to Norwegian Nynorsk # Norwegian (Nynorsk) KDE translation # Copyright (C) 2000 Gaute Hvoslef Kvalnes. # Gaute Hvoslef Kvalnes , 1999-2000,2002, 2004. # Karl Ove Hufthammer , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kshisen\n" "POT-Creation-Date: 2006-06-12 04:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-22 19:48+0200\n" "Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Emacs 22.0.50.1, po-mode 2.01.ghk.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #. i18n: file settings.ui line 24 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "Gravity" msgstr "Tyngdekraft" #. i18n: file settings.ui line 32 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "Allow unsolvable games" msgstr "Tillèt uløyselege spel" #. i18n: file settings.ui line 40 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "Board Difficulty" msgstr "Vanskegrad" #. i18n: file settings.ui line 71 #: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "Easy" msgstr "Lett" #. i18n: file settings.ui line 79 #: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "Hard" msgstr "Vanskeleg" #. i18n: file settings.ui line 92 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "Piece Removal Speed" msgstr "Fjernefart" #. i18n: file settings.ui line 123 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "Slow" msgstr "Sakte" #. i18n: file settings.ui line 131 #: rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "Fast" msgstr "Raskt" #. i18n: file settings.ui line 144 #: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "Prefer unscaled tiles" msgstr "Føretrekk uskalerte brikker" #. i18n: file settings.ui line 152 #: rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "Tile Size" msgstr "Brikkestorleik" #. i18n: file settings.ui line 163 #: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "14x6" msgstr "14x6" #. i18n: file settings.ui line 171 #: rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "18x8" msgstr "18x8" #. i18n: file settings.ui line 182 #: rc.cpp:42 #, no-c-format msgid "26x14" msgstr "26x14" #. i18n: file settings.ui line 193 #: rc.cpp:45 #, no-c-format msgid "30x16" msgstr "30x16" #. i18n: file settings.ui line 227 #: rc.cpp:48 #, no-c-format msgid "24x12" msgstr "24x12" #: main.cpp:47 msgid "A KDE game similiar to Mahjongg" msgstr "Eit KDE-spel som liknar på Mahjongg" #: main.cpp:52 msgid "" "_: Menu title\n" "&Move" msgstr "&Flytt" #: main.cpp:56 msgid "Shisen-Sho" msgstr "Shisen-Sho" #: main.cpp:59 msgid "Current Maintainer" msgstr "Noverande vedlikehaldar" #: main.cpp:60 msgid "Original Author" msgstr "Opphavleg utviklar" #: main.cpp:61 msgid "" "Added 'tiles removed' counter\n" "Tile smooth-scaling and window resizing" msgstr "" "Lagd til teljaren «brikker fjerna».\n" "Jamn skalering og endring av vindaugsstorleik." #: main.cpp:62 msgid "Thanks also to everyone who should be listed here but isn't!" msgstr "Takk til alle dei andre som burde ha vore med på denne lista!" #: board.cpp:462 msgid "Game Paused" msgstr "Pause" #: app.cpp:80 app.cpp:340 msgid " Cheat mode " msgstr " Juksemodus " #: app.cpp:123 msgid "&Finish" msgstr "&Ferdig" #: app.cpp:160 msgid "This game is solvable." msgstr "Dette spelet kan løysast." #: app.cpp:162 msgid "This game is NOT solvable." msgstr "Dette spelet kan IKKJE løysast." #: app.cpp:274 msgid "No more moves possible!" msgstr "Ingen fleire trekk går!" #: app.cpp:274 app.cpp:306 msgid "End of Game" msgstr "Slutt på spelet" #: app.cpp:301 msgid "Congratulations! You made it in %1:%2:%3" msgstr "Gratulerer! Du klarte det på %1:%2:%3" #: app.cpp:317 msgid " Your time: %1:%2:%3 %4" msgstr " Tid: %1:%2:%3 %4 " #: app.cpp:321 msgid "(Paused) " msgstr "(Pause) " #: app.cpp:327 msgid " Removed: %1/%2 " msgstr " Fjerna: %1/%2" #: app.cpp:358 msgid "" "You've made it into the \"Hall Of Fame\". Type in\n" "your name so mankind will always remember\n" "your cool rating." msgstr "" "Du er ein av dei beste spelarane.\n" "Skriv namnet ditt, så manneætta for alltid\n" "vil hugsa denne prestasjonen." #: app.cpp:361 msgid "Your name:" msgstr "Namnet ditt:" #: app.cpp:597 app.cpp:601 msgid "Hall of Fame" msgstr "Beste spelarar" #: app.cpp:622 msgid "Rank" msgstr "Rang" #: app.cpp:626 msgid "Name" msgstr "Namn" #: app.cpp:630 msgid "Time" msgstr "Tid" #: app.cpp:634 msgid "Size" msgstr "Storleik" #: app.cpp:638 msgid "Score" msgstr "Poeng" #: app.cpp:689 msgid "(gravity)" msgstr "(tyngdekraft)" #: app.cpp:754 msgid "General" msgstr "Generelt" #: tileset.cpp:42 msgid "Cannot load tiles pixmap!" msgstr "Kan ikkje lasta inn brikkebileta." #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "gaute@verdsveven.com"