# translation of kshisen.po to Norwegian Nynorsk # Norwegian (Nynorsk) TDE translation # Copyright (C) 2000 Gaute Hvoslef Kvalnes. # Gaute Hvoslef Kvalnes , 1999-2000,2002, 2004. # Karl Ove Hufthammer , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kshisen\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:44+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-22 19:48+0200\n" "Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" "Language: nn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Emacs 22.0.50.1, po-mode 2.01.ghk.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "gaute@verdsveven.com" #: app.cpp:80 app.cpp:340 #, fuzzy msgid " Hint mode " msgstr " Juksemodus " #: app.cpp:123 msgid "&Finish" msgstr "&Ferdig" #: app.cpp:160 msgid "This game is solvable." msgstr "Dette spelet kan løysast." #: app.cpp:162 msgid "This game is NOT solvable." msgstr "Dette spelet kan IKKJE løysast." #: app.cpp:274 msgid "No more moves possible!" msgstr "Ingen fleire trekk går!" #: app.cpp:274 app.cpp:306 msgid "End of Game" msgstr "Slutt på spelet" #: app.cpp:301 msgid "Congratulations! You made it in %1:%2:%3" msgstr "Gratulerer! Du klarte det på %1:%2:%3" #: app.cpp:317 msgid " Your time: %1:%2:%3 %4" msgstr " Tid: %1:%2:%3 %4 " #: app.cpp:321 msgid "(Paused) " msgstr "(Pause) " #: app.cpp:327 msgid " Removed: %1/%2 " msgstr " Fjerna: %1/%2" #: app.cpp:358 msgid "" "You've made it into the \"Hall Of Fame\". Type in\n" "your name so mankind will always remember\n" "your cool rating." msgstr "" "Du er ein av dei beste spelarane.\n" "Skriv namnet ditt, så manneætta for alltid\n" "vil hugsa denne prestasjonen." #: app.cpp:361 msgid "Your name:" msgstr "Namnet ditt:" #: app.cpp:597 app.cpp:601 msgid "Hall of Fame" msgstr "Beste spelarar" #: app.cpp:622 msgid "Rank" msgstr "Rang" #: app.cpp:626 msgid "Name" msgstr "Namn" #: app.cpp:630 msgid "Time" msgstr "Tid" #: app.cpp:634 msgid "Size" msgstr "Storleik" #: app.cpp:638 msgid "Score" msgstr "Poeng" #: app.cpp:689 msgid "(gravity)" msgstr "(tyngdekraft)" #: app.cpp:754 msgid "General" msgstr "Generelt" #: board.cpp:462 msgid "Game Paused" msgstr "Pause" #: main.cpp:47 msgid "A TDE game similiar to Mahjongg" msgstr "Eit TDE-spel som liknar på Mahjongg" #: main.cpp:52 msgid "" "_: Menu title\n" "&Move" msgstr "&Flytt" #: main.cpp:56 msgid "Shisen-Sho" msgstr "Shisen-Sho" #: main.cpp:59 msgid "Current Maintainer" msgstr "Noverande vedlikehaldar" #: main.cpp:60 msgid "Original Author" msgstr "Opphavleg utviklar" #: main.cpp:61 msgid "" "Added 'tiles removed' counter\n" "Tile smooth-scaling and window resizing" msgstr "" "Lagd til teljaren «brikker fjerna».\n" "Jamn skalering og endring av vindaugsstorleik." #: main.cpp:62 msgid "Thanks also to everyone who should be listed here but isn't!" msgstr "Takk til alle dei andre som burde ha vore med på denne lista!" #: tileset.cpp:42 msgid "Cannot load tiles pixmap!" msgstr "Kan ikkje lasta inn brikkebileta." #: kshisenui.rc:9 #, no-c-format msgid "Main Toolbar" msgstr "" #: settings.ui:24 #, no-c-format msgid "Gravity" msgstr "Tyngdekraft" #: settings.ui:32 #, no-c-format msgid "Allow unsolvable games" msgstr "Tillèt uløyselege spel" #: settings.ui:40 #, no-c-format msgid "Board Difficulty" msgstr "Vanskegrad" #: settings.ui:71 #, no-c-format msgid "Easy" msgstr "Lett" #: settings.ui:79 #, no-c-format msgid "Hard" msgstr "Vanskeleg" #: settings.ui:92 #, no-c-format msgid "Piece Removal Speed" msgstr "Fjernefart" #: settings.ui:123 #, no-c-format msgid "Slow" msgstr "Sakte" #: settings.ui:131 #, no-c-format msgid "Fast" msgstr "Raskt" #: settings.ui:144 #, no-c-format msgid "Prefer unscaled tiles" msgstr "Føretrekk uskalerte brikker" #: settings.ui:152 #, no-c-format msgid "Tile Size" msgstr "Brikkestorleik" #: settings.ui:163 #, no-c-format msgid "14x6" msgstr "14x6" #: settings.ui:171 #, no-c-format msgid "18x8" msgstr "18x8" #: settings.ui:182 #, no-c-format msgid "26x14" msgstr "26x14" #: settings.ui:193 #, no-c-format msgid "30x16" msgstr "30x16" #: settings.ui:227 #, no-c-format msgid "24x12" msgstr "24x12"