# Translation of kviewviewer to Norwegian Nynorsk # translation of kviewviewer.po to Norwegian Nynorsk # Copyright (C). # Gaute Hvoslef Kvalnes , 2004, 2005. # Karl Ove Hufthammer , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kviewviewer\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-23 20:19+0200\n" "Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" "Language: nn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "gaute@verdsveven.com" #: imagesettings.cpp:31 msgid "Image Settings" msgstr "Biletinnstillingar" #: imagesettings.cpp:34 msgid "Fit image to page size" msgstr "Tilpass biletet til arkstorleiken" #: imagesettings.cpp:37 msgid "Center image on page" msgstr "Legg biletet midt på arket" #: kviewkonqextension.cpp:71 #, c-format msgid "Print %1" msgstr "Skriv ut %1" #: kviewviewer.cpp:78 msgid "" "Unable to find a suitable Image Canvas. This probably means that KView was not " "installed properly." msgstr "" "Fann ikkje eit passande biletlerret. Dette tyder truleg at KView ikkje er " "skikkeleg installert." #: kviewviewer.cpp:80 msgid "" "Accessing the KImageViewer interface of the Image Canvas failed. Something in " "your setup is broken (a component claims to be a KImageViewer::Canvas but it is " "not)." msgstr "" "Fekk ikkje tilgang til KImageViewer-grensesnittet til biletlerretet. Noko i " "oppsettet er øydelagt (ein komponent hevdar at han er av typen " "KImageViewer::Canvas, men er det ikkje)." #: kviewviewer.cpp:92 kviewviewer.cpp:530 msgid "" "_: Title caption when no image loaded\n" "no image loaded" msgstr "ingen bilete lasta" #: kviewviewer.cpp:172 msgid "KView" msgstr "KView" #: kviewviewer.cpp:173 msgid "TDE Image Viewer Part" msgstr "TDE-del for biletvising" #: kviewviewer.cpp:175 msgid "(c) 1997-2002, The KView Developers" msgstr "© 1997–2002 KView-utviklarane" #: kviewviewer.cpp:176 msgid "Maintainer" msgstr "Vedlikehaldar" #: kviewviewer.cpp:177 msgid "started it all" msgstr "starta alt saman" #: kviewviewer.cpp:213 kviewviewer.cpp:607 msgid "" "The image could not be saved to disk. A possible causes is that you don't have " "permission to write to that file." msgstr "" "Klarte ikkje lagra biletet til disken. Det kan henda at du ikkje har " "skrivetilgang." #: kviewviewer.cpp:298 msgid "" "_: Title caption when new image selected\n" "new image" msgstr "nytt bilete" #: kviewviewer.cpp:400 kviewviewer.cpp:414 #, c-format msgid "Unknown image format: %1" msgstr "Ukjend biletformat: %1" #: kviewviewer.cpp:409 #, c-format msgid "No such file: %1" msgstr "Fila finst ikkje: %1" #: kviewviewer.cpp:468 msgid "Zoom In" msgstr "Vis større" #: kviewviewer.cpp:470 msgid "Zoom Out" msgstr "Vis mindre" #: kviewviewer.cpp:480 msgid "&Flip" msgstr "&Snu" #: kviewviewer.cpp:481 msgid "&Vertical" msgstr "&Loddrett" #: kviewviewer.cpp:482 msgid "&Horizontal" msgstr "&Vassrett" #: kviewviewer.cpp:486 msgid "Ro&tate Counter-Clockwise" msgstr "&Roter mot klokka" #: kviewviewer.cpp:488 msgid "Rotate Clockwise" msgstr "Roter med klokka" #: kviewviewer.cpp:494 msgid "Fit Image to Window" msgstr "Tilpass biletet til vindauget" #: kviewviewer.cpp:517 msgid "Show Scrollbars" msgstr "Vis rullefelt" #: kviewviewer.cpp:519 msgid "Hide Scrollbars" msgstr "Gøym rullefelt" #: kviewviewer.cpp:757 msgid "Save Image As..." msgstr "Lagra bilete som …" #: kviewviewer.cpp:806 #, c-format msgid "Load changed image? - %1" msgstr "Last inn endra bilete? – %1" #: kviewviewer.cpp:808 msgid "" "The image %1 which you have modified has changed on disk.\n" "Do you want to reload the file and lose your changes?\n" "If you don't and subsequently save the image, you will lose the\n" "changes that have already been saved." msgstr "" "Biletet %1 som du har endra, er òg endra på disken.\n" "Vil du lasta inn fila og mista endringane dine?\n" "Dersom du svarar nei og lagrar biletet seinare, vil du\n" "mista dei endringane som er lagra frå før." #: kviewviewer.cpp:818 msgid "Do Not Reload" msgstr "Ikkje last inn på nytt" #: kviewviewer.cpp:875 msgid "" "_: Title caption when no image loaded\n" "No Image Loaded" msgstr "Ingen bilete lasta" #. i18n: file printimagesettings.ui line 56 #: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "Image Size" msgstr "Biletstorleik" #. i18n: file printimagesettings.ui line 67 #: rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "Fit to page size" msgstr "Tilpass til arkstorleiken" #. i18n: file printimagesettings.ui line 75 #: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "9x13" msgstr "9×13" #. i18n: file printimagesettings.ui line 83 #: rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "10x15" msgstr "10×15" #. i18n: file printimagesettings.ui line 91 #: rc.cpp:42 #, no-c-format msgid "Manual" msgstr "Manuelt" #. i18n: file printimagesettings.ui line 120 #: rc.cpp:45 #, no-c-format msgid "x" msgstr "×" #. i18n: file printimagesettings.ui line 137 #: rc.cpp:48 #, no-c-format msgid "Center on page" msgstr "Midt på arket"