# translation of knotes.po to Punjabi # # A S Alam , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: knotes\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-17 10:47+0530\n" "Last-Translator: A S Alam \n" "Language-Team: Punjabi \n" "Language: pa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "aalam@users.sf.net" #: knote.cpp:107 msgid "New" msgstr "ਨਵਾਂ" #: knote.cpp:109 msgid "Rename..." msgstr "ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ..." #: knote.cpp:111 msgid "Lock" msgstr "ਲਾਕ" #: knote.cpp:113 msgid "Unlock" msgstr "ਤਾਲਾ-ਖੋਲ੍ਹੋ" #: knote.cpp:114 msgid "Hide" msgstr "ਓਹਲੇ" #: knote.cpp:119 msgid "Insert Date" msgstr "ਮਿਤੀ ਸ਼ਾਮਿਲ" #: knote.cpp:121 msgid "Set Alarm..." msgstr "ਅਲਾਰਮ ਸੈੱਟ ਕਰੋ..." #: knote.cpp:124 msgid "Send..." msgstr "ਭੇਜੋ" #: knote.cpp:126 msgid "Mail..." msgstr "ਪੱਤਰ..." #: knote.cpp:131 msgid "Preferences..." msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ..." #: knote.cpp:134 msgid "Keep Above Others" msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਉੱਪਰ ਰੱਖੋ" #: knote.cpp:138 msgid "Keep Below Others" msgstr "ਹੋਰਾਂ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਰੱਖੋ" #: knote.cpp:142 msgid "To Desktop" msgstr "ਵੇਹੜੇ ਤੋਂ" #: knote.cpp:147 msgid "Walk Through Notes" msgstr "ਸੂਚਨਾਵਾਂ 'ਚ ਜਾਓ" #: knote.cpp:396 msgid "Do you really want to delete note %1?" msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ %1 ਸੂਚਨਾ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" #: knote.cpp:397 msgid "Confirm Delete" msgstr "ਹਟਾਉਣ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ" #: knote.cpp:711 msgid "Please enter the new name:" msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਨਵਾਂ ਨਾਂ ਦਿਓ:" #: knote.cpp:804 msgid "Send \"%1\"" msgstr "\"%1\" ਭੇਜੋ" #: knote.cpp:814 msgid "The host cannot be empty." msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਖਾਲੀ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।" #: knote.cpp:843 msgid "Unable to start the mail process." msgstr "ਪੱਤਰ ਕਾਰਵਾਈ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ।" #: knote.cpp:871 msgid "Save note as plain text" msgstr "ਸੂਚਨਾ ਨੂੰ ਸਧਾਰਨ ਪਾਠ ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ" #: knote.cpp:890 msgid "" "A file named %1 already exists." "
Are you sure you want to overwrite it?
" msgstr "" "ਇੱਕ ਫਾਇਲ %1 ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ। " "
ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਉੱਤੇ ਲਿਖਣ ਲਈ ਸਹਿਮਤ ਹੋ?" #: knote.cpp:981 msgid "&All Desktops" msgstr "ਸਭ ਵੇਹੜੇ(&A)" #: knotealarmdlg.cpp:52 msgid "Scheduled Alarm" msgstr "ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਅਲਾਰਮ" #: knotealarmdlg.cpp:56 msgid "&No alarm" msgstr "ਕੋਈ ਅਲਾਰਮ ਨਹੀਂ(&N)" #: knotealarmdlg.cpp:60 msgid "Alarm &at:" msgstr "ਅਲਾਰਮ ਵਜੇ(&a):" #: knotealarmdlg.cpp:67 msgid "Alarm &in:" msgstr "ਅਲਾਰਮ ਵਿੱਚ(&i):" #: knotealarmdlg.cpp:70 msgid "hours/minutes" msgstr "ਘੰਟੇ/ਮਿੰਟ" #: knoteconfigdlg.cpp:57 msgid "Display" msgstr "ਦਰਿਸ਼" #: knoteconfigdlg.cpp:58 msgid "Display Settings" msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਸੈਟਿੰਗ" #: knoteconfigdlg.cpp:59 msgid "Editor" msgstr "ਸੰਪਾਦਕ" #: knoteconfigdlg.cpp:60 msgid "Editor Settings" msgstr "ਸੰਪਾਦਕ ਸੈਟਿੰਗ" #: knoteconfigdlg.cpp:65 msgid "Defaults" msgstr "ਮੂਲ" #: knoteconfigdlg.cpp:66 msgid "Default Settings for New Notes" msgstr "" #: knoteconfigdlg.cpp:67 msgid "Actions" msgstr "ਕਾਰਵਾਈਆਂ" #: knoteconfigdlg.cpp:68 msgid "Action Settings" msgstr "ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਸੈਟਿੰਗ" #: knoteconfigdlg.cpp:69 msgid "Network" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ" #: knoteconfigdlg.cpp:70 msgid "Network Settings" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਥਾਪਨ" #: knoteconfigdlg.cpp:71 msgid "Style" msgstr "ਸ਼ੈਲੀ" #: knoteconfigdlg.cpp:72 msgid "Style Settings" msgstr "ਸ਼ੈਲੀ ਸਥਾਪਨ" #: knoteconfigdlg.cpp:95 msgid "&Text color:" msgstr "ਪਾਠ ਰੰਗ(&T):" #: knoteconfigdlg.cpp:102 msgid "&Background color:" msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ(&B):" #: knoteconfigdlg.cpp:109 msgid "&Show note in taskbar" msgstr "ਸੂਚਨਾ ਕੰਮ-ਪੱਟੀ 'ਚ ਵੇਖਾਓ(&S)" #: knoteconfigdlg.cpp:114 msgid "Default &width:" msgstr "ਮੂਲ ਚੌੜਾਈ(&w):" #: knoteconfigdlg.cpp:122 msgid "Default &height:" msgstr "ਮੂਲ ਉਚਾਈ(&h):" #: knoteconfigdlg.cpp:144 msgid "&Tab size:" msgstr "ਟੈਬ ਆਕਾਰ(&T):" #: knoteconfigdlg.cpp:152 msgid "Auto &indent" msgstr "" #: knoteconfigdlg.cpp:155 msgid "&Rich text" msgstr "" #: knoteconfigdlg.cpp:158 msgid "Text font:" msgstr "ਪਾਠ ਫੋਂਟ:" #: knoteconfigdlg.cpp:165 msgid "Title font:" msgstr "ਸਿਰਲੇਖ ਫੋਂਟ:" #: knoteconfigdlg.cpp:178 msgid "Displa&y" msgstr "ਵੇਖਾਓ(&y)" #: knoteconfigdlg.cpp:179 msgid "&Editor" msgstr "ਸੰਪਾਦਕ(&E)" #: knoteconfigdlg.cpp:189 msgid "&Mail action:" msgstr "ਪੱਤਰ ਕਾਰਵਾਈ(&M):" #: knoteconfigdlg.cpp:204 msgid "Incoming Notes" msgstr "" #: knoteconfigdlg.cpp:207 msgid "Accept incoming notes" msgstr "" #: knoteconfigdlg.cpp:209 msgid "Outgoing Notes" msgstr "" #: knoteconfigdlg.cpp:212 msgid "&Sender ID:" msgstr "" #: knoteconfigdlg.cpp:216 msgid "&Port:" msgstr "ਪੋਰਟ(&P):" #: knoteconfigdlg.cpp:232 msgid "&Style:" msgstr "ਸ਼ੈਲੀ(&S):" #: knoteedit.cpp:71 msgid "Bold" msgstr "ਗੂੜੇ" #: knoteedit.cpp:75 msgid "Underline" msgstr "ਹੇਠਾਂ ਰੇਖਾ" #: knoteedit.cpp:77 msgid "Strike Out" msgstr "ਵਿੰਨੇ" #: knoteedit.cpp:85 msgid "Align Left" msgstr "ਖੱਬੇ ਇਕਸਾਰ" #: knoteedit.cpp:89 msgid "Align Center" msgstr "ਕੇਂਦਰ ਇਕਸਾਰ" #: knoteedit.cpp:92 msgid "Align Right" msgstr "ਸੱਜੇ ਇਕਸਾਰ" #: knoteedit.cpp:95 msgid "Align Block" msgstr "" #: knoteedit.cpp:104 msgid "List" msgstr "ਸੂਚੀ" #: knoteedit.cpp:110 msgid "Superscript" msgstr "ਘਾਤ" #: knoteedit.cpp:113 msgid "Subscript" msgstr "ਪੈਰ ਵਿੱਚ" #: knoteedit.cpp:132 msgid "Text Color..." msgstr "ਪਾਠ ਰੰਗ..." #: knoteedit.cpp:135 msgid "Text Font" msgstr "ਪਾਠ ਫੋਂਟ" #: knoteedit.cpp:140 msgid "Text Size" msgstr "ਪਾਠ ਆਕਾਰ" #: knoteedit.cpp:543 msgid "Check Spelling..." msgstr "" #: knoteedit.cpp:550 msgid "Allow Tabulations" msgstr "" #: knotehostdlg.cpp:53 msgid "Hostname or IP address:" msgstr "" #: knoteprinter.cpp:120 #, c-format msgid "Print %1" msgstr "%1 ਛਾਪੋ" #: knoteprinter.cpp:136 #, c-format msgid "" "_n: Print Note\n" "Print %n notes" msgstr "" #: knotesalarm.cpp:75 msgid "The following notes triggered alarms:" msgstr "" #: knotesalarm.cpp:75 msgid "Alarm" msgstr "ਅਲਾਰਮ" #: knotesapp.cpp:64 msgid "Configure Shortcuts" msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਸੰਰਚਨਾ" #: knotesapp.cpp:73 msgid "Note Actions" msgstr "ਸੂਚਨਾ ਕਾਰਵਾਈ" #: knotesapp.cpp:106 msgid "KNotes: Sticky notes for TDE" msgstr "KNotes: TDE ਲਈ ਸਟਿੱਕੀ ਸੂਚਨਾਵਾਂ" #: knotesapp.cpp:114 knotesapp.cpp:151 msgid "New Note" msgstr "ਨਵਾਂ ਸੂਚਨਾ" #: knotesapp.cpp:116 knotesapp.cpp:154 msgid "New Note From Clipboard" msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਤੋਂ ਨਵੀਂ ਸੂਚਨਾ" #: knotesapp.cpp:118 knotesapp.cpp:160 msgid "Show All Notes" msgstr "ਸਭ ਸੂਚਨਾਵਾਂ ਵੇਖਾਓ" #: knotesapp.cpp:120 knotesapp.cpp:157 msgid "Hide All Notes" msgstr "ਸਭ ਸੂਚਨਾਵਾਂ ਓਹਲੇ" #: knotesapp.cpp:567 msgid "Settings" msgstr "ਸਥਾਪਨ" #: knotesapp.cpp:734 msgid "No Notes" msgstr "ਕੋਈ ਸੂਚਨਾ ਨਹੀਂ ਹੈ" #: knotesnetsend.cpp:93 #, c-format msgid "Communication error: %1" msgstr "ਸੰਚਾਰ ਗਲਤੀ: %1" #. i18n: file knotesappui.rc line 5 #: main.cpp:95 rc.cpp:3 rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "KNotes" msgstr "ਕੇ-ਸੂਚਨਾ" #: main.cpp:97 msgid "TDE Notes" msgstr "TDE ਸੂਚਨਾ" #: main.cpp:99 msgid "(c) 1997-2006, The KNotes Developers" msgstr "(c) 1997-2006, KNotes ਖੋਜੀ" #: main.cpp:102 msgid "Maintainer" msgstr "ਪਰਬੰਧਕ" #: main.cpp:103 msgid "Original KNotes Author" msgstr "ਅਸਲੀ KNotes ਲੇਖਕ" #: main.cpp:104 msgid "Ported KNotes to KDE 2" msgstr "" #: main.cpp:105 msgid "Network Interface" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਫੇਸ" #: main.cpp:106 msgid "Started KDE Resource Framework Integration" msgstr "" #: main.cpp:108 msgid "Idea and initial code for the new look&feel" msgstr "" #. i18n: file knotesappui.rc line 30 #: rc.cpp:12 rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "Notes" msgstr "ਸੂਚਨਾ" #. i18n: file knotesglobalconfig.kcfg line 26 #: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "The port KNotes will listen on and send notes to." msgstr "" #: resourcelocal.cpp:89 msgid "" "Unable to save the notes to %1. Check that there is sufficient disk " "space." "
There should be a backup in the same directory though.
" msgstr "" #: resourcelocalconfig.cpp:37 msgid "Location:" msgstr "ਟਿਕਾਣਾ:"