# translation of kcmlaptop.po to Punjabi # # Amanpreet Singh Alam , 2005. # A S Alam , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmlaptop\n" "POT-Creation-Date: 2006-10-14 02:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-20 18:08+0530\n" "Last-Translator: A S Alam \n" "Language-Team: Punjabi \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: battery.cpp:72 msgid "&Show battery monitor" msgstr "ਬੈਟਰੀ ਨਿਗਾਰਨ ਵੇਖਾਓ(&S)" #: battery.cpp:74 msgid "This box enables the battery state icon in the panel" msgstr "ਇਹ ਬਕਸਾ ਬੈਟਰੀ ਸਥਿਤੀ ਨੂੰ ਪੈਨਲ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਏਗਾ" #: battery.cpp:79 #, fuzzy msgid "Show battery level percentage" msgstr "ਬੈਟਰੀ ਨਿਗਾਰਨ ਵੇਖਾਓ(&S)" #: battery.cpp:81 #, fuzzy msgid "" "This box enables a text message near the battery state icon containing battery " "level percentage" msgstr "ਇਹ ਬਕਸਾ ਬੈਟਰੀ ਸਥਿਤੀ ਨੂੰ ਪੈਨਲ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਏਗਾ" #: battery.cpp:84 msgid "&Notify me whenever my battery becomes fully charged" msgstr "ਬੈਟਰੀ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਚਾਰਜ ਹੋਣ ਤੇ ਮੈਨੂੰ ਸੂਚਨਾ ਦਿਓ(&N)" #: battery.cpp:86 msgid "" "This box enables a dialog box that pops up when your battery becomes fully " "charged" msgstr "" #: battery.cpp:89 msgid "&Use a blank screen saver when running on battery" msgstr "" #: battery.cpp:103 msgid "&Check status every:" msgstr "ਸਥਿਤੀ ਅੰਤਰਾਲ ਬਾਅਦ ਜਾਂਚੋ(&C):" #: battery.cpp:105 msgid "" "Choose how responsive the laptop software will be when it checks the battery " "status" msgstr "" #: battery.cpp:106 msgid "" "_: keep short, unit in spinbox\n" "sec" msgstr "ਸਕਿੰਟ" #: battery.cpp:114 msgid "Select Battery Icons" msgstr "ਬੈਟਰੀ ਆਈਕਾਨ ਚੁਣੋ" #: battery.cpp:125 msgid "No &battery" msgstr "ਕੋਈ ਬੈਟਰੀ ਨਹੀਂ(&b)" #: battery.cpp:126 msgid "&Not charging" msgstr "ਚਾਰਜ ਨਹੀਂ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ(&N)" #: battery.cpp:127 msgid "Char&ging" msgstr "ਚਾਰਜ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ(&g)" #: battery.cpp:143 msgid "Current Battery Status" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਬੈਟਰੀ ਸਥਿਤੀ" #: battery.cpp:174 msgid "" "This panel controls whether the battery status monitor\n" "appears in the system tray and what it looks like." msgstr "" #: battery.cpp:180 msgid "&Start Battery Monitor" msgstr "ਬੈਟਰੀ ਨਿਗਾਰਨ ਸ਼ੁਰੂ(&S)" #: battery.cpp:276 #, fuzzy msgid "" "

Laptop Battery

This module allows you to monitor your batteries. To " "make use of this module, you must have power management system software " "installed. (And, of course, you should have batteries in your machine.)" msgstr "" "

ਲੈਪਟਾਪ ਬੈਟਰੀ

This module allows you to monitor your batteries. To make " "use of this module, you must have power management system software installed. " "(And, of course, you should have batteries in your machine.)" #: battery.cpp:286 msgid "" "The battery monitor has been started, but the tray icon is currently " "disabled. You can make it appear by selecting the Show battery monitor " "entry on this page and applying your changes." msgstr "" #: battery.cpp:361 msgid "Present" msgstr "ਮੌਜੂਦ" #: battery.cpp:367 msgid "Not present" msgstr "ਕੋਈ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ" #: main.cpp:155 msgid "&Battery" msgstr "ਬੈਟਰੀ(&B)" #: main.cpp:159 msgid "&Power Control" msgstr "ਊਰਜਾ ਕੰਟਰੋਲ(&P)" #: main.cpp:163 msgid "Low Battery &Warning" msgstr "ਘੱਟ ਬੈਟਰੀ ਚੇਤਾਵਨੀ(&W)" #: main.cpp:167 msgid "Low Battery &Critical" msgstr "ਘੱਟ ਬੈਟਰੀ ਨਾਜ਼ੁਕ(&C)" #: main.cpp:179 msgid "Default Power Profiles" msgstr "ਮੂਲ ਊਰਜਾ ਪ੍ਰੋਫਾਇਲ਼" #: main.cpp:186 msgid "Button Actions" msgstr "ਬਟਨ ਕਾਰਵਾਈ" #: main.cpp:193 msgid "&ACPI Config" msgstr "&ACPI ਸੰਰਚਨਾ" #: main.cpp:200 msgid "&APM Config" msgstr "&APM ਸੰਰਚਨਾ" #: main.cpp:217 msgid "&Sony Laptop Config" msgstr "ਸੋਨੀ ਲੈਪਟਾਪ ਸੰਰਚਨਾ(&S)" #: main.cpp:227 msgid "Laptop Battery Configuration" msgstr "ਲੈਪਟਾਪ ਬੈਟਰੀ ਸੰਰਚਨਾ" #: main.cpp:228 msgid "Battery Control Panel Module" msgstr "ਬੈਟਰੀ ਕੰਟਰੋਲ ਪੈਨਲ ਮੋਡੀਊਲ" #: main.cpp:230 msgid "(c) 1999 Paul Campbell" msgstr "(c) 1999 Paul Campbell" #: main.cpp:292 msgid "" "

Laptop Battery

This module allows you to monitor your batteries. To " "make use of this module, you must have power management software installed. " "(And, of course, you should have batteries in your machine.)" msgstr "" "

ਲੈਪਟਾਪ ਬੈਟਰੀ

This module allows you to monitor your batteries. To make " "use of this module, you must have power management software installed. (And, of " "course, you should have batteries in your machine.)" #: pcmcia.cpp:44 msgid "kcmlaptop" msgstr "kcmlaptop" #: pcmcia.cpp:45 msgid "KDE Panel System Information Control Module" msgstr "KDE ਪੈਨਲ ਸਿਸਟਮ ਜਾਣਕਾਰੀ ਕੰਟਰੋਲ ਮੋਡੀਊਲ" #: pcmcia.cpp:47 msgid "(c) 1999 - 2002 Paul Campbell" msgstr "(c) 1999 - 2002 Paul Campbell" #: pcmcia.cpp:85 msgid "Version: " msgstr "ਵਰਜਨ:" #: pcmcia.cpp:118 msgid "" "

PCMCIA Config

This module shows information about the PCMCIA cards in " "your system, if there are PCMCIA cards." msgstr "" #: power.cpp:123 profile.cpp:76 msgid "Not Powered" msgstr "ਊਰਜਾ ਨਹੀਂ" #: power.cpp:124 msgid "" "Options in this box apply when the laptop is unplugged from the wall and has " "been idle for a while" msgstr "" #: buttons.cpp:128 power.cpp:129 warning.cpp:241 msgid "Standb&y" msgstr "ਤਿਆਰ(&y)" #: power.cpp:130 power.cpp:223 msgid "Causes the laptop to change to a standby temporary-low power state" msgstr "" #: buttons.cpp:132 power.cpp:133 warning.cpp:247 msgid "&Suspend" msgstr "ਮੁਅੱਤਲ(&S)" #: power.cpp:134 power.cpp:227 msgid "Causes the laptop to change to a suspend 'save-to-ram' state" msgstr "" #: buttons.cpp:136 power.cpp:137 warning.cpp:253 msgid "H&ibernate" msgstr "ਹਾਈਬਰਨੇਟ(&i)" #: power.cpp:138 power.cpp:231 msgid "Causes the laptop to change to a hibernate 'save-to-disk' state" msgstr "" #: power.cpp:141 power.cpp:234 msgid "None" msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" #: buttons.cpp:150 buttons.cpp:226 power.cpp:143 power.cpp:236 msgid "Brightness" msgstr "ਚਮਕ" #: power.cpp:144 power.cpp:237 msgid "Enables changing the laptop's back panel brightness" msgstr "" #: power.cpp:149 power.cpp:242 msgid "How bright to change the back panel" msgstr "" #: buttons.cpp:164 buttons.cpp:240 power.cpp:158 power.cpp:251 profile.cpp:102 #: profile.cpp:165 warning.cpp:192 msgid "System performance" msgstr "ਸਿਸਟਮ ਸਮੱਰਥਾ" #: power.cpp:159 power.cpp:252 msgid "Enables changing the laptop's performance profile" msgstr "" #: power.cpp:164 power.cpp:257 msgid "Which profile to change it to" msgstr "ਕਿਹੜਾ ਪ੍ਰੋਫਾਇਲ਼ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨਾ ਹੈ" #: buttons.cpp:178 buttons.cpp:254 power.cpp:173 power.cpp:266 profile.cpp:184 msgid "CPU throttle" msgstr "CPU ਥਰੋਥਲੀ" #: power.cpp:174 power.cpp:267 msgid "Enables throttling the laptop's CPU" msgstr "" #: power.cpp:179 power.cpp:272 msgid "How much to throttle the laptop's CPU" msgstr "" #: power.cpp:195 power.cpp:285 msgid "Don't act if LAV is >" msgstr "" #: power.cpp:198 power.cpp:288 msgid "" "If enabled and the system load average is greater than this value none of the " "above options will be applied" msgstr "" #: power.cpp:204 msgid "&Wait for:" msgstr "ਉਡੀਕ(&W):" #: power.cpp:206 power.cpp:296 msgid "How long the computer has to be idle before these values take effect" msgstr "" #: power.cpp:207 power.cpp:297 warning.cpp:81 warning.cpp:101 msgid "" "_: keep short, unit in spinbox\n" "min" msgstr "ਮਿੰਟ" #: power.cpp:216 profile.cpp:140 msgid "Powered" msgstr "ਊਰਜਾ" #: power.cpp:218 msgid "" "Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has been " "idle for a while" msgstr "" #: buttons.cpp:204 power.cpp:222 msgid "Sta&ndby" msgstr "ਤਿਆਰ(&n)" #: buttons.cpp:208 power.cpp:226 msgid "S&uspend" msgstr "ਮੁਅੱਤਲ(&u)" #: buttons.cpp:212 power.cpp:230 msgid "Hi&bernate" msgstr "ਹਾਈਬਰਨੇਟ(&b)" #: power.cpp:294 msgid "Wai&t for:" msgstr "ਇੰਤਜ਼ਾਰ(&t):" #: power.cpp:304 msgid "" "This panel configures the behavior of the automatic power-down feature - it " "works as a sort of extreme screen saver. You can configure different timeouts " "and types of behavior depending on whether or not your laptop is plugged in to " "the mains supply." msgstr "" #: power.cpp:312 msgid "" "Different laptops may respond to 'standby' in different ways - in many it is " "only a temporary state and may not be useful for you." msgstr "" #: acpi.cpp:148 apm.cpp:144 buttons.cpp:281 power.cpp:320 profile.cpp:216 #: sony.cpp:102 warning.cpp:291 #, c-format msgid "Version: %1" msgstr "ਵਰਜਨ: %1" #: power.cpp:581 #, fuzzy msgid "" "

Laptop Power Control

This module allows you to control the power " "settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you can " "use to save power" msgstr "" "

ਲੈਪਟਾਪ ਊਰਜਾ ਕੰਟਰੋਲ

This module allows you to control the power settings " "of your laptop and set timouts that will trigger state changes you can use to " "save power" #: warning.cpp:78 warning.cpp:79 msgid "Critical &trigger:" msgstr "ਨਾਜ਼ੁਕ ਕਾਰਵਾਈ(&t):" #: warning.cpp:82 warning.cpp:85 warning.cpp:102 warning.cpp:105 msgid "" "When this amount of battery life is left the actions below will be triggered" msgstr "" #: warning.cpp:84 warning.cpp:104 #, c-format msgid "" "_: keep short, unit in spinbox\n" "%" msgstr "%" #: warning.cpp:98 warning.cpp:99 msgid "Low &trigger:" msgstr "ਘੱਟ ਕਾਰਵਾਈ(&t):" #: warning.cpp:121 msgid "Run &command:" msgstr "ਕਮਾਂਡ ਚਲਾਓ(&c):" #: warning.cpp:133 msgid "This command will be run when the battery gets low" msgstr "" #: warning.cpp:136 msgid "&Play sound:" msgstr "ਸੰਗੀਤ ਚਲਾਓ(&P):" #: warning.cpp:148 msgid "This sound will play when the battery gets low" msgstr "" #: warning.cpp:151 msgid "System &beep" msgstr "ਸਿਸਟਮ ਆਵਾਜ਼(&b)" #: warning.cpp:154 msgid "The system will beep if this is enabled" msgstr "ਜੇਕਰ ਯੋਗ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਸਿਸਟਮ ਆਵਾਜ਼ ਦੇਵੇਗਾ" #: warning.cpp:156 msgid "&Notify" msgstr "ਸੂਚਨਾ(&N)" #: warning.cpp:166 msgid "Panel b&rightness" msgstr "ਪੈਨਲ ਚਮਕ(&r)" #: warning.cpp:168 msgid "If enabled the back panel brightness will change" msgstr "" #: warning.cpp:174 msgid "How bright or dim to make the back panel" msgstr "" #: warning.cpp:193 msgid "If enabled the laptop's power performance profile will change" msgstr "ਜੇਕਰ ਲੈਪਟਾਪ ਊਰਜਾ ਸਮੱਰਥਾ ਪ੍ਰੋਫਾਇਲ਼ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਤਾਂ ਤਬਦੀਲ ਹੋਵੇਗਾ" #: warning.cpp:202 msgid "The performance profile to change to" msgstr "ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਲਈ ਸਮੱਰਥਾ ਪ੍ਰੋਫਾਇਲ਼" #: profile.cpp:121 warning.cpp:215 msgid "CPU throttling" msgstr "CPU ਥਰੋਥਲਿੰਗ" #: warning.cpp:216 msgid "If enabled the CPU performance will be throttled" msgstr "" #: warning.cpp:225 msgid "How much to throttle the CPU performance by" msgstr "CPU ਨੂੰ ਕਿੰਨਾ ਥਰੋਥਲੀ ਬੈਕ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇ" #: warning.cpp:237 msgid "System State Change" msgstr "ਸਿਸਟਮ ਸਥਿਤੀ ਤਬਦੀਲ" #: warning.cpp:238 msgid "You may choose one of the following to occur when the battery gets low" msgstr "" #: warning.cpp:242 msgid "Move the system into the standby state - a temporary lower power state" msgstr "" #: warning.cpp:248 msgid "Move the system into the suspend state - also known as 'save-to-ram'" msgstr "" #: warning.cpp:254 msgid "Move the system into the hibernate state - also known as 'save-to-disk'" msgstr "" #: warning.cpp:259 msgid "&Logout" msgstr "ਲਾਗਆਉਟ(&L)" #: buttons.cpp:140 buttons.cpp:216 warning.cpp:262 msgid "System power off" msgstr "ਸਿਸਟਮ ਬੰਦ" #: warning.cpp:263 msgid "Power the laptop off" msgstr "ਲੈਪਟਾਪ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਦਾ ਹੈ" #: warning.cpp:266 msgid "&None" msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ(&N)" #: warning.cpp:275 msgid "" "This panel controls how and when you receive warnings that your battery power " "is going to run out VERY VERY soon." msgstr "" #: warning.cpp:277 msgid "" "This panel controls how and when you receive warnings that your battery power " "is about to run out" msgstr "" #: warning.cpp:570 warning.cpp:587 msgid "Only local files are currently supported." msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਸਥਾਨਕ ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਹੀ ਸਹਾਇਕ ਹੈ।" #: warning.cpp:598 msgid "" "

Low battery Warning

This module allows you to set an alarm in case your " "battery's charge is about to run out." msgstr "" "

ਘੱਟ ਬੈਟਰੀ ਚੇਤਾਵਨੀ

ਇਹ ਮੋਡੀਊਲ ਤੁਹਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੀ ਬੈਟਰੀ ਘੱਟ ਹੋਣ ਦੀ ਹਾਲਾਤ ਵਿੱਚ " "ਸੂਚਨਾ ਦੇਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ।" #: acpi.cpp:64 msgid "" "This panel provides information about your system's ACPI implementation and " "lets you have access to some of the extra features provided by ACPI" msgstr "" #: acpi.cpp:69 msgid "" "NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some " "features, in particular suspend and hibernate are not yet available under 2.4 - " "and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, these " "check boxes let you only enable the things that work reliably. You should test " "these features very gingerly - save all your work, check them on and try a " "suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon in the panel " "if it fails to come back successfully uncheck the box again." msgstr "" #: acpi.cpp:79 apm.cpp:77 msgid "" "Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and " "start it again to take effect" msgstr "" #: acpi.cpp:85 apm.cpp:83 msgid "Enable standby" msgstr "ਤਿਆਰ ਯੋਗ" #: acpi.cpp:87 apm.cpp:85 msgid "" "If checked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary " "powered down state" msgstr "" #: acpi.cpp:91 apm.cpp:89 msgid "Enable &suspend" msgstr "ਮੁਅੱਤਲ ਯੋਗ(&s)" #: acpi.cpp:93 apm.cpp:91 msgid "" "If checked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-powered " "down state, sometimes called 'suspend-to-ram'" msgstr "" #: acpi.cpp:98 msgid "Enable &hibernate" msgstr "ਹਾਈਬਰਨੈਟ ਯੋਗ(&h)" #: acpi.cpp:100 msgid "" "If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " "down state, sometimes called 'suspend-to-disk'" msgstr "" #: acpi.cpp:105 msgid "Use software suspend for hibernate" msgstr "ਹਾਈਬਰਨੇਟ ਲਈ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਮੁਅੱਤਲ ਵਰਤੋਂ" #: acpi.cpp:107 msgid "" "If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " "down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software Suspend' " "mechanism will be used instead of using ACPI directly" msgstr "" #: acpi.cpp:117 msgid "Enable &performance profiles" msgstr "ਸਮੱਰਥਾ ਪ੍ਰੋਫਾਇਲ਼ ਯੋਗ(&p)" #: acpi.cpp:119 msgid "" "If checked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK in " "2.4 and later" msgstr "" #: acpi.cpp:123 msgid "Enable &CPU throttling" msgstr "&CPU ਥਰੋਥਲਿੰਗ ਯੋਗ" #: acpi.cpp:125 msgid "" "If checked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually OK " "in 2.4 and later" msgstr "" #: acpi.cpp:129 msgid "" "If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to " "help change ACPI states, there are two ways you can enable this application, " "either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every time your " "system boots or use the button below to make the KDE ACPI helper application " "set-uid root" msgstr "" #: acpi.cpp:138 apm.cpp:107 msgid "Setup Helper Application" msgstr "ਸਥਾਪਨ ਸਹਾਇਕ ਕਾਰਜ" #: acpi.cpp:140 msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application" msgstr "ਇਹ ਬਟਨ ACPI ਸਹਾਇਕ ਕਾਰਜ ਯੋਗ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ" #: acpi.cpp:169 apm.cpp:191 msgid "" "The %1 application does not seem to have the same size or checksum as when it " "was compiled we do NOT recommend you proceed with making it setuid-root without " "further investigation" msgstr "" #: acpi.cpp:172 acpi.cpp:182 acpi.cpp:194 apm.cpp:174 apm.cpp:194 apm.cpp:204 #: apm.cpp:216 sony.cpp:115 sony.cpp:127 msgid "KLaptopDaemon" msgstr "ਕੇਲੈਪਟਾਪਡਾਈਮੋਨ" #: acpi.cpp:172 apm.cpp:194 msgid "Run Nevertheless" msgstr "" #: acpi.cpp:180 apm.cpp:202 msgid "" "You will need to supply a root password to allow the privileges of the " "klaptop_acpi_helper to change." msgstr "" #: acpi.cpp:193 msgid "" "The ACPI helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make " "sure that it is installed correctly." msgstr "" #: acpi.cpp:276 msgid "" "

ACPI Setup

This module allows you to configure ACPI for your system" msgstr "" "

ACPI ਸਥਾਪਨ

ਇਹ ਮੋਡੀਊਲ ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਤੇ ACPI ਸੰਰਚਿਤ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ" #: sony.cpp:69 msgid "" "This panel allows you to control some of the features of the\n" "'sonypi' device for your laptop - you should not enable the options below if " "you\n" "also use the 'sonypid' program in your system" msgstr "" #: sony.cpp:73 msgid "Enable &scroll bar" msgstr "ਸਕਰੋਲ ਪੱਟੀ ਯੋਗ(&s)" #: sony.cpp:74 msgid "When checked this box enables the scrollbar so that it works under KDE" msgstr "" #: sony.cpp:78 msgid "&Emulate middle mouse button with scroll bar press" msgstr "" #: sony.cpp:79 msgid "" "When checked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way as " "pressing the middle button on a 3 button mouse" msgstr "" #: sony.cpp:88 msgid "" "The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features its\n" "protections need to be changed. Clicking on the button below will change them\n" msgstr "" #: sony.cpp:91 msgid "Setup /dev/sonypi" msgstr "Setup /dev/sonypi" #: sony.cpp:93 msgid "This button can be used to enable the sony specific features" msgstr "" #: sony.cpp:113 msgid "" "You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/sonypi " "to be changed." msgstr "" #: sony.cpp:126 msgid "" "The /dev/sonypi protections cannot be changed because tdesu cannot be found. " "Please make sure that it is installed correctly." msgstr "" #: sony.cpp:187 msgid "" "

Sony Laptop Hardware Setup

This module allows you to configure some " "Sony laptop hardware for your system" msgstr "" #: profile.cpp:77 msgid "" "Items in this box take effect whenever the laptop is unplugged from the wall" msgstr "" #: profile.cpp:81 profile.cpp:145 msgid "Back panel brightness" msgstr "ਪੈਨਲ ਚਮਕ" #: profile.cpp:82 profile.cpp:146 msgid "Enables the changing of the back panel brightness" msgstr "" #: profile.cpp:89 profile.cpp:153 msgid "How bright it should be when it is changed" msgstr "" #: profile.cpp:103 profile.cpp:166 msgid "Enables the changing of the system performance profile" msgstr "ਸਿਸਟਮ ਸਮੱਰਥਾ ਪ੍ਰੋਫਾਇਲ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨਾ ਯੋਗ" #: profile.cpp:108 profile.cpp:173 msgid "The new system performance profile to change to" msgstr "ਨਵਾਂ ਸਿਸਟਮ ਸਮੱਰਥਾ ਪ੍ਰੋਫਾਇਲ਼ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਲਈ" #: profile.cpp:122 profile.cpp:185 msgid "Enables the throttling of the CPU performance" msgstr "" #: profile.cpp:129 profile.cpp:192 msgid "How much to throttle the CPU by" msgstr "CPU ਨੂੰ ਕਿੰਨਾ ਥਰੋਥਲੀ ਬੈਕ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇ" #: profile.cpp:141 msgid "" "Items in this box take effect whenever the laptop is plugged into the wall" msgstr "" #: profile.cpp:205 msgid "" "This panel allows you to set default values for system attributes so that they " "change when the laptop is plugged in to the wall or running on batteries." msgstr "" #: profile.cpp:211 msgid "" "You can also set options for these values that will be set by low battery " "conditions, or system inactivity in the other panels" msgstr "" #: profile.cpp:411 msgid "" "

Laptop Power Profile Setup

This module allows you to configure default " "values for static laptop system attributes that will change when the laptop is " "plugged in or unplugged from the wall." msgstr "" #: buttons.cpp:122 msgid "Lid Switch Closed" msgstr "Lid ਬਟਨ ਬੰਦ" #: buttons.cpp:124 msgid "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed" msgstr "" #: buttons.cpp:129 buttons.cpp:205 msgid "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state" msgstr "" #: buttons.cpp:133 buttons.cpp:209 msgid "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state" msgstr "" #: buttons.cpp:137 buttons.cpp:213 msgid "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state" msgstr "" #: buttons.cpp:141 buttons.cpp:217 msgid "Causes the laptop to power down" msgstr "ਲੈਪਟਾਪ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ" #: buttons.cpp:144 buttons.cpp:220 msgid "Logout" msgstr "ਲਾਗਆਉਟ" #: buttons.cpp:145 buttons.cpp:221 msgid "Causes you to be logged out" msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਲਾਗਆਉਟ ਕਰਨ ਦਿੰਦਾ ਹੈ" #: buttons.cpp:148 msgid "&Off" msgstr "ਬੰਦ(&O)" #: buttons.cpp:151 buttons.cpp:227 msgid "Causes the back panel brightness to be set" msgstr "" #: buttons.cpp:157 buttons.cpp:232 msgid "How bright the back panel will be set to" msgstr "ਪਿੱਛੇ ਪੈਨਲ ਦੀ ਚਮਕ ਕਿੰਨੀ ਹੋਵੇ" #: buttons.cpp:165 buttons.cpp:241 msgid "Causes the performance profile to be changed" msgstr "ਸਮੱਰਥਾ ਪ੍ਰੋਫਾਇਲ਼ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ" #: buttons.cpp:170 buttons.cpp:246 msgid "The performance profile to switch to" msgstr "ਸਮੱਰਥਾ ਪ੍ਰੋਫਾਇਲ ਤਬਦੀਲ" #: buttons.cpp:179 buttons.cpp:255 msgid "Causes the CPU to be throttled back" msgstr "CPU ਨੂੰ ਥਰੋਥਲੀ ਬੈਕ ਦਿੱਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ " #: buttons.cpp:184 buttons.cpp:260 msgid "How much to throttle back the CPU" msgstr "CPU ਨੂੰ ਕਿੰਨਾ ਥਰੋਥਲੀ ਬੈਕ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇ" #: buttons.cpp:198 msgid "Power Switch Pressed" msgstr "ਊਰਜਾ ਬਟਨ ਦਬਾਇਆ" #: buttons.cpp:200 msgid "" "Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed" msgstr "ਚੁਣੋ, ਕਿ ਲੈਪਟਾਪ ਦਾ ਊਰਜਾ ਬਟਨ ਦਬਾਉਣ ਨਾਲ ਕਿਹੜੀ ਕਾਰਵਾਈ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ।" #: buttons.cpp:224 msgid "O&ff" msgstr "ਬੰਦ(&f)" #: buttons.cpp:272 msgid "" "This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or " "power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already automatically " "do things like this, if you cannot disable them in your BIOS you probably " "should not enable anything in this panel." msgstr "" #: buttons.cpp:614 msgid "" "

Laptop Power Control

This module allows you to configure the power " "switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system actions" msgstr "" "

ਲੈਪਟਾਪ ਊਰਜਾ ਕੰਟਰੋਲ

ਇਹ ਮੋਡੀਊਲ ਤੁਹਾਨੂੰ ਊਰਜਾ ਸੰਰਚਿਤ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ ਜਾਂ " "ਤੁਹਾਡੇ ਲੈਪਟਾਪ ਨੂੰ ਤਿਆਰ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ ਤਾਂ ਕਿ ਸਿਸਟਮ ਕਾਰਵਾਈ ਛੇਤੀ ਨਾਲ ਕੀਤੀਆ ਜਾ " "ਸਕਣਾ" #: apm.cpp:64 msgid "" "This panel lets you configure your APM system and lets you have access to some " "of the extra features provided by it" msgstr "" #: apm.cpp:69 msgid "" "NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. You " "should test these features very gingerly - save all your work, check them on " "and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in the panel " "if it fails to come back successfully uncheck the box again." msgstr "" #: apm.cpp:98 msgid "" "If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to " "help change APM states, there are two ways you can enable this application, " "either make the file /proc/apm writeable by anyone every time your system boots " "or use the button below to make the %1 application set-uid root" msgstr "" #: apm.cpp:109 msgid "This button can be used to enable the APM helper application" msgstr "ਇਹ ਬਟਨ APM ਸਹਾਇਕ ਕਾਰਜ ਯੋਗ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" #: apm.cpp:114 msgid "" "Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to " "hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for " "hibernation check the box below" msgstr "" #: apm.cpp:119 msgid "Enable software suspend for hibernate" msgstr "ਹਾਈਬਰਨੇਟ ਲਈ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਮੁਅੱਤਲ ਯੋਗ" #: apm.cpp:121 msgid "" "If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the " "'Software Suspend' mechanism" msgstr "" #: apm.cpp:124 msgid "" "If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a " "helper application to invoke the Software Suspend utility - KDE provides a " "utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the " "button below will do this for you" msgstr "" #: apm.cpp:132 msgid "Setup SS Helper Application" msgstr "ਸੈੱਟਅੱਪ SS ਸਹਾਇਕ ਕਾਰਜ" #: apm.cpp:134 msgid "" "This button can be used to enable the Software Suspend helper application" msgstr "ਇਹ ਬਟਨ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਮੁਅੱਤਲ ਸਹਾਇਕ ਕਾਰਜ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" #: apm.cpp:160 msgid "" "You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 " "application to change." msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ %1 ਕਾਰਜ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਲਈ ਪ੍ਰਬੰਧਕ (root) ਦੇ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਦੀ ਲੋੜ ਪਵੇਗੀ।" #: apm.cpp:173 msgid "" "%1 cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make sure that it " "is installed correctly." msgstr "" #: apm.cpp:215 msgid "" "The Software Suspend helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. " "Please make sure that it is installed correctly." msgstr "" #: apm.cpp:279 msgid "" "

APM Setup

This module allows you to configure APM for your system" msgstr "" "

APM ਸੈਟਅੱਪ

ਇਹ ਮੋਡੀਊਲ ਤੁਹਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਤੇ APM ਸੰਰਚਿਤ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਾਇਕ " "ਹੈ।" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "aalam@users.sf.net"