# translation of quanta.po to Punjabi # Amanpreet Singh Alam , 2004, 2005. # Amanpreet Singh Brar , 2005. # Amanpreet Singh Alam , 2005. # A S Alam , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: quanta\n" "POT-Creation-Date: 2014-10-03 08:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-20 18:29+0530\n" "Last-Translator: A S Alam \n" "Language-Team: Punjabi \n" "Language: pa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 16 #: rc.cpp:3 #, fuzzy, no-c-format msgid "CSS Editor" msgstr "ਸੰਪਾਦਕ" #. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 89 #: rc.cpp:12 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use shorthand form" msgstr "ਵਰਤੋਂ" #. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 137 #: rc.cpp:15 #, fuzzy, no-c-format msgid "Visual" msgstr "ਦਿੱਖ" #. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 175 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "Paged" msgstr "" #. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 210 #: rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "Interactive" msgstr "" #. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 245 #: rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "Aural" msgstr "" #. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 280 #: dialogs/actionconfigdialog.cpp:80 dialogs/actionconfigdialog.cpp:191 #: dialogs/actionconfigdialog.cpp:219 rc.cpp:39 rc.cpp:114 rc.cpp:147 #: rc.cpp:171 rc.cpp:192 #, no-c-format msgid "All" msgstr "ਸਭ" #. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 24 #: rc.cpp:48 #, no-c-format msgid "Font Family Chooser" msgstr "ਫੋਂਟ ਸਮੂਹ ਚੋਣਕਾਰ" #. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 78 #: rc.cpp:51 #, no-c-format msgid "Available system font families:" msgstr "" #. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 101 #: rc.cpp:54 #, fuzzy, no-c-format msgid "Generic family:" msgstr "ਵਿਆਪਕ:" #. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 107 #: rc.cpp:57 #, no-c-format msgid "cursive" msgstr "" #. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 112 #: rc.cpp:60 #, no-c-format msgid "fantasy" msgstr "" #. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 117 #: rc.cpp:63 #, no-c-format msgid "monospace" msgstr "monospace" #. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 122 #: rc.cpp:66 #, no-c-format msgid "sans-serif" msgstr "sans-serif" #. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 127 #: rc.cpp:69 #, no-c-format msgid "serif" msgstr "serif" #. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 332 #: rc.cpp:72 #, fuzzy, no-c-format msgid "Selected font families:" msgstr "ਚੁਣੇ:" #. i18n: file ./components/csseditor/encodingselectors.ui line 16 #: rc.cpp:81 #, fuzzy, no-c-format msgid "Encoding Selector" msgstr "ਇਕੋਡਿੰਗ ਚੋਣਕਾਰ" #. i18n: file ./components/csseditor/encodingselectors.ui line 43 #: rc.cpp:84 #, fuzzy, no-c-format msgid "Select encoding:" msgstr "ਇੰਕੋਡਿੰਗ:" #. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 16 #: rc.cpp:93 #, fuzzy, no-c-format msgid "CSS Selector Dialog" msgstr "ਚੋਣਕਾਰ ਪੁਛਗਿੱਛ" #. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 41 #: rc.cpp:96 #, fuzzy, no-c-format msgid "Apply to file:" msgstr "ਲਾਗ ਫਾਇਲ਼:" #. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 106 #: rc.cpp:105 #, no-c-format msgid "Tags" msgstr "ਟੈਗ" #. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 150 #: rc.cpp:108 rc.cpp:141 rc.cpp:165 rc.cpp:189 #, fuzzy, no-c-format msgid "Remove Selector" msgstr "ਹਟਾਓ ਚੋਣਕਾਰ" #. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 165 #: rc.cpp:111 rc.cpp:144 rc.cpp:168 rc.cpp:195 #, no-c-format msgid "Selected" msgstr " ਚੁਣੇ" #. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 200 #: rc.cpp:117 #, fuzzy, no-c-format msgid "DTD Selection" msgstr "ਚੋਣ" #. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 235 #: rc.cpp:120 rc.cpp:150 rc.cpp:174 rc.cpp:198 #, fuzzy, no-c-format msgid "Add Selector" msgstr "ਜੋੜੋ ਚੋਣਕਾਰ" #. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 281 #: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:97 parts/kafka/wkafkapart.cpp:68 #: rc.cpp:126 rc.cpp:135 rc.cpp:159 rc.cpp:183 #, no-c-format msgid "Selector" msgstr "ਚੋਣਕਾਰ" #. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 346 #: rc.cpp:132 #, no-c-format msgid "IDs" msgstr "IDs" #. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 540 #: rc.cpp:156 #, no-c-format msgid "Classes" msgstr "ਵਰਗ" #. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 734 #: rc.cpp:180 #, no-c-format msgid "Pseudo" msgstr "" #. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 16 #: rc.cpp:207 #, no-c-format msgid "Table Editor" msgstr "ਸਾਰਣੀ ਸੰਪਾਦਕ" #. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 27 #: rc.cpp:210 rc.cpp:467 rc.cpp:640 #, fuzzy, no-c-format msgid "Ca&ncel" msgstr "ਰੱਦ(&a)" #. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 75 #: rc.cpp:219 #, no-c-format msgid "F1" msgstr "F1" #. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 90 #: rc.cpp:222 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Main" msgstr "ਮੁੱਖ" #. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 101 #: rc.cpp:225 #, fuzzy, no-c-format msgid "Ta&ble data:" msgstr "ਸਾਰਣੀ:" #. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 185 #: rc.cpp:228 #, no-c-format msgid "Co&lumns:" msgstr "ਕਾਲਮ:" #. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 201 #: rc.cpp:231 #, fuzzy, no-c-format msgid "Bod&y Properties" msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ" #. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 209 #: rc.cpp:234 #, no-c-format msgid "&Table Properties" msgstr "ਸਾਰਣੀ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ" #. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 225 #: rc.cpp:237 #, no-c-format msgid "C&aption:" msgstr "" #. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 236 #: rc.cpp:240 #, no-c-format msgid "&Rows:" msgstr "ਕਤਾਰਾਂ:" #. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 260 #: rc.cpp:243 #, no-c-format msgid "Header" msgstr "ਸਿਰਲੇਖ" #. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 339 #: rc.cpp:246 #, no-c-format msgid "Header &rows:" msgstr "" #. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 358 #: rc.cpp:249 #, no-c-format msgid "Header co&lumns:" msgstr "" #. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 369 #: rc.cpp:252 #, no-c-format msgid "Header &data:" msgstr "" #. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 382 #: rc.cpp:255 #, fuzzy, no-c-format msgid "Insert ta&ble header" msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ" #. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 410 #: rc.cpp:258 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Header Properties" msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ" #. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 420 #: rc.cpp:261 #, fuzzy, no-c-format msgid "Footer" msgstr "ਪੈਰੀਂ" #. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 485 #: rc.cpp:264 #, no-c-format msgid "Footer &rows:" msgstr "" #. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 504 #: rc.cpp:267 #, no-c-format msgid "Footer co&lumns:" msgstr "" #. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 515 #: rc.cpp:270 #, no-c-format msgid "Footer &data:" msgstr "" #. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 545 #: rc.cpp:273 #, fuzzy, no-c-format msgid "Insert ta&ble footer" msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ" #. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 573 #: rc.cpp:276 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Footer Properties" msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ" #. i18n: file ./components/framewizard/framewizards.ui line 36 #: rc.cpp:279 #, fuzzy, no-c-format msgid "Frame Wizard" msgstr "ਫਰੇਮ" #. i18n: file ./components/framewizard/framewizards.ui line 184 #: rc.cpp:291 #, no-c-format msgid "Splitting" msgstr "" #. i18n: file ./components/framewizard/framewizards.ui line 244 #: rc.cpp:300 #, no-c-format msgid "Editing" msgstr "ਸੰਪਾਦਨ" #. i18n: file ./components/framewizard/framewizards.ui line 261 #: rc.cpp:303 #, no-c-format msgid "Edit Frame" msgstr "ਸੋਧ ਫਰੇਮ" #. i18n: file ./components/framewizard/framewizards.ui line 283 #: rc.cpp:309 rc.cpp:5117 rc.cpp:5338 #, no-c-format msgid "Reset" msgstr "ਮੁੜ ਨਿਰਧਾਰਨ" #. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 16 #: rc.cpp:312 #, no-c-format msgid "Frame Properties" msgstr "ਫਰੇਮ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ" #. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 80 #: rc.cpp:321 #, no-c-format msgid "Common" msgstr "ਆਮ" #. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 132 #: rc.cpp:333 #, fuzzy, no-c-format msgid "Margins" msgstr "ਹਾਸ਼ੀਆ" #. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 177 #: rc.cpp:336 #, no-c-format msgid "From left:" msgstr "" #. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 185 #: rc.cpp:339 rc.cpp:345 #, no-c-format msgid "px" msgstr "px" #. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 212 #: rc.cpp:342 #, no-c-format msgid "From top:" msgstr "" #. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 237 #: rc.cpp:348 #, no-c-format msgid "Scrolling" msgstr "ਸਕਰੋਲਇੰਗ" #. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 262 #: rc.cpp:354 #, no-c-format msgid "Auto" msgstr "ਸਵੈ" #. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 283 #: rc.cpp:360 #, no-c-format msgid "Resize" msgstr "ਮੁੜ-ਆਕਾਰ" #. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 352 #: rc.cpp:369 #, no-c-format msgid "Frame source:" msgstr "ਫਰੇਮ ਸਰੋਤ:" #. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 360 #: rc.cpp:372 #, no-c-format msgid "Frame name:" msgstr "ਫਰੇਮ ਨਾਂ:" #. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 400 #: rc.cpp:375 #, no-c-format msgid "Others" msgstr "ਹੋਰ" #. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 425 #: rc.cpp:378 #, no-c-format msgid "Id:" msgstr "Id:" #. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 433 #: rc.cpp:381 #, no-c-format msgid "Class:" msgstr "ਵਰਗ:" #. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 441 #: dialogs/tagdialogs/tagquicklistdlgdata.cpp:41 rc.cpp:384 #, no-c-format msgid "Style:" msgstr "ਸ਼ੈਲੀ:" #. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 449 #: rc.cpp:387 rc.cpp:1105 rc.cpp:1660 rc.cpp:1736 rc.cpp:1742 rc.cpp:1754 #: rc.cpp:1769 rc.cpp:3569 #, no-c-format msgid "Title:" msgstr "ਸਿਰਲੇਖ:" #. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 457 #: rc.cpp:390 #, no-c-format msgid "Long description:" msgstr "ਲੰਮਾ ਵੇਰਵਾ:" #. i18n: file ./components/framewizard/fmrceditors.ui line 36 #: rc.cpp:393 #, no-c-format msgid "Rows Columns Editor" msgstr "ਕਤਾਰ ਕਾਲਮ ਸੰਪਾਦਕ" #. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 16 #: rc.cpp:402 rc.cpp:405 rc.cpp:499 rc.cpp:646 #, fuzzy, no-c-format msgid "Directory Mapping" msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਸਥਾਪਨ" #. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 49 #: rc.cpp:408 rc.cpp:505 rc.cpp:652 #, fuzzy, no-c-format msgid "Local basedir:" msgstr "ਸਥਾਨਿਕ:" #. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 65 #: rc.cpp:411 rc.cpp:502 rc.cpp:649 #, fuzzy, no-c-format msgid "Server basedir:" msgstr "ਸਰਵਰ:" #. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 74 #: rc.cpp:414 #, no-c-format msgid "" "This is where the local part of path is specified. If a file is located on the " "computer running Quanta at \"/home/user/htdocs/project/file.php\" and that file " "is located on the server as \"/var/www/project/file.php\", local basedir should " "be \"/home/user/htdocs/\" and server basedir should be \"/var/www/\".\n" "The quanta will know that files starting with \"/home/user/project/\" on the " "local computer, will start with \"/var/www/\" on the remote computer." msgstr "" #. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 83 #: rc.cpp:418 #, no-c-format msgid "" "This is where the server part of path is specified. If a file is located on the " "computer running Quanta at \"/home/user/htdocs/project/file.php\" and that file " "is located on the server as \"/var/www/project/file.php\", local basedir should " "be \"/home/user/htdocs/\" and server basedir should be \"/var/www/\".\n" "The quanta will know that files starting with \"/home/user/project/\" on the " "local computer, will start with \"/var/www/\" on the remote computer." msgstr "" #. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 157 #: rc.cpp:428 #, fuzzy, no-c-format msgid "Previous Mappings" msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਸਥਾਪਨ" #. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 166 #: rc.cpp:431 #, fuzzy, no-c-format msgid "Local Directory" msgstr "ਮੂਲ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ" #. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 177 #: rc.cpp:434 #, fuzzy, no-c-format msgid "Server Directory" msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਚੁਣੋ" #. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 202 #: rc.cpp:437 #, no-c-format msgid "This is a list of previously used mappings. Click on one to use it" msgstr "" #. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 212 #: rc.cpp:440 #, fuzzy, no-c-format msgid "Sample" msgstr "ਨਮੂਨਾ" #. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 231 #: rc.cpp:443 #, fuzzy, no-c-format msgid "Translates to:" msgstr "ਅਨੁਵਾਦ" #. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 247 #: rc.cpp:446 #, fuzzy, no-c-format msgid "Original path:" msgstr "ਅਸਲੀ" #. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 276 #: rc.cpp:449 #, no-c-format msgid "Indicates whether the translated path exists on disk or not" msgstr "" #. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 279 #: rc.cpp:452 #, no-c-format msgid "" "This indicator tells you whether the translated path exists on local disk or " "not." msgstr "" #. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 297 #: rc.cpp:455 #, no-c-format msgid "" "This field shows what the \"original path\" above will look like after " "translation." msgstr "" #. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 315 #: rc.cpp:458 #, no-c-format msgid "This field shows the path currently needing to be translated." msgstr "" #. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 16 #: rc.cpp:461 #, fuzzy, no-c-format msgid "DBGp Settings" msgstr "ਸਥਾਪਨ" #. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 106 #: rc.cpp:470 rc.cpp:643 rc.cpp:1479 #, no-c-format msgid "&General" msgstr "ਸਧਾਰਨ(&G)" #. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 117 #: rc.cpp:473 rc.cpp:655 #, fuzzy, no-c-format msgid "Connection Settings" msgstr "ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਸਥਾਪਨ" #. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 136 #: rc.cpp:476 rc.cpp:667 #, no-c-format msgid "Listen port:" msgstr "" #. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 165 #: rc.cpp:479 #, no-c-format msgid "Request URL:" msgstr "" #. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 181 #: rc.cpp:482 rc.cpp:514 rc.cpp:673 #, no-c-format msgid "See \"What's This?\" for available variables" msgstr "" #. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 195 #: rc.cpp:485 rc.cpp:676 #, no-c-format msgid "" "%afn - Filename of the current script\n" "%afd - Absolute directory of the current script\n" "%afp - Absolute path (directory + filename) of the current script\n" "\n" "%rfpd - Directory of the current script relative to project root\n" "%rfpp - Path of the current script relative to project root\n" "\n" "%rfdd - Directory of the current script relative to document root\n" "%rfdp - Path of the current script relative to document root\n" "\n" "%apd - Project root\n" "%add - Document root of current script" msgstr "" #. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 321 #: rc.cpp:508 #, fuzzy, no-c-format msgid "Local project:" msgstr "ਮੂਲ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ" #. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 331 #: rc.cpp:511 #, fuzzy, no-c-format msgid "Profiling" msgstr "ਸਕਰੋਲਇੰਗ" #. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 355 #: rc.cpp:517 #, no-c-format msgid "" "Path to the profiler output\n" "%a - Appid as returned from the debugger\n" "%c - CRC32 of the initial filepath" msgstr "" #. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 371 #: rc.cpp:522 #, no-c-format msgid "Profiler output:" msgstr "" #. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 387 #: rc.cpp:525 #, no-c-format msgid "Map profiler output:" msgstr "" #. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 409 #: rc.cpp:528 #, no-c-format msgid "" "If this checkbox is checked, the profiler output filename will be mapped using " "the basedirs just like the remote script files." msgstr "" #. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 425 #: rc.cpp:531 #, no-c-format msgid "Open automatically:" msgstr "" #. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 447 #: rc.cpp:534 #, no-c-format msgid "" "If this checkbox is checked, the profiler output will be opened automatically " "once the session ends." msgstr "" #. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 459 #: rc.cpp:537 rc.cpp:696 #, fuzzy, no-c-format msgid "Deb&ug Behavior" msgstr "ਵਿਵਹਾਰ" #. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 470 #: rc.cpp:540 rc.cpp:699 #, fuzzy, no-c-format msgid "Error Handling" msgstr "ਗਲਤੀ" #. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 489 #: rc.cpp:543 rc.cpp:702 #, no-c-format msgid "User errors" msgstr "ਉਪਭੋਗਤਾ ਗਲਤੀ" #. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 497 #: rc.cpp:546 rc.cpp:705 #, fuzzy, no-c-format msgid "Break on:" msgstr "ਚਾਲੂ:" #. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 516 #: rc.cpp:549 rc.cpp:708 #, no-c-format msgid "User warnings" msgstr "ਉਪਭੋਗਤਾ ਚੇਤਾਵਨੀ" #. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 532 #: rc.cpp:552 rc.cpp:711 #, fuzzy, no-c-format msgid "User notices" msgstr "ਉਪਭੋਗਤਾ" #. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 548 #: rc.cpp:555 rc.cpp:714 #, no-c-format msgid "Notices" msgstr "" #. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 564 #: rc.cpp:558 rc.cpp:717 #, fuzzy, no-c-format msgid "W&arnings" msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ" #. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 574 #: rc.cpp:561 rc.cpp:720 #, fuzzy, no-c-format msgid "Execution" msgstr "ਚਲਾਉਣਾ" #. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 583 #: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:53 rc.cpp:564 rc.cpp:729 #, no-c-format msgid "Pause" msgstr "ਵਿਰਾਮ" #. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 591 #: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:84 rc.cpp:567 rc.cpp:735 #, no-c-format msgid "Run" msgstr "ਚਲਾਓ" #. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 606 #: rc.cpp:570 rc.cpp:738 #, fuzzy, no-c-format msgid "Default mode:" msgstr "ਮੂਲ:" #. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 657 #: rc.cpp:576 #, no-c-format msgid "

DBGp Plugin for Quanta +

" msgstr "" #. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 675 #: rc.cpp:579 #, no-c-format msgid "" "" "\n" "

About

\n" "

DBGp is a debugger protocol defined by the developers of Xdebug. This plugin " "integrates debuggers that supports the DBGp protocol with Quanta.

\n" "

In order to use this plugin for PHP debugging, you need to get a supporting " "debugger. Currently, only Xdebug " "is tested.

\n" "

For more info about Xdebug, please visit the Xdebug website at http://xdebug.org

\n" "

Technical Details

\n" "

This version of the debugger supports version %PROTOCOLVERSION% of the DBGp " "protocol.

\n" "" msgstr "" #. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 16 #: rc.cpp:589 #, fuzzy, no-c-format msgid "Add Conditional Breakpoint" msgstr "ਜੋੜੋ" #. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 38 #: rc.cpp:592 #, fuzzy, no-c-format msgid "Expression:" msgstr "ਅਜਲਾਸ" #. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 110 #: rc.cpp:601 #, fuzzy, no-c-format msgid "Break When" msgstr "ਚਾਲੂ:" #. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 121 #: rc.cpp:604 #, no-c-format msgid "When expression is true" msgstr "" #. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 129 #: rc.cpp:607 #, no-c-format msgid "When expression changes" msgstr "" #. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 189 #: rc.cpp:610 #, no-c-format msgid "Lit when a finding a single equal sign in expression (common error)" msgstr "" #. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 197 #: rc.cpp:613 #, fuzzy, no-c-format msgid "Only Break In" msgstr "ਚਾਲੂ:" #. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 216 #: rc.cpp:616 rc.cpp:2632 #, no-c-format msgid "File:" msgstr "ਫਾਇਲ:" #. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 235 #: rc.cpp:619 #, no-c-format msgid "Objects of class:" msgstr "" #. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 254 #: rc.cpp:622 #, fuzzy, no-c-format msgid "Function:" msgstr "ਕਾਰਵਾਈ" #. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 275 #: rc.cpp:625 rc.cpp:628 rc.cpp:631 rc.cpp:2992 #, no-c-format msgid "x" msgstr "x" #. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 16 #: rc.cpp:634 #, fuzzy, no-c-format msgid "Gubed Settings" msgstr "ਸਥਾਪਨ" #. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 253 #: rc.cpp:658 #, no-c-format msgid "Use proxy" msgstr "ਪਰਾਕਸੀ ਵਰਤੋਂ" #. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 269 #: rc.cpp:661 #, no-c-format msgid "Proxy host:" msgstr "ਪਰਾਕਸੀ ਮੇਜ਼ਬਾਨ:" #. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 285 #: rc.cpp:664 #, no-c-format msgid "Proxy port:" msgstr "ਪਰਾਕਸੀ ਪੋਰਟ:" #. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 311 #: rc.cpp:670 #, fuzzy, no-c-format msgid "Mode" msgstr "ਢੰਗ" #. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 347 #: rc.cpp:690 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Add include" msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ" #. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 355 #: rc.cpp:693 #, fuzzy, no-c-format msgid "Start session:" msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਅਜਲਾਸ" #. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 526 #: rc.cpp:723 #, no-c-format msgid "Fast" msgstr "ਤੇਜ਼" #. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 567 #: rc.cpp:726 #, no-c-format msgid "Slow" msgstr "ਹੌਲੀ" #. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 584 #: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:79 rc.cpp:732 #, fuzzy, no-c-format msgid "Trace" msgstr "ਸੱਚ" #. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 618 #: rc.cpp:741 #, no-c-format msgid "Run speed:" msgstr "" #. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 652 #: rc.cpp:747 #, no-c-format msgid "

Gubed PHP Debugger Plugin for Quanta +

" msgstr "" #. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 692 #: rc.cpp:750 #, no-c-format msgid "" "" "\n" "

About

\n" "

Gubed is a PHP debugger available for free through GPL. This plugin " "integrates Gubed with Quanta.

\n" "

In order to use this plugin for PHP debugging, you need to get the Quanta " "package from the Gubed project page, http://sourceforge.net/projects/g" "ubed, at SourceForge

\n" "

For more info about Gubed, please visit the Gubed website at http://gubed.sf.net

\n" "

Technical Details

\n" "

This version of the debugger supports the %PROTOCOLVERSION% version of the " "Gubed protocol.

\n" "" msgstr "" #. i18n: file ./components/debugger/debuggervariablesets.ui line 16 #: components/debugger/debuggermanager.cpp:267 #: components/debugger/debuggermanager.cpp:270 rc.cpp:760 #, fuzzy, no-c-format msgid "Set Value of Variable" msgstr "ਮੁੱਲ" #. i18n: file ./components/debugger/debuggervariablesets.ui line 110 #: rc.cpp:769 #, no-c-format msgid "Variable:" msgstr "" #. i18n: file ./components/debugger/debuggervariablesets.ui line 126 #: components/debugger/variableslistview.cpp:262 rc.cpp:772 #, no-c-format msgid "New value:" msgstr "ਨਵਾਂ ਮੁੱਲ:" #. i18n: file ./components/cvsservice/cvscommitdlgs.ui line 25 #: rc.cpp:775 #, no-c-format msgid "CVS Commit " msgstr "CVS ਕਮਿਟ(Commit) " #. i18n: file ./components/cvsservice/cvscommitdlgs.ui line 41 #: rc.cpp:778 #, no-c-format msgid "Commit the following files:" msgstr "ਹੇਠ ਲਿਖਿਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਕਮਿਟ(Commit)ਕਰੋ:" #. i18n: file ./components/cvsservice/cvscommitdlgs.ui line 57 #: rc.cpp:781 #, no-c-format msgid "Older &messages:" msgstr "" #. i18n: file ./components/cvsservice/cvscommitdlgs.ui line 68 #: rc.cpp:784 #, no-c-format msgid "&Log message:" msgstr "ਲਾਗ ਸੁਨੇਹੇ(&L):" #. i18n: file ./components/cvsservice/cvsupdatetodlgs.ui line 25 #: rc.cpp:793 #, no-c-format msgid "CVS Update" msgstr "" #. i18n: file ./components/cvsservice/cvsupdatetodlgs.ui line 53 #: rc.cpp:796 #, no-c-format msgid "Update to &date ('yyyy-mm-dd'):" msgstr "" #. i18n: file ./components/cvsservice/cvsupdatetodlgs.ui line 61 #: rc.cpp:799 #, no-c-format msgid "Update to &tag/branch:" msgstr "" #. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 16 #: rc.cpp:808 #, no-c-format msgid "Document Properties" msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ" #. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 25 #: rc.cpp:811 #, no-c-format msgid "Column 1" msgstr "ਕਾਲਮ ੧" #. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 36 #: rc.cpp:814 #, no-c-format msgid "New Item" msgstr "ਨਵੀਂ ਇਕਾਈ" #. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 79 #: rc.cpp:817 #, no-c-format msgid "Current DTD: " msgstr "" #. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 95 #: rc.cpp:820 #, no-c-format msgid "Title: " msgstr "ਸਿਰਲੇਖ " #. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 111 #: rc.cpp:823 #, fuzzy, no-c-format msgid "Link CSS stylesheet:" msgstr "ਸੰਬੰਧ:" #. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 127 #: rc.cpp:826 #, fuzzy, no-c-format msgid "Meta items:" msgstr "ਮੈਟਾ:" #. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 160 #: rc.cpp:829 #, no-c-format msgid "CSS rules:" msgstr "" #. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 24 #: rc.cpp:853 #, fuzzy, no-c-format msgid "Dual Views Mode Synchronization" msgstr "ਢੰਗ" #. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 66 #: rc.cpp:856 rc.cpp:865 #, no-c-format msgid "ms" msgstr "ms" #. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 85 #: rc.cpp:859 #, fuzzy, no-c-format msgid "Refresh the VPL editor on click" msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਚਾਲੂ" #. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 93 #: rc.cpp:862 #, fuzzy, no-c-format msgid "Refresh the VPL editor every:" msgstr "ਤਾਜ਼ਾ " #. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 153 #: rc.cpp:868 #, fuzzy, no-c-format msgid "Refresh the source editor on click" msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਚਾਲੂ" #. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 161 #: rc.cpp:871 #, fuzzy, no-c-format msgid "Refresh the source editor every:" msgstr "ਤਾਜ਼ਾ " #. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 190 #: rc.cpp:874 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show an icon where scripts are located" msgstr "ਵੇਖਾਓ" #. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 31 #: parsers/dtd/dtdparser.cpp:110 rc.cpp:877 #, no-c-format msgid "DTD - > DTEP Conversion" msgstr "" #. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 55 #: rc.cpp:880 #, no-c-format msgid "Name: " msgstr "ਨਾਂ " #. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 63 #: rc.cpp:883 rc.cpp:2599 #, fuzzy, no-c-format msgid "Nickname:" msgstr "ਛੋਟਾ ਨਾਂ:" #. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 71 #: rc.cpp:886 #, no-c-format msgid "!DOCTYPE definition line:" msgstr "" #. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 94 #: rc.cpp:889 #, no-c-format msgid "DTD URL:" msgstr "DTD URL:" #. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 102 #: rc.cpp:892 #, no-c-format msgid "Target directory name:" msgstr "" #. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 110 #: rc.cpp:895 #, fuzzy, no-c-format msgid "Default extension:" msgstr "ਮੂਲ:" #. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 123 #: rc.cpp:898 #, fuzzy, no-c-format msgid "Case-sensitive tags and attributes" msgstr "ਅਤੇ" #. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 134 #: rc.cpp:901 #, no-c-format msgid "&Fine-tune the DTEP after conversion" msgstr "" #. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 39 #: rc.cpp:904 #, fuzzy, no-c-format msgid "Quanta Properties" msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ" #. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 65 #: rc.cpp:907 #, no-c-format msgid "&Inherit type from parent (nothing)" msgstr "" #. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 73 #: rc.cpp:910 #, no-c-format msgid "&Type:" msgstr "ਕਿਸਮ:" #. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 117 #: rc.cpp:913 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use &pre/post text" msgstr "ਵਰਤੋਂ" #. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 125 #: rc.cpp:916 #, no-c-format msgid "Pre-text:" msgstr "" #. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 141 #: rc.cpp:919 #, no-c-format msgid "Post-text:" msgstr "" #. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 189 #: rc.cpp:922 #, no-c-format msgid "Filtering &action:" msgstr "" #. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 32 #: rc.cpp:925 #, fuzzy, no-c-format msgid "Number of lines:" msgstr "ਸਤਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀਃ" #. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 40 #: rc.cpp:928 #, no-c-format msgid "Number of images included:" msgstr "" #. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 48 #: rc.cpp:931 #, fuzzy, no-c-format msgid "Size of the included images:" msgstr "ਆਕਾਰ:" #. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 56 #: rc.cpp:934 #, fuzzy, no-c-format msgid "Total file size:" msgstr "ਕੁੱਲ:" #. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 72 #: rc.cpp:937 #, no-c-format msgid "Included images:" msgstr "" #. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 80 #: rc.cpp:940 rc.cpp:4116 treeviews/basetreeview.cpp:512 #, no-c-format msgid "Description:" msgstr "ਵੇਰਵਾ:" #. i18n: file ./treeviews/templatedirform.ui line 26 #: rc.cpp:943 #, fuzzy, no-c-format msgid "Create Template Folder" msgstr "ਫੋਲਡਰ" #. i18n: file ./treeviews/templatedirform.ui line 37 #: rc.cpp:946 rc.cpp:1595 #, no-c-format msgid "Type:" msgstr "ਕਿਸਮ:" #. i18n: file ./treeviews/templatedirform.ui line 45 #: rc.cpp:949 rc.cpp:1482 rc.cpp:2497 rc.cpp:2635 #, no-c-format msgid "Name:" msgstr "ਨਾਂ:" #. i18n: file ./treeviews/templatedirform.ui line 63 #: rc.cpp:952 #, no-c-format msgid "&Inherit parent attribute" msgstr "" #. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 27 #: rc.cpp:961 #, no-c-format msgid "Configure Actions" msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਕਾਰਵਾਈਆਂ" #. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 56 #: rc.cpp:964 #, no-c-format msgid "&Delete Action" msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਹਟਾਓ(&D)" #. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 64 #: rc.cpp:967 #, no-c-format msgid "&New Action" msgstr "ਨਵੀ ਕਾਰਵਾਈ(&N)" #. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 117 #: rc.cpp:970 #, fuzzy, no-c-format msgid "Toolbar & Action Tree" msgstr "ਸੰਦ-ਪੱਟੀ ਕਾਰਵਾਈ" #. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 123 #: components/debugger/variableslistview.cpp:54 parts/kafka/domtreeview.cpp:34 #: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:88 parts/kafka/wkafkapart.cpp:75 #: rc.cpp:973 rc.cpp:2548 rc.cpp:3031 treeviews/doctreeview.cpp:50 #: treeviews/structtreeview.cpp:84 treeviews/uploadtreeview.cpp:35 #, no-c-format msgid "Name" msgstr "ਨਾਂ" #. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 134 #: rc.cpp:976 rc.cpp:1003 #, no-c-format msgid "Shortcut" msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ" #. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 236 #: rc.cpp:988 #, no-c-format msgid "Action Properties" msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ" #. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 247 #: rc.cpp:991 rc.cpp:2133 rc.cpp:2298 rc.cpp:3025 #, no-c-format msgid "&Add..." msgstr "ਜੋੜੋ(&A)..." #. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 280 #: rc.cpp:997 #, no-c-format msgid "Tool &tip:" msgstr "ਸੰਦ-ਸੰਕੇਤ:" #. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 296 #: rc.cpp:1000 #, no-c-format msgid "Te&xt:" msgstr "ਪਾਠ:" #. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 354 #: rc.cpp:1006 #, no-c-format msgid "C&ustom" msgstr "ਸੋਧ (&u)" #. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 365 #: dialogs/actionconfigdialog.cpp:320 dialogs/tagdialogs/colorcombo.cpp:220 #: rc.cpp:1009 rc.cpp:1045 rc.cpp:1057 rc.cpp:1075 rc.cpp:2527 #, no-c-format msgid "None" msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" #. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 373 #: rc.cpp:1012 rc.cpp:2920 rc.cpp:2974 #, no-c-format msgid "&None" msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ(&N)" #. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 391 #: rc.cpp:1015 #, no-c-format msgid "Container toolbars:" msgstr "" #. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 397 #: rc.cpp:1018 src/quantadoc.cpp:84 src/quantadoc.cpp:369 #, no-c-format msgid "Tag" msgstr "ਟੈਗ" #. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 402 #: rc.cpp:1021 rc.cpp:3605 #, no-c-format msgid "Script" msgstr "ਸਕ੍ਰਿਪਟ" #. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 407 #: rc.cpp:1024 rc.cpp:1342 rc.cpp:2247 #, no-c-format msgid "Text" msgstr "ਪਾਠ" #. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 427 #: rc.cpp:1027 #, no-c-format msgid "T&ype:" msgstr "ਕਿਸਮ:" #. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 438 #: rc.cpp:1030 #, no-c-format msgid "Detailed Settings" msgstr "ਸਥਾਪਨ ਵੇਰਵਾ" #. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 464 #: rc.cpp:1033 #, no-c-format msgid " :" msgstr " :" #. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 482 #: rc.cpp:1036 #, no-c-format msgid " :" msgstr " :" #. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 493 #: rc.cpp:1039 #, fuzzy, no-c-format msgid "Run \"Edit tag\" dialog if available" msgstr "ਸੋਧ" #. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 544 #: rc.cpp:1042 #, no-c-format msgid "&Input:" msgstr "" #. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 558 #: rc.cpp:1048 #, no-c-format msgid "Current Document" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼" #. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 563 #: rc.cpp:1051 #, no-c-format msgid "Selected Text" msgstr "ਚੁਣਿਆ ਪਾਠ" #. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 591 #: rc.cpp:1054 #, no-c-format msgid "&Output:" msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ:" #. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 605 #: rc.cpp:1060 #, fuzzy, no-c-format msgid "Insert in Cursor Position" msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ ਇੰ" #. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 610 #: rc.cpp:1063 #, no-c-format msgid "Replace Selection" msgstr "ਚੁਣਿਆ ਤਬਦੀਲ" #. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 615 #: rc.cpp:1066 #, fuzzy, no-c-format msgid "Replace Current Document" msgstr "ਤਬਦੀਲ" #. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 620 #: rc.cpp:1069 #, no-c-format msgid "Create New Document" msgstr "ਨਵਾਂ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਬਣਾਓ" #. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 625 #: rc.cpp:1072 #, no-c-format msgid "Message Window" msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਝਰੋਖਾ" #. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 651 #: rc.cpp:1078 #, fuzzy, no-c-format msgid "Insert in cursor position" msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ ਇੰ" #. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 656 #: rc.cpp:1081 #, no-c-format msgid "Replace selection" msgstr "ਚੁਣਿਆ ਤਬਦੀਲ" #. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 661 #: rc.cpp:1084 #, fuzzy, no-c-format msgid "Replace current document" msgstr "ਤਬਦੀਲ" #. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 666 #: rc.cpp:1087 #, no-c-format msgid "Create a new document" msgstr "ਨਵਾਂ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਬਣਾਓ" #. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 671 #: rc.cpp:1090 #, no-c-format msgid "Message window" msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਝਰੋਖਾ" #. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 702 #: rc.cpp:1093 #, no-c-format msgid "&Error:" msgstr "ਗਲਤੀ:" #. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmail.ui line 27 #: rc.cpp:1096 #, no-c-format msgid "Email address:" msgstr "ਈ-ਪੱਤਰ ਸਿਰਨਾਵਾਂ:" #. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmail.ui line 49 #: dialogs/filecombo.cpp:45 dialogs/filecombo.cpp:67 #: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:34 #: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:67 rc.cpp:1099 rc.cpp:2518 rc.cpp:2578 #: rc.cpp:2608 rc.cpp:2614 rc.cpp:2617 rc.cpp:2737 rc.cpp:2740 #, no-c-format msgid "..." msgstr "..." #. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmail.ui line 67 #: rc.cpp:1102 #, no-c-format msgid "Subject:" msgstr "ਵਿਸ਼ਾ:" #. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmisc.ui line 31 #: dialogs/tagdialogs/tagmiscdlg.cpp:23 rc.cpp:1114 #, no-c-format msgid "Misc. Tag" msgstr "ਫੁਟਕਲ ਟੈਗ" #. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmisc.ui line 47 #: rc.cpp:1117 #, no-c-format msgid "Element name:" msgstr "ਇਕਾਈ ਨਾਂ:" #. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmisc.ui line 55 #: rc.cpp:1120 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Add closing tag" msgstr "ਜੋੜੋ" #. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 39 #: dialogs/dirtydlg.cpp:37 rc.cpp:1123 #, no-c-format msgid "File Changed" msgstr "ਫਾਇਲ ਤਬਦੀਲ" #. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 58 #: rc.cpp:1126 #, no-c-format msgid "The file was changed outside of the Quanta editor." msgstr "" #. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 66 #: rc.cpp:1129 #, no-c-format msgid " How Do You Want to Proceed?" msgstr "" #. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 83 #: rc.cpp:1132 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Do not load the modified version from disk" msgstr "ਸੋਧਿਆ" #. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 91 #: rc.cpp:1135 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Use the version from disk (will lose the current content)" msgstr "ਵਰਤੋਂ" #. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 107 #: rc.cpp:1138 #, fuzzy, no-c-format msgid "(If you later save the document, you will lose what was on the disk.)" msgstr "ਚਾਲੂ" #. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 135 #: rc.cpp:1141 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Compare the two versions and load the result" msgstr "ਅਤੇ" #. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 141 #: rc.cpp:1144 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use Kompare if available. Otherwise this checkbox is disabled." msgstr "ਵਰਤੋਂ ਅਯੋਗ." #. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 25 #: rc.cpp:1147 #, fuzzy, no-c-format msgid "Structure Group Editor" msgstr "ਗੁਣ ਸੰਪਾਦਕ" #. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 36 #: rc.cpp:1150 rc.cpp:2581 rc.cpp:2998 #, no-c-format msgid "&Name:" msgstr "ਨਾਂ(&N):" #. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 47 #: rc.cpp:1153 #, fuzzy, no-c-format msgid "The name of the group" msgstr "ਅੱਜ ਦਾ ਇਸ਼ਾਰਾ" #. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 50 #: rc.cpp:1156 #, no-c-format msgid "" "The user visible name of the group. It will be shown in the structure tree as a " "top node when there are elements belonging to this group in the document." msgstr "" #. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 58 #: rc.cpp:1159 #, no-c-format msgid "&Icon:" msgstr "ਆਈਕਾਨ(&I):" #. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 103 #: rc.cpp:1162 #, no-c-format msgid "Filen&ame definition:" msgstr "" #. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 109 #: rc.cpp:1165 rc.cpp:1177 #, no-c-format msgid "Regular expression to get the filename" msgstr "" #. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 112 #: rc.cpp:1168 rc.cpp:1180 #, no-c-format msgid "" "Regular expression to get the filename. The expression is used to remove " "the unnecessary strings from the element's text." msgstr "" #. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 120 #: rc.cpp:1171 #, no-c-format msgid "Contains a &filename" msgstr "" #. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 123 #: rc.cpp:1174 #, no-c-format msgid "True if the element's text contains a filename" msgstr "" #. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 145 #: rc.cpp:1183 #, no-c-format msgid "&Tag:" msgstr "ਟੈਗ:" #. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 151 #: rc.cpp:1186 #, no-c-format msgid "Elements identified by this entry will belong to this group" msgstr "" #. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 154 #: rc.cpp:1189 rc.cpp:1210 #, no-c-format msgid "" "Defines which tags belong to this group. The format is " "tagname(attribute1, attribute2, ...). Tags with name tagname " "will appear under this group. The item text of the corresponding node in the " "tree will be attribute1_value | attribute2_value | ..." "Currently only one tag may be listed here." msgstr "" #. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 162 #: rc.cpp:1192 #, fuzzy, no-c-format msgid "\"No\" na&me:" msgstr "ਸਮੂਹ:" #. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 168 #: rc.cpp:1195 rc.cpp:1201 #, no-c-format msgid "The name that appears when no element were found" msgstr "" #. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 171 #: rc.cpp:1198 rc.cpp:1204 #, no-c-format msgid "" "The user visible name of the group. It will be shown in the structure tree as a " "top node when there are no elements belonging to this group in the " "document." msgstr "" #. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 193 #: rc.cpp:1207 #, no-c-format msgid "Elements ideintified by this entry will belong to this group" msgstr "" #. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 221 #: rc.cpp:1213 #, no-c-format msgid "Use elements as tags" msgstr "" #. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 224 #: rc.cpp:1216 #, no-c-format msgid "Treat elements as new tags" msgstr "" #. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 227 #: rc.cpp:1219 #, no-c-format msgid "" "Treat elements as new tags, so they will show up during tag autocompletion." msgstr "" #. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 235 #: rc.cpp:1222 #, no-c-format msgid "&Pseudo DTEP Specific Settings" msgstr "" #. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 246 #: rc.cpp:1225 rc.cpp:1257 #, no-c-format msgid "Regular expression to find the type of the element" msgstr "" #. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 254 #: rc.cpp:1228 rc.cpp:1260 #, no-c-format msgid "" "Regular expression to find the type of the element. The pattern is searched on " "the result of the DefinitionRx match and the first captured area will " "hold the element type." "
\n" "Example (simplified):" "
\n" "DefinitionRx=\\$+([a-zA-Z]+)=new\\\\s[a-zA-Z]+;" "
\n" "TypeRx=new\\\\s([a-zA-Z]+);
" "
" "
\n" "This will match strings like $fooObj=new foo;" ". Now this string is searched and it will find new foo;, where foo " "is the first captured text (the regular expression matching foo " "is between brackets)." "
\n" "So the type of $fooObj is foo." msgstr "" #. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 262 #: rc.cpp:1236 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Usage expression:" msgstr "ਅਜਲਾਸ" #. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 268 #: rc.cpp:1239 rc.cpp:1280 #, no-c-format msgid "Regular expression to find the usage of a group element" msgstr "" #. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 280 #: rc.cpp:1242 rc.cpp:1283 #, no-c-format msgid "" "Regular expression to find the usage of a group element in the document." "
\n" "Example 1:" "
\n" "- classes are defined as class foo {...}" "
\n" "- classes are used as $objFoo" "
" "
\n" "Example 2:" "
\n" "- variables are defined as int i" "
\n" "- variables are used as @i" "
" "
\n" "Example 3:" "
\n" "- variables are defined as $i" "
\n" "- variables are used as $i. In this case UsageRx " "is the same as DefinitionRx." msgstr "" #. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 288 #: rc.cpp:1254 #, fuzzy, no-c-format msgid "Element t&ype expression:" msgstr "ਅਜਲਾਸ" #. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 310 #: rc.cpp:1268 #, fuzzy, no-c-format msgid "Definition e&xpression:" msgstr "ਮੂਲ:" #. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 316 #: rc.cpp:1271 rc.cpp:1411 #, no-c-format msgid "Regular expression to find what belong to this group" msgstr "" #. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 322 #: rc.cpp:1274 rc.cpp:1414 #, no-c-format msgid "" "Regular expression used to find text areas in the document, which will belong " "to this group. The first captured area shouldbe the actual name of the group " "entry." "
\n" "Example for a class group:" "
\n" "\\bclass[\\\\s]+([0-9a-zA-Z_\\x7f-\\xff]*)[\\\\s]*" "
\n" "The first captured area (between \"(\" and \")" "\") holds the class name." msgstr "" #. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 350 #: rc.cpp:1295 #, no-c-format msgid "Parent group:" msgstr "" #. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 353 #: rc.cpp:1298 rc.cpp:1304 #, no-c-format msgid "The name of the group that may be the parent of this" msgstr "" #. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 356 #: rc.cpp:1301 rc.cpp:1307 #, no-c-format msgid "" "The name of the group that may be the parent of this. For example classes " "might be a parent of functions in case of member functions. This entry " "indicates this possible relationship and is used to provide functionality like " "member autocompletion." msgstr "" #. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 375 #: rc.cpp:1310 #, fuzzy, no-c-format msgid "Searched tags:" msgstr "ਖੋਜ:" #. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 378 #: rc.cpp:1313 rc.cpp:1366 #, no-c-format msgid "Only tags of this type can be part of the group" msgstr "" #. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 386 #: rc.cpp:1316 #, fuzzy, no-c-format msgid "Remove when autocompleting:" msgstr "ਵਰਤੋਂ ਸਵੈ" #. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 389 #: rc.cpp:1319 rc.cpp:1339 #, no-c-format msgid "" "Regular expression used to remove unwanted strings from the completion text" msgstr "" #. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 397 #: rc.cpp:1322 #, no-c-format msgid "Autocomplete after:" msgstr "" #. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 400 #: rc.cpp:1325 rc.cpp:1332 #, no-c-format msgid "" "Regular expression to tell when to bring up the completion box with the " "elements of this group" msgstr "" #. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 404 #: rc.cpp:1328 rc.cpp:1335 #, no-c-format msgid "" "Regular expression to tell when to bring up the completion box with the " "elements of this group." "
\n" "Example:\\bnew[\\\\s]+$ tells that after typing new " ", the completion box with the elements should be shown." msgstr "" #. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 435 #: rc.cpp:1345 #, no-c-format msgid "XmlTag" msgstr "XmlTag" #. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 440 #: rc.cpp:1348 #, no-c-format msgid "XmlTagEnd" msgstr "" #. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 445 #: rc.cpp:1351 rc.cpp:5032 rc.cpp:5136 rc.cpp:5310 rc.cpp:5360 #, no-c-format msgid "Comment" msgstr "ਟਿੱਪਣੀ" #. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 450 #: rc.cpp:1354 rc.cpp:4472 #, no-c-format msgid "CSS" msgstr "" #. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 455 #: rc.cpp:1357 #, no-c-format msgid "ScriptTag" msgstr "ScriptTag" #. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 460 #: rc.cpp:1360 #, no-c-format msgid "ScriptStructureBegin" msgstr "" #. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 465 #: rc.cpp:1363 #, no-c-format msgid "ScriptStructureEnd" msgstr "" #. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 497 #: rc.cpp:1369 #, fuzzy, no-c-format msgid "Parse file" msgstr "ਮੌਜੂਦ ਫਾਇਲ" #. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 500 #: rc.cpp:1372 #, no-c-format msgid "Check if the filename that is in the elements text should be parsed" msgstr "" #. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 503 #: rc.cpp:1375 #, no-c-format msgid "" "Check if the filename that is in the elements text should be parsed. This makes " "sense only if the element may contain a filename and the FileNameRx " "is specified." msgstr "" #. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 511 #: components/debugger/backtracelistview.cpp:58 #: components/debugger/variableslistview.cpp:57 rc.cpp:1378 #, no-c-format msgid "Type" msgstr "ਕਿਸਮ" #. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 522 #: rc.cpp:1381 #, no-c-format msgid "Simple" msgstr "ਨਮੂਨਾ" #. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 525 #: rc.cpp:1384 #, no-c-format msgid "This is a simple group, nothing special" msgstr "" #. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 533 #: rc.cpp:1387 #, fuzzy, no-c-format msgid "Variable group" msgstr "ਵੇਰੀਬਲ" #. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 536 #: rc.cpp:1390 #, no-c-format msgid "The group's elements are variables" msgstr "" #. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 544 #: rc.cpp:1393 #, fuzzy, no-c-format msgid "Function group" msgstr "ਕਾਰਵਾਈ" #. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 547 #: rc.cpp:1396 #, no-c-format msgid "The group's elements are functions" msgstr "" #. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 555 #: rc.cpp:1399 #, fuzzy, no-c-format msgid "Class group" msgstr "ਵਰਗ" #. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 558 #: rc.cpp:1402 #, no-c-format msgid "The group's elements are classes" msgstr "" #. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 566 #: rc.cpp:1405 #, no-c-format msgid "Ob&ject group" msgstr "" #. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 569 #: rc.cpp:1408 #, no-c-format msgid "The group's elements are objects" msgstr "" #. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 593 #: rc.cpp:1420 #, no-c-format msgid "Minimal search mode" msgstr "" #. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 596 #: rc.cpp:1423 #, no-c-format msgid "" "Enable to use the minimal style search for definition instead of the standard " "(greedy) matching" msgstr "" #. i18n: file ./dialogs/donationdialog.ui line 33 #: rc.cpp:1426 #, no-c-format msgid "Support Quanta with Financial Donation" msgstr "" #. i18n: file ./dialogs/donationdialog.ui line 76 #: rc.cpp:1432 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "
" "

Your Contribution Can Make a Difference

" "   Quanta Plus would not be what it is today without sponsored " "developers. Andras Mantia has been full time since mid 2002 and Michal Rudolf " "came on part time in spring of 2004. Over the life of the project development " "has been largely sponsored by the efforts of the Project Manager, Eric Laffoon. " "In addition to his minimum 10-20 hour a week time commitment, his company, Kitty Hooch " "LLP has an ongoing financial commitment to keep Quanta in continuous " "development. Our sponsored developers are also a catalyst to our volunteer " "developers.\n" "
    Kitty Hooch is a small company with no employees, 2 " "active partners and several contract workers. After test marketing in the fall " "of 2001 they began wholesale and retail to national and international markets " "in early 2002. Kitty Hooch controls all aspects of their product production and " "marketing. Quanta sponsorship is no small expense for a small start up company. " "In 2003 cash flow and a bout with typhoid fever left Eric in debt and unable to " "keep up payments to Andras without help from the community. Thankfully a number " "of people stepped up. We now have several large sponsors along with a number of " "generous contributors. This has enabled us to bring Michal on part time. Now we " "are looking to be able to move him to full time. The challenge for this project " "to assume a leading role as a \"killer desktop application\" is great.\n" "
" "

Balancing open source ideals and fiscal\n" "reality

\n" "    We believe that the open source model\n" "is the future of software, but it is no guarantee of success. How many open " "source projects that we had high hopes for are unmaintained today? In early " "2002 many people thought that Quanta Plus was dead. One person, Eric Laffoon, " "was not about to let the dream die. Quanta is more than surviving now, but " "developing a best-in-class tool is no easy task. We believe the key is " "consistent momentum. Nothing ensures this better than programmers who can work " "without financial or time distractions. Why do you think OSS projects die?" "
    As Quanta grows the project management demands are " "increasing and ironically impacting the revenue stream it requires to continue. " "The impact of our sponsored developers has been huge! We are looking to make " "Quanta grow even faster. Eric needs to be able to free even more time to bring " "several new and exciting ideas through coding to release. We have other " "expenses too, with conferences and keeping our systems up to date so we don't " "lose time fighting old hardware. We want to make Quanta the best web tool " "anywhere!. This will require a nucleus of active core developers. We hope " "professional developers and companies using Quanta will help us to reach our " "goals with sponsorship donations that will relieve financial stresses.\n" "
" "

Could Quanta die without your support?

" "    We'd like to think not! But from February 2001 to June " "2002 there was very little activity and many months with no work done at all. " "This came about because of cash flow problems which led to the original " "developers leaving to do a commercial project. The fact remains that our most " "productive volunteer developers, as much as we think they're wonderful, go long " "periods where they just can't make time to code on the project. We estimate our " "active users number well over a million, yet we have only a few dozen people a " "year supporting the project. In fact 3-4 people account for over half of our " "current support. Clearly the actions of a few people make a huge difference, " "and yours can make a difference too.\n" "
" "

Will you help make a difference?

\n" "    If you wish to donate through PayPal\n" "(online money transfer or credit card), visit our donation page.\n" "
    If you are outside the PayPal area or wish to " "discuss corporate sponsorship contact the project manager:" "
        Eric Laffoon, " "sequitur@kde.org" msgstr "" "
" "

Make

    ਅਤੇ ਚਾਲੂ ਇੰ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਪ੍ਰਬੰਧਕ ਇੰ\n" "
     ਨਹੀਂ ਅਤੇ ਇੰ ਅਤੇ ਅਤੇ ਇੰ ਸਭ ਅਤੇ ਨਹੀਂ ਅਤੇ ਇੰ ਅਤੇ ਯੋਗ " "ਚਾਲੂ ਹੁਣ\n" "
" "

ਅਤੇ

\n" "     ਨਹੀਂ ਇੰ ਨਹੀਂ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਜਾਂ" "
     ਅਤੇ ਅਤੇ ਅਤੇ ਅਤੇ\n" "
" "

     ਫਰਵਰੀ ਜੂਨ ਅਤੇ ਨਹੀਂ ਸਭ ਚਾਲੂ ਅਤੇ\n" "
" "

\n" "     ਜਾਂ\n" "
     ਜਾਂ" "
       " "sequitur@kde.org" #. i18n: file ./dialogs/donationdialog.ui line 136 #: rc.cpp:1445 #, no-c-format msgid "" "Donate through PayPal now." msgstr "" #. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 31 #: rc.cpp:1448 src/document.cpp:2931 src/quanta.cpp:3053 #, fuzzy, no-c-format msgid "DTD Selector" msgstr "ਚੋਣਕਾਰ" #. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 43 #: rc.cpp:1451 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Dialog message:\n" "Dialog message2:" msgstr "ਪੁਛਗਿੱਛ:" #. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 62 #: rc.cpp:1455 #, no-c-format msgid "Current DTD:" msgstr "" #. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 70 #: rc.cpp:1458 #, no-c-format msgid "Select DTD:" msgstr "" #. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 86 #: rc.cpp:1461 #, no-c-format msgid "Conver&t the document to the selected DTD" msgstr "" #. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 94 #: rc.cpp:1464 #, no-c-format msgid "Do not show this dialog, use the closest matching DTD" msgstr "" #. i18n: file ./dialogs/loadentitydlgs.ui line 27 #: rc.cpp:1467 #, fuzzy, no-c-format msgid "Source DTD:" msgstr "ਵੇਖਾਓ" #. i18n: file ./dialogs/loadentitydlgs.ui line 35 #: rc.cpp:1470 #, no-c-format msgid "Target DTEP:" msgstr "" #. i18n: file ./dialogs/loadentitydlgs.ui line 43 #: rc.cpp:1473 src/dtds.cpp:904 #, no-c-format msgid "*.dtd|DTD Definitions" msgstr "*.dtd|DTD ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 25 #: parsers/dtd/dtdparser.cpp:179 rc.cpp:1476 src/quanta.cpp:3108 #, fuzzy, no-c-format msgid "Configure DTEP" msgstr "ਕਿਉਆਂਟਾ ਸੰਰਚਨਾ" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 65 #: rc.cpp:1485 rc.cpp:1500 #, fuzzy, no-c-format msgid "DTD definition string" msgstr "ਪ੍ਰਭਾਸ਼ਾ" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 68 #: rc.cpp:1488 rc.cpp:1503 #, no-c-format msgid "" "The real name of the DTEP. In case of XML DTEPs this should be the DTD " "definition string, like " "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN." msgstr "" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 84 #: rc.cpp:1491 #, fuzzy, no-c-format msgid "Short name:" msgstr "ਨਾਂ:" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 90 #: rc.cpp:1494 rc.cpp:1506 #, no-c-format msgid "Beautified, user visible name" msgstr "" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 93 #: rc.cpp:1497 rc.cpp:1509 #, no-c-format msgid "" "The user visible, beautified name. If not defined, the real name is used." msgstr "" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 173 #: rc.cpp:1512 #, no-c-format msgid "Type Specific Settings" msgstr "" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 199 #: rc.cpp:1515 #, no-c-format msgid "URL:" msgstr "URL:" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 205 #: rc.cpp:1518 rc.cpp:1534 #, no-c-format msgid "URL pointing to the DTD definiton file" msgstr "" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 208 #: rc.cpp:1521 rc.cpp:1537 #, no-c-format msgid "" "URL pointing to the DTD definiton file, like " "http://www.w3.org/TR/html4/loose.dtd." msgstr "" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 216 #: rc.cpp:1524 #, no-c-format msgid "DOCT&YPE string:" msgstr "" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 222 #: rc.cpp:1527 rc.cpp:1540 #, no-c-format msgid "The string that should appear in the !DOCTYPE tag" msgstr "" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 226 #: rc.cpp:1530 rc.cpp:1543 #, no-c-format msgid "" "The string that should appear in the !DOCTYPE tag, like" "
\n" "HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN" "\"   " "
\"http://www.w3.org/TR/html4/loose.dtd\"
" msgstr "" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 274 #: rc.cpp:1547 #, fuzzy, no-c-format msgid "Top level" msgstr "ਉੱਪਰੀ ਪੱਧਰ ਮੋਡ(&T)" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 277 #: rc.cpp:1550 #, no-c-format msgid "Check if the DTEP can act as a top level DTEP." msgstr "" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 280 #: rc.cpp:1553 #, no-c-format msgid "" "Check if the DTEP can act as a top level DTEP. This means that the document can " "be of this type. Some pseudo DTEPs cannot act as a top level DTEP, like " "PHP as they are always included as part of another DTEP, while some others " "can be included and act as standalone as well, like the case of CSS." msgstr "" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 292 #: rc.cpp:1556 #, no-c-format msgid "Toolbar folder:" msgstr "ਸੰਦ-ਪੱਟੀ ਫੋਲਡਰ:" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 298 #: rc.cpp:1559 rc.cpp:1565 #, no-c-format msgid "The name of the folder where the toolbars are stored" msgstr "" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 301 #: rc.cpp:1562 rc.cpp:1568 #, no-c-format msgid "" "The name of the folder where the toolbars are stored. This is a relative name " "to " "
$TDEDIR( or $TDEHOME)/share/apps/quanta/toolbars ." msgstr "" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 320 #: rc.cpp:1571 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Autoloaded toolbars:" msgstr "ਸੰਦ-ਪੱਟੀ ਲੋਡ" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 326 #: rc.cpp:1574 rc.cpp:1580 #, no-c-format msgid "Comma separated list of toolbars" msgstr "" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 329 #: rc.cpp:1577 rc.cpp:1583 #, no-c-format msgid "" "Comma separated list of toolbars from the toolbar folder that will be loaded " "when a document with this DTEP is loaded." msgstr "" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 356 #: rc.cpp:1586 #, fuzzy, no-c-format msgid "Case sensitive" msgstr "ਆਕਾਰ ਪ੍ਰਤੀ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 362 #: rc.cpp:1589 #, no-c-format msgid "Check if the DTEP has case sensitive tags" msgstr "" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 365 #: rc.cpp:1592 #, no-c-format msgid "" "Indicates whether the DTEP has case sensitive tags. In case of XML this should " "be checked, but for example HTML variants are not case sensitive." msgstr "" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 384 #: rc.cpp:1598 rc.cpp:1620 #, no-c-format msgid "The family to where this DTEP belongs." msgstr "" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 388 #: rc.cpp:1601 rc.cpp:1623 #, no-c-format msgid "" "The family to where this DTEP belong. There are two families:" "
" "

XML style:DTEP describing an XML like language

\n" "

Pseudo type:DTEP describing some other language, where the notion of " "a tag is not the same as in XML. Examples are PHP, JavaScript, CSS.

" msgstr "" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 396 #: rc.cpp:1605 #, no-c-format msgid "Inherits:" msgstr "" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 399 #: rc.cpp:1608 rc.cpp:1630 #, no-c-format msgid "The DTEP name from where this DTEP inherits the tags." msgstr "" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 402 #: rc.cpp:1611 rc.cpp:1633 #, no-c-format msgid "" "The real name of the DTEP (like " "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN" ") from where the current DTEP inherits the tags." msgstr "" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 408 #: rc.cpp:1614 #, no-c-format msgid "XML Style" msgstr "XML ਸ਼ੈਲੀ" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 413 #: rc.cpp:1617 #, fuzzy, no-c-format msgid "Pseudo Type" msgstr "ਇਕਾਈ" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 440 #: rc.cpp:1627 #, fuzzy, no-c-format msgid "Mimet&ypes:" msgstr "ਮਾਈਮ-ਕਿਸਮ" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 473 #: rc.cpp:1636 #, no-c-format msgid "Comma separated list of mimetypes" msgstr "" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 476 #: rc.cpp:1639 #, no-c-format msgid "" "Comma separated list of mimetypes. Files of these types are treated as " "belonging to this DTEP, unless the !DOCTYPE entry says something else." msgstr "" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 484 #: rc.cpp:1642 #, no-c-format msgid "The default extension of files belonging to this DTEP" msgstr "" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 492 #: rc.cpp:1645 #, fuzzy, no-c-format msgid "E&xtension:" msgstr "ਅਜਲਾਸ" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 522 #: rc.cpp:1648 #, fuzzy, no-c-format msgid "P&ages" msgstr "ਟੈਗ" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 550 #: rc.cpp:1651 #, no-c-format msgid "Enable the first extra page" msgstr "" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 553 #: rc.cpp:1654 #, no-c-format msgid "" "Every tab edit dialog will have one more extra page aside of the main page" msgstr "" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 556 #: rc.cpp:1657 #, no-c-format msgid "" "Every tab edit dialog will have one more extra page aside of the main page. You " "can configure what will be on this page in the below fields." msgstr "" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 570 #: rc.cpp:1663 rc.cpp:1707 #, fuzzy, no-c-format msgid "The title of the page" msgstr "ਅੱਜ ਦਾ ਇਸ਼ਾਰਾ" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 573 #: rc.cpp:1666 rc.cpp:1710 #, no-c-format msgid "" "The title of the page, like Core && i18n. As you see, the ampersand must " "be doubled." msgstr "" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 584 #: rc.cpp:1669 rc.cpp:1727 rc.cpp:1748 rc.cpp:1760 rc.cpp:1778 #, no-c-format msgid "Groups:" msgstr "ਸਮੂਹ:" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 587 #: rc.cpp:1672 rc.cpp:1713 #, no-c-format msgid "Comma separated list of the common attribute groups" msgstr "" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 595 #: rc.cpp:1675 rc.cpp:1716 #, no-c-format msgid "" "Comma separated list of the common attribute groups. The attributes from the " "listed groups will appear on this page." "
The common attributes are specified in each DTEP's common.tag " "file, where the common=\"yes\" attribute must be set." "
The following example defined the common I18n attribute group:" "
" "

\n" "<tag name=\"I18n\" common=\"yes\">" "
\n" "  <attr name=\"lang\" type=\"input\" />" "
\n" "  <attr name=\"dir\" type=\"input\" />" "
\n" "</tag>\n" "

" msgstr "" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 606 #: rc.cpp:1683 #, no-c-format msgid "Enable the second extra page" msgstr "" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 609 #: rc.cpp:1686 rc.cpp:1692 rc.cpp:1698 rc.cpp:1704 #, no-c-format msgid "See the tooltip and \"What's This?\" information for the first checkbox" msgstr "" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 620 #: rc.cpp:1689 #, no-c-format msgid "Enable the third extra page" msgstr "" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 634 #: rc.cpp:1695 #, no-c-format msgid "Enable the fourth extra page" msgstr "" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 648 #: rc.cpp:1701 #, no-c-format msgid "Enable the fifth extra page" msgstr "" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 695 #: rc.cpp:1724 rc.cpp:1730 rc.cpp:1733 rc.cpp:1739 rc.cpp:1745 rc.cpp:1751 #: rc.cpp:1757 rc.cpp:1763 rc.cpp:1766 rc.cpp:1772 rc.cpp:1775 rc.cpp:1781 #: rc.cpp:1784 rc.cpp:1787 rc.cpp:1790 rc.cpp:1793 #, no-c-format msgid "" "See the tooltip and \"What's This?\" information for the first page fields" msgstr "" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 894 #: rc.cpp:1796 #, no-c-format msgid "Parsing &Rules" msgstr "" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 905 #: rc.cpp:1799 #, no-c-format msgid "Enable minus in words" msgstr "" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 908 #: rc.cpp:1802 #, no-c-format msgid "Treat the minus sign as part of a word" msgstr "" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 911 #: rc.cpp:1805 #, no-c-format msgid "" "If enabled this-is-a-word is treated like a word. Otherwise it is " "treated like 4 words." msgstr "" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 919 #: rc.cpp:1808 #, no-c-format msgid "Comments:" msgstr "ਟਿੱਪਣੀ:" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 925 #: rc.cpp:1811 rc.cpp:2075 #, no-c-format msgid "Comma separated list of area borders for comments" msgstr "" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 929 #: rc.cpp:1814 rc.cpp:2078 #, no-c-format msgid "" "Comma separated list of area borders for comments. EOL " "means end of line, used for single line comments." "
\n" "Example: // EOL, /* */" msgstr "" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 945 #: rc.cpp:1818 #, no-c-format msgid "Type Specific Rules" msgstr "" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 971 #: rc.cpp:1821 #, no-c-format msgid "XML style single tags" msgstr "" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 977 #: rc.cpp:1824 #, no-c-format msgid "Check to use XML style single tags" msgstr "" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 980 #: rc.cpp:1827 #, no-c-format msgid "" "Check to use XML style single tags (<single_tag />" "), otherwise HTML style single tags (<single_tag>) are used." msgstr "" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 988 #: rc.cpp:1830 #, no-c-format msgid "Use common rules" msgstr "" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 994 #: rc.cpp:1833 #, no-c-format msgid "Append common parsing rules" msgstr "" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1002 #: rc.cpp:1836 #, no-c-format msgid "" "Check it to append common parsing rules. These are:\n" "

\n" "  SpecialAreas=<?xml ?>, <!-- -->, <! >\n" "  SpecialAreaNames = XML PI, comment, DTD\n" "  Comments = <!-- -->\n" "

" msgstr "" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1010 #: rc.cpp:1844 #, no-c-format msgid "Extended booleans" msgstr "" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1013 #: rc.cpp:1847 #, no-c-format msgid "Check if the booleans are stored in extended form" msgstr "" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1021 #: rc.cpp:1850 #, no-c-format msgid "" "Check if you want extended booleans in the language." "
\n" "Examples:" "
\n" "Simple boolean: <tag booleanAttr>" "
\n" "Extended boolean: <tag booleanAttr=\"1\"> or " "<tag booleanAttr=\"true\">.\n" "
\n" "See the True and False boxes to define the values for true and " "false." msgstr "" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1040 #: rc.cpp:1858 rc.cpp:1861 #, no-c-format msgid "The value of \"true\" in case of extended booleans" msgstr "" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1070 #: rc.cpp:1864 #, no-c-format msgid "False:" msgstr "ਝੂਠ:" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1084 #: rc.cpp:1867 #, no-c-format msgid "True:" msgstr "ਸੱਚ:" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1112 #: rc.cpp:1870 rc.cpp:1881 #, no-c-format msgid "" "Comma separated list of the beginning and closing string for special areas" msgstr "" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1117 #: rc.cpp:1873 rc.cpp:1884 #, no-c-format msgid "" "The beginning and closing string of special areas, separated by a comma." "
\n" " Special areas are not parsed according to this DTD's rules, but according to " "their own rules." "
\n" " A special area can be a pseudo DTD, a comment or something like that, for " "example <!-- -->." msgstr "" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1125 #: rc.cpp:1878 #, fuzzy, no-c-format msgid "Special areas:" msgstr "ਸਿਰਲੇਖ" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1144 #: rc.cpp:1889 rc.cpp:1895 #, no-c-format msgid "Comma-separated list of the names for the above-defined special areas" msgstr "" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1152 #: rc.cpp:1892 #, fuzzy, no-c-format msgid "Special area names:" msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ:" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1166 #: rc.cpp:1898 #, no-c-format msgid "Special tags:" msgstr "" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1169 #: rc.cpp:1901 rc.cpp:1908 #, no-c-format msgid "Specifies a tag that defines the start of a special area" msgstr "" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1173 #: rc.cpp:1904 rc.cpp:1911 #, no-c-format msgid "" "Specifies a tag which defines the start of a special area in the form of " "tagname(attributename)." "
\n" "Example:script(language) means that any <script> " "tag having a language attribute indicates a special area." msgstr "" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1206 #: rc.cpp:1915 #, fuzzy, no-c-format msgid "Definition tags:" msgstr "URI:" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1212 #: rc.cpp:1918 rc.cpp:1986 #, no-c-format msgid "Tags and attributes defining this DTEP" msgstr "" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1219 #: rc.cpp:1921 rc.cpp:1989 #, no-c-format msgid "" "Comma separated list of tags that define this DTEP. The format used is " "tagname(attribute[defaultvalue]). If the parent (a real) DTEP has a tag " "with tagname and\n" "the attribute value of this tag is equal with the name of this DTEP, the " "tag area\n" "is parsed according to the rules of this DTEP." "
\n" "If [defaultvalue] is present, it means that if the attribute is not " "present in the tag it is taken as present with value = defaultvalue." "
\n" "Example: Tags=style(type[text/css]) means that both <style> " "and <style type=\"text/css\"> are treated the same way and " "the DTEP defined by this tag is named text/css." msgstr "" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1227 #: rc.cpp:1928 #, fuzzy, no-c-format msgid "Area borders:" msgstr "ਹਾਸ਼ੀਆ:" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1233 #: rc.cpp:1931 rc.cpp:1996 #, no-c-format msgid "Comma separated list of the area borders" msgstr "" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1237 #: rc.cpp:1934 rc.cpp:1999 #, no-c-format msgid "" "Comma separated list of the area borders encapsulating this pseudo DTEP. In the " "case of PHP it is:" "
\n" "<? ?>, <* *>, <% %>" msgstr "" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1245 #: rc.cpp:1938 #, fuzzy, no-c-format msgid "Structure keywords:" msgstr "ਮੈਟਾ ਕੀ-ਵਰਡ" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1251 #: rc.cpp:1941 rc.cpp:1980 #, no-c-format msgid "Comma separated list of structure keywords" msgstr "" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1254 #: rc.cpp:1944 rc.cpp:1983 #, no-c-format msgid "" "Comma separated list of structure keywords. The keywords used here are used to " "create new node (nodes for structures) in the structure tree, like for a " "function, class or if block." msgstr "" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1262 #: rc.cpp:1947 #, no-c-format msgid "Structure delimiting:" msgstr "" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1268 #: rc.cpp:1950 rc.cpp:2060 #, no-c-format msgid "Regular expression that finds the beginning or end of a structure" msgstr "" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1271 #: rc.cpp:1953 rc.cpp:2063 #, no-c-format msgid "" "Regular expression that finds the beginning or end of a structure. This is " "usually the combination of Structure beginning and Structure end" ", like \\{ | \\}" msgstr "" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1279 #: rc.cpp:1956 #, no-c-format msgid "Structure beginning:" msgstr "" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1285 #: rc.cpp:1959 rc.cpp:2018 #, no-c-format msgid "A string specifying the beginning of a structure" msgstr "" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1288 #: rc.cpp:1962 rc.cpp:2021 #, no-c-format msgid "" "A string specifying the beginning of a structure, like { in many cases." msgstr "" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1296 #: rc.cpp:1965 #, fuzzy, no-c-format msgid "Local scope keywords:" msgstr "ਮੈਟਾ ਕੀ-ਵਰਡ" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1302 #: rc.cpp:1968 rc.cpp:1974 #, no-c-format msgid "Comma separated list of the local scope defining keywords" msgstr "" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1305 #: rc.cpp:1971 rc.cpp:1977 #, no-c-format msgid "" "Comma separated list of the local scope defining keywords. Other structure " "group elements found under a structure node that was created based on a keyword " "from this list are treated as local elements. For example if this list contains " "function, it means that elements, like variables found under a " "function are local, relative to the node that holds the function." msgstr "" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1362 #: rc.cpp:2003 rc.cpp:2012 #, no-c-format msgid "A string specifying the end of a structure" msgstr "" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1365 #: rc.cpp:2006 rc.cpp:2015 #, no-c-format msgid "" "A string specifying the end of a structure, like } in many cases." msgstr "" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1373 #: rc.cpp:2009 #, fuzzy, no-c-format msgid "Structure end:" msgstr "ਮੈਟਾ ਕੀ-ਵਰਡ" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1409 #: rc.cpp:2024 #, no-c-format msgid "Complete class members after:" msgstr "" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1415 #: rc.cpp:2027 rc.cpp:2048 #, no-c-format msgid "Regular expression to find out when to invoke member autocompletion" msgstr "" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1424 #: rc.cpp:2030 #, no-c-format msgid "" "Regular expression to find out when to invoke member autocompletion. " "
\n" "Example:" "
\n" "- we have a class called foo with some member variables" "
\n" "- the object of type foo is used in the document as $objFoo" "
\n" "- the members can appear as $objFoo->member or $objFoo.member\n" "- in the above case this entry should look like (?:->|\\.)$ " "(autocomplete if the object is followed by -> or .)" "
\n" " The regular expression must be terminated with $ " "(match end of line)." msgstr "" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1440 #: rc.cpp:2039 #, no-c-format msgid "Complete attributes after:" msgstr "" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1446 #: rc.cpp:2042 rc.cpp:2045 #, no-c-format msgid "" "Autocomplete attributes after this character. See the information for the same " "entry valid for tags." msgstr "" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1471 #: rc.cpp:2051 #, no-c-format msgid "" "Regular expression to find out when to invoke member autocompletion. " "
\n" "Example:" "
\n" "- we have a class called foo with some member variables" "
\n" "- the object of type foo is used in the document as $objFoo" "
\n" "- the members can appear as $objFoo->member or $objFoo.member\n" "- in the above case this entry shoul look like (?:->|\\.)$ " "(autocomplete if the object is followed by -> or .)" "
\n" " The regular expression must be terminated with $ " "(match end of line)." msgstr "" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1495 #: rc.cpp:2066 #, fuzzy, no-c-format msgid "Attribute separator:" msgstr "ਗੁਣ ਸੰਪਾਦਕ" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1501 #: rc.cpp:2069 rc.cpp:2115 #, no-c-format msgid "The character specifying the end of an attribute" msgstr "" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1504 #: rc.cpp:2072 rc.cpp:2118 #, no-c-format msgid "" "The character specifying the end of an attribute. By default it is \" " "for XML DTEPs and , for pseudo DTEPs." msgstr "" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1524 #: rc.cpp:2082 #, fuzzy, no-c-format msgid "Included DTEPs:" msgstr "ਜੋੜੋ" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1530 #: rc.cpp:2085 rc.cpp:2121 #, no-c-format msgid "Comma-separated list of DTEPs that can be present inside this DTEP" msgstr "" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1533 #: rc.cpp:2088 rc.cpp:2124 #, no-c-format msgid "" "Comma-separated list of DTEPs that can be present inside this DTEP. The list " "consist usually of pseudo DTEPs." msgstr "" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1541 #: rc.cpp:2091 #, no-c-format msgid "Autocomplete tags after:" msgstr "" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1547 #: rc.cpp:2094 rc.cpp:2100 #, no-c-format msgid "The character after which the list of tags should be shown" msgstr "" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1550 #: rc.cpp:2097 #, no-c-format msgid "" "The autocompletion box is brought up automatically once this character is " "entered or space is pressed after this character." "
For real DTEPs it's usually <, but for example for the CSS " "pseudo DTEP it is {. The text none instead of a character " "specifies that the tag completion box should not be brought up automatically, " "only if the user requests it." msgstr "" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1561 #: rc.cpp:2103 #, no-c-format msgid "" "The autocompletion box is brought up automatically once this character is " "entered or space is pressed after this character" "
. For real DTEPs it's usually <, but for example for the CSS " "pseudo DTEP it is {. The text none instead of a character " "specifies that the tag completion box should not be brought up automatically, " "only if the user requests it." msgstr "" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1577 #: rc.cpp:2106 rc.cpp:2112 #, no-c-format msgid "" "The character specifying the end of a tag. See the information for the " "attribute separator for details." msgstr "" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1585 #: rc.cpp:2109 #, no-c-format msgid "Tag separator:" msgstr "" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1623 #: rc.cpp:2127 #, fuzzy, no-c-format msgid "Structures" msgstr "ਗੁਣ" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1634 #: rc.cpp:2130 #, no-c-format msgid "Available groups:" msgstr "" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1670 #: rc.cpp:2136 rc.cpp:2304 rc.cpp:3028 #, no-c-format msgid "&Edit..." msgstr "ਸੋਧ(&E)..." #. i18n: file ./dialogs/debuggeroptionss.ui line 44 #: rc.cpp:2142 #, no-c-format msgid "Enable debugger" msgstr "ਡੀਬੱਗਰ ਯੋਗ" #. i18n: file ./dialogs/debuggeroptionss.ui line 80 #: rc.cpp:2145 #, no-c-format msgid "PHP3 listener" msgstr "PHP3 listener" #. i18n: file ./dialogs/debuggeroptionss.ui line 88 #: rc.cpp:2148 #, no-c-format msgid "PHP4 debugger" msgstr "PHP4 debugger" #. i18n: file ./dialogs/casewidget.ui line 30 #: rc.cpp:2151 #, no-c-format msgid "Tag Case" msgstr "" #. i18n: file ./dialogs/casewidget.ui line 41 #: rc.cpp:2154 rc.cpp:2166 #, no-c-format msgid "Upper case" msgstr "" #. i18n: file ./dialogs/casewidget.ui line 49 #: rc.cpp:2157 rc.cpp:2169 #, fuzzy, no-c-format msgid "Lower case" msgstr "ਹੇਠਾਂ" #. i18n: file ./dialogs/casewidget.ui line 57 #: rc.cpp:2160 rc.cpp:2172 #, no-c-format msgid "Unchanged" msgstr "ਨਾ-ਤਬਦੀਲ" #. i18n: file ./dialogs/casewidget.ui line 70 #: rc.cpp:2163 #, no-c-format msgid "Attribute Case" msgstr "" #. i18n: file ./dialogs/fourbuttonmessagebox.ui line 74 #: rc.cpp:2178 #, no-c-format msgid "Save &As..." msgstr "ਇਸਤਰਾਂ ਸੰਭਾਲੋ(&A)..." #. i18n: file ./dialogs/fourbuttonmessagebox.ui line 90 #: rc.cpp:2181 #, no-c-format msgid "&Do Not Save" msgstr "ਨਾ ਸੰਭਾਲੋ(&D)" #. i18n: file ./dialogs/specialchardialogs.ui line 16 #: rc.cpp:2187 src/quanta_init.cpp:1067 #, no-c-format msgid "Insert Special Character" msgstr "ਖਾਸ ਅੱਖਰ ਸ਼ਾਮਿਲ" #. i18n: file ./dialogs/specialchardialogs.ui line 44 #: rc.cpp:2190 #, no-c-format msgid "&Insert Code" msgstr "ਕੋਡ ਸ਼ਾਮਿਲ" #. i18n: file ./dialogs/specialchardialogs.ui line 64 #: rc.cpp:2193 #, no-c-format msgid "Insert C&har" msgstr "ਅੱਖਰ ਸ਼ਾਮਿਲ" #. i18n: file ./dialogs/specialchardialogs.ui line 119 #: rc.cpp:2199 #, no-c-format msgid "&Filter:" msgstr "ਫਿਲਟਰ(&F):" #. i18n: file ./dialogs/settings/codetemplatedlgs.ui line 31 #: dialogs/settings/abbreviation.cpp:167 rc.cpp:2202 #, fuzzy, no-c-format msgid "Add Code Template" msgstr "ਜੋੜੋ" #. i18n: file ./dialogs/settings/codetemplatedlgs.ui line 42 #: rc.cpp:2205 #, no-c-format msgid "&Template:" msgstr "ਨਮੂਨਾ:" #. i18n: file ./dialogs/settings/codetemplatedlgs.ui line 53 #: rc.cpp:2208 #, no-c-format msgid "&Description:" msgstr "ਵੇਰਵਾ(&D):" #. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 39 #: rc.cpp:2211 #, fuzzy, no-c-format msgid "Reset window layout to the default on the next startup" msgstr "ਮੁੜ ਨਿਰਧਾਰਨ ਮੂਲ ਚਾਲੂ" #. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 47 #: rc.cpp:2214 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show hidden files in files tree" msgstr "ਵੇਖਾਓ ਇੰ" #. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 55 #: rc.cpp:2217 #, fuzzy, no-c-format msgid "Save tree status for local trees" msgstr "ਸੰਭਾਲੋ" #. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 63 #: rc.cpp:2220 #, no-c-format msgid "Close Buttons on Tabs" msgstr "" #. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 74 #: rc.cpp:2223 #, no-c-format msgid "&Always show" msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਵੇਖਾਓ" #. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 85 #: rc.cpp:2226 #, no-c-format msgid "&Do not show" msgstr "ਨਾ ਵੇਖਾਓ" #. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 93 #: rc.cpp:2229 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show dela&yed" msgstr "ਵੇਖਾਓ" #. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 103 #: rc.cpp:2232 rc.cpp:4715 src/quanta.cpp:5278 src/quanta_init.cpp:184 #: src/viewmanager.cpp:564 #, no-c-format msgid "Documentation" msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼" #. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 114 #: rc.cpp:2235 #, no-c-format msgid "New tab" msgstr "ਨਵਾਂ ਟੈਬ" #. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 125 #: rc.cpp:2238 rc.cpp:2256 #, no-c-format msgid "Separate toolview" msgstr "" #. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 135 #: rc.cpp:2241 #, no-c-format msgid "Toolview Tabs" msgstr "" #. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 146 #: rc.cpp:2244 #, no-c-format msgid "Icon and text" msgstr "ਆਈਕਾਨ ਅਤੇ ਪਾਠ" #. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 165 #: rc.cpp:2250 rc.cpp:5050 #, no-c-format msgid "Icon" msgstr "ਆਈਕਾਨ" #. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 175 #: rc.cpp:2253 src/quanta.cpp:5264 #, no-c-format msgid "Preview" msgstr "ਨਮੂਨਾ" #. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 200 #: rc.cpp:2259 #, no-c-format msgid "Editor area" msgstr "ਸੰਪਾਦਕ ਖੇਤਰ" #. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 230 #: rc.cpp:2262 #, no-c-format msgid "&Warning Messages" msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ ਸੁਨੇਹਾ" #. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 241 #: rc.cpp:2265 #, fuzzy, no-c-format msgid "Warn about opening binar&y/unknown files" msgstr "ਅਣਜਾਣਾ" #. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 249 #: rc.cpp:2268 #, no-c-format msgid "Warn when executing &actions associated with events" msgstr "" #. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 257 #: rc.cpp:2271 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show all warning messages" msgstr "ਵੇਖਾਓ" #. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 25 #: rc.cpp:2274 src/quanta.cpp:1253 #, no-c-format msgid "Abbreviations" msgstr "" #. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 36 #: rc.cpp:2277 rc.cpp:2563 rc.cpp:2575 #, no-c-format msgid "Add..." msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ..." #. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 52 #: rc.cpp:2283 #, no-c-format msgid "&New..." msgstr "ਨਵਾਂ(&N)..." #. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 68 #: rc.cpp:2286 #, no-c-format msgid "&Group:" msgstr "ਸਮੂਹ:" #. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 87 #: rc.cpp:2289 #, no-c-format msgid "&Valid for:" msgstr "" #. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 117 #: rc.cpp:2292 #, no-c-format msgid "Template" msgstr "ਨਮੂਨਾ" #. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 128 #: rc.cpp:2295 treeviews/projecttreeview.cpp:109 #, no-c-format msgid "Description" msgstr "ਵੇਰਵਾ" #. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 207 #: rc.cpp:2307 #, no-c-format msgid "Expands to:" msgstr "" #. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 226 #: rc.cpp:2310 #, no-c-format msgid "&Templates:" msgstr "ਨਮੂਨੇ:" #. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 52 #: rc.cpp:2313 rc.cpp:2770 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "New files will have the extension and highlighting according to this setting" msgstr "ਨਵਾਂ ਅਤੇ" #. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 66 #: rc.cpp:2316 #, no-c-format msgid "Mimetypes" msgstr "ਮਾਈਮ-ਕਿਸਮ" #. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 93 #: rc.cpp:2319 #, no-c-format msgid "&Reset to Default" msgstr "ਮੁੜ ਨਿਰਧਾਰਨ ਮੂਲ" #. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 101 #: rc.cpp:2322 #, fuzzy, no-c-format msgid "Te&xts:" msgstr "ਪਾਠ:" #. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 112 #: rc.cpp:2325 #, no-c-format msgid "&Markups:" msgstr "" #. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 123 #: rc.cpp:2328 #, no-c-format msgid "&Images:" msgstr "ਚਿੱਤਰ:" #. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 156 #: rc.cpp:2331 #, no-c-format msgid "&Scripts:" msgstr "ਸਕ੍ਰਿਪਟ:" #. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 197 #: rc.cpp:2334 #, fuzzy, no-c-format msgid "Default character &encoding:" msgstr "ਮੂਲ ਇੰਕੋਡਿੰਗ:" #. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 211 #: rc.cpp:2337 rc.cpp:2761 #, fuzzy, no-c-format msgid "Default &DTD:" msgstr "ਮੂਲ:" #. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 239 #: rc.cpp:2340 #, fuzzy, no-c-format msgid "Startup Options" msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਚੋਣ" #. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 250 #: rc.cpp:2343 #, fuzzy, no-c-format msgid "L&oad last-opened files" msgstr "ਲੋਡ ਚਾਲੂ" #. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 258 #: rc.cpp:2346 #, fuzzy, no-c-format msgid "S&how splashscreen" msgstr "ਵੇਖਾਓ ਚਾਲੂ" #. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 266 #: rc.cpp:2349 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Load last-opened project" msgstr "ਲੋਡ ਚਾਲੂ" #. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 284 #: rc.cpp:2352 #, no-c-format msgid "Create backups every" msgstr "" #. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 306 #: rc.cpp:2355 #, no-c-format msgid "minutes" msgstr "ਮਿੰਟ" #. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 316 #: rc.cpp:2358 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show the DTD selection dialog when loading files with &unknown DTD" msgstr "ਵੇਖਾਓ ਅਣਜਾਣਾ" #. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 47 #: rc.cpp:2361 #, fuzzy, no-c-format msgid "Structure Tree Look && Feel" msgstr "ਦਿੱਖ" #. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 64 #: rc.cpp:2364 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use 0 to disable the automatic refresh of structure tree" msgstr "ਵਰਤੋਂ" #. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 89 #: rc.cpp:2367 #, no-c-format msgid "Instant update" msgstr "" #. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 92 #: rc.cpp:2370 rc.cpp:2391 #, fuzzy, no-c-format msgid "Update the structure tree after every keystroke" msgstr "ਨਵੀਨੀਕਰਨ" #. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 117 #: rc.cpp:2373 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show closing tags" msgstr "ਵੇਖਾਓ" #. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 125 #: rc.cpp:2376 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show empt&y nodes and groups" msgstr "ਵੇਖਾਓ ਖਾਲੀ" #. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 136 #: rc.cpp:2379 #, fuzzy, no-c-format msgid "Set to 0 in order to expand the whole tree" msgstr "ਇੰ" #. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 144 #: rc.cpp:2382 #, fuzzy, no-c-format msgid "Refresh frequency (in seconds):" msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਇੰ ਸਕਿੰਟ:" #. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 152 #: rc.cpp:2385 #, no-c-format msgid "Expand tree when reparse to level:" msgstr "" #. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 162 #: rc.cpp:2388 #, fuzzy, no-c-format msgid "Clicks on Structure Tree Items" msgstr "ਚਾਲੂ" #. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 174 #: dialogs/settings/parseroptions.cpp:37 dialogs/settings/parseroptions.cpp:55 #: dialogs/settings/parseroptions.cpp:58 rc.cpp:2394 rc.cpp:2430 #: treeviews/structtreeview.cpp:111 treeviews/structtreeview.cpp:486 #: treeviews/structtreeview.cpp:488 treeviews/structtreeview.cpp:531 #, no-c-format msgid "Select Tag Area" msgstr "" #. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 179 #: dialogs/settings/parseroptions.cpp:35 dialogs/settings/parseroptions.cpp:56 #: rc.cpp:2397 rc.cpp:2433 #, no-c-format msgid "Nothing" msgstr "ਕੁਝ ਨਹੀਂ" #. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 189 #: dialogs/settings/parseroptions.cpp:53 rc.cpp:2400 rc.cpp:2424 #, no-c-format msgid "Find Tag" msgstr "ਟੈਗ ਖੋਜ" #. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 194 #: dialogs/settings/parseroptions.cpp:34 dialogs/settings/parseroptions.cpp:43 #: dialogs/settings/parseroptions.cpp:52 rc.cpp:2403 rc.cpp:2421 #, fuzzy, no-c-format msgid "Find Tag & Open Tree" msgstr "ਖੋਜ ਖੋਲੋ" #. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 206 #: rc.cpp:2406 #, no-c-format msgid "Left button:" msgstr "ਖੱਬਾ ਬਟਨ:" #. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 212 #: dialogs/settings/parseroptions.cpp:36 rc.cpp:2409 #, no-c-format msgid "Popup Menu" msgstr "ਪੋਪਅੱਪ ਮੇਨੂ" #. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 224 #: rc.cpp:2412 #, no-c-format msgid "Double click:" msgstr "ਦੋ ਵਾਰ:" #. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 232 #: rc.cpp:2415 #, no-c-format msgid "Middle button:" msgstr "ਮੱਧ ਬਟਨਃ" #. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 240 #: rc.cpp:2418 #, no-c-format msgid "Right button:" msgstr "ਸੱਜਾ ਬਟਨ:" #. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 256 #: dialogs/settings/parseroptions.cpp:54 rc.cpp:2427 #: treeviews/structtreeview.cpp:112 treeviews/structtreeview.cpp:534 #, fuzzy, no-c-format msgid "Go to End of Tag" msgstr "ਜਾਓ ਅੰਤ" #. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 47 #: rc.cpp:2436 #, no-c-format msgid "Attribute quotation:" msgstr "" #. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 53 #: rc.cpp:2439 #, no-c-format msgid "Double Quotes" msgstr "" #. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 58 #: rc.cpp:2442 #, no-c-format msgid "Single Quotes" msgstr "" #. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 70 #: rc.cpp:2445 #, no-c-format msgid "Tag case:" msgstr "" #. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 78 #: rc.cpp:2448 #, no-c-format msgid "Attribute case:" msgstr "" #. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 84 #: rc.cpp:2451 rc.cpp:2463 #, no-c-format msgid "Default Case" msgstr "ਮੂਲ ਅੱਖਰ" #. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 89 #: rc.cpp:2454 rc.cpp:2466 #, no-c-format msgid "Lower Case" msgstr "ਛੋਟੇ ਅੱਖਰ" #. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 94 #: rc.cpp:2457 rc.cpp:2469 #, no-c-format msgid "Upper Case" msgstr "" #. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 106 #: rc.cpp:2460 #, fuzzy, no-c-format msgid "Auto-close o&ptional tags" msgstr "ਸਵੈ" #. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 134 #: rc.cpp:2472 #, fuzzy, no-c-format msgid "Auto-close &non single and non optional tags" msgstr "ਸਵੈ ਅਤੇ" #. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 159 #: rc.cpp:2475 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Update opening/closing tag automatically" msgstr "ਨਵੀਨੀਕਰਨ" #. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 175 #: rc.cpp:2478 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use &auto-completion" msgstr "ਵਰਤੋਂ ਸਵੈ" #. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 183 #: rc.cpp:2481 #, fuzzy, no-c-format msgid "Automatic &replacement of the accented characters" msgstr "ਸਵੈ-ਚਾਲਿਤ" #. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 187 #: rc.cpp:2484 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If this option is turned on the accented characters, like á" ", will be automatically replaced by their unicode style notation, for the " "above case with &#225;." "
\n" "We suggest to leave this option off and use an unicode or locale encoding for " "your documents." msgstr "ਚਾਲੂá&
ਬੰਦ ਅਤੇ ਜਾਂ ਇੰਕੋਡਿੰਗ." #. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 33 #: plugins/quantapluginconfig.cpp:40 rc.cpp:2488 #, fuzzy, no-c-format msgid "Configure Plugin" msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਪਲੱਗਇਨ" #. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 44 #: rc.cpp:2491 #, fuzzy, no-c-format msgid "Validate plugin" msgstr "ਪਲੱਗਇਨ" #. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 86 #: rc.cpp:2494 #, no-c-format msgid "Plugin Options" msgstr "ਪਲੱਗਇਨ ਚੋਣ" #. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 105 #: rc.cpp:2500 #, fuzzy, no-c-format msgid "The plugin name as it appears in the Plugins menu." msgstr "ਪਲੱਗਇਨ ਇੰ ਪਲੱਗਇਨ." #. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 141 #: rc.cpp:2503 #, no-c-format msgid "Location:" msgstr "ਸਥਿਤੀ:" #. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 149 #: rc.cpp:2506 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The exact location of the plugin. If not set the global search paths setting is " "used." msgstr "ਪਲੱਗਇਨ." #. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 157 #: rc.cpp:2509 #, fuzzy, no-c-format msgid "The plugin executable or library name (with extension)." msgstr "ਪਲੱਗਇਨ ਜਾਂ." #. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 165 #: rc.cpp:2512 treeviews/basetreeview.cpp:1209 #: treeviews/projecttreeview.cpp:393 #, no-c-format msgid "File name:" msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ:" #. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 186 #: rc.cpp:2515 #, fuzzy, no-c-format msgid "Output window:" msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ:" #. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 208 #: rc.cpp:2521 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Read only part" msgstr "ਪੜਨ" #. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 216 #: rc.cpp:2524 #, no-c-format msgid "Input:" msgstr "" #. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 227 #: messages/annotationoutput.cpp:42 rc.cpp:2530 #, no-c-format msgid "Current File" msgstr "ਮੌਜੂਦ ਫਾਇਲ" #. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 232 #: rc.cpp:2533 #, no-c-format msgid "Current File Path" msgstr "ਮੌਜੂਦ ਫਾਇਲ ਰਸਤਾ" #. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 237 #: rc.cpp:2536 #, no-c-format msgid "Project Folder" msgstr "ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਫੋਲਡਰ" #. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 32 #: plugins/quantaplugineditor.cpp:45 plugins/quantaplugininterface.cpp:260 #: rc.cpp:2539 #, fuzzy, no-c-format msgid "Edit Plugins" msgstr "ਸੋਧ ਪਲੱਗਇਨ" #. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 49 #: rc.cpp:2542 #, fuzzy, no-c-format msgid "Search paths:" msgstr "ਖੋਜ:" #. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 57 #: rc.cpp:2545 treeviews/basetreeview.cpp:617 #, no-c-format msgid "Plugins" msgstr "ਪਲੱਗਇਨ" #. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 83 #: rc.cpp:2551 #, no-c-format msgid "Valid" msgstr "ਜਾਇਜ" #. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 94 #: rc.cpp:2554 #, no-c-format msgid "Location" msgstr "ਸਥਿਤੀ" #. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 105 #: rc.cpp:2557 rc.cpp:5060 #, no-c-format msgid "File Name" msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ" #. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 116 #: rc.cpp:2560 #, no-c-format msgid "Output Window" msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਝਰੋਖਾ" #. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 145 #: rc.cpp:2566 #, no-c-format msgid "Configure..." msgstr "ਸੰਰਚਨਾ..." #. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 178 #: rc.cpp:2572 rc.cpp:5215 #, no-c-format msgid "Refresh" msgstr "ਤਾਜ਼ਾ" #. i18n: file ./project/membereditdlgs.ui line 52 #: rc.cpp:2584 #, fuzzy, no-c-format msgid "E&dit Subprojects" msgstr "ਸੋਧ" #. i18n: file ./project/membereditdlgs.ui line 70 #: rc.cpp:2587 #, fuzzy, no-c-format msgid "Tas&k:" msgstr "ਕਾਰਜ:" #. i18n: file ./project/membereditdlgs.ui line 81 #: rc.cpp:2590 #, fuzzy, no-c-format msgid "Subpro&ject:" msgstr "ਵਿਸ਼ਾ:" #. i18n: file ./project/membereditdlgs.ui line 92 #: rc.cpp:2593 #, no-c-format msgid "&Role:" msgstr "ਕੰਮ:" #. i18n: file ./project/membereditdlgs.ui line 103 #: rc.cpp:2596 #, no-c-format msgid "&Email:" msgstr "ਈ-ਪੱਤਰ(&E)" #. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 121 #: rc.cpp:2602 #, no-c-format msgid "Directory Settings" msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਸਥਾਪਨ" #. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 137 #: rc.cpp:2605 #, fuzzy, no-c-format msgid "Templates directory:" msgstr "ਨਮੂਨੇ:" #. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 170 #: rc.cpp:2611 #, fuzzy, no-c-format msgid "Toolbars directory:" msgstr "ਸੰਦ-ਪੱਟੀ:" #. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 220 #: rc.cpp:2620 #, fuzzy, no-c-format msgid "Main directory:" msgstr "ਮੁੱਖ:" #. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 240 #: rc.cpp:2623 #, fuzzy, no-c-format msgid "Project Sources" msgstr "ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਸਰੋਤ" #. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 257 #: rc.cpp:2626 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Add local or remote files" msgstr "ਜੋੜੋ ਜਾਂ" #. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 268 #: rc.cpp:2629 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Use wget to download files from a site" msgstr "ਵਰਤੋਂ" #. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 297 #: rc.cpp:2638 #, no-c-format msgid "Server Settings" msgstr "ਸਰਵਰ ਸਥਾਪਨ" #. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 308 #: rc.cpp:2641 #, no-c-format msgid "Protocol: " msgstr "" #. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 321 #: rc.cpp:2644 #, no-c-format msgid "Password:" msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ:" #. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 343 #: project/projectnewgeneral.cpp:65 project/projectnewgeneral.cpp:129 #: project/projectnewgeneral.cpp:203 project/projectprivate.cpp:739 #: rc.cpp:2647 #, no-c-format msgid "Local" msgstr "ਸਥਾਨਿਕ" #. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 382 #: rc.cpp:2650 #, no-c-format msgid "Port:" msgstr "ਪੋਰਟ:" #. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 398 #: rc.cpp:2653 #, no-c-format msgid "Host:" msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ:" #. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 409 #: rc.cpp:2656 #, no-c-format msgid "User:" msgstr "ਉਪਭੋਗਤਾ:" #. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 107 #: rc.cpp:2659 #, fuzzy, no-c-format msgid "Insert files from" msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ" #. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 123 #: rc.cpp:2662 #, no-c-format msgid "Included files:" msgstr "" #. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 142 #: rc.cpp:2665 #, no-c-format msgid "Filters" msgstr "ਫਿਲਟਰ" #. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 159 #: rc.cpp:2668 #, fuzzy, no-c-format msgid "Insert files with the following &mask:" msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ:" #. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 175 #: rc.cpp:2671 #, fuzzy, no-c-format msgid "Insert onl&y markup, script and image files" msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ ਅਤੇ" #. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 236 #: rc.cpp:2674 #, no-c-format msgid "&Add Files..." msgstr "ਫਾਇਲ਼ਾਂ ਸ਼ਾਮਿਲ(&A)..." #. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 244 #: rc.cpp:2677 #, no-c-format msgid "A&dd Folder..." msgstr "ਫੋਲਡਰ ਸ਼ਾਮਿਲ..." #. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 252 #: rc.cpp:2680 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Clear List" msgstr "ਸਾਫ਼" #. i18n: file ./project/eventeditordlgs.ui line 49 #: rc.cpp:2683 #, no-c-format msgid "Event:" msgstr "ਘਟਨਾ:" #. i18n: file ./project/eventeditordlgs.ui line 78 #: rc.cpp:2686 #, no-c-format msgid "Action:" msgstr "ਕਾਰਵਾਈ:" #. i18n: file ./project/eventeditordlgs.ui line 107 #: rc.cpp:2689 #, no-c-format msgid "Argument 1:" msgstr "" #. i18n: file ./project/eventeditordlgs.ui line 139 #: rc.cpp:2692 #, no-c-format msgid "Argument 2:" msgstr "" #. i18n: file ./project/eventeditordlgs.ui line 171 #: rc.cpp:2695 #, no-c-format msgid "Argument 3:" msgstr "" #. i18n: file ./project/eventeditordlgs.ui line 187 #: rc.cpp:2698 #, no-c-format msgid "Argument 4:" msgstr "" #. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 24 #: rc.cpp:2701 #, no-c-format msgid "Ena&ble the event actions" msgstr "" #. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 35 #: rc.cpp:2704 #, fuzzy, no-c-format msgid "Configure Events" msgstr "ਕਿਉਆਂਟਾ ਸੰਰਚਨਾ" #. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 46 #: rc.cpp:2707 #, no-c-format msgid "&Add" msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ(&A)" #. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 77 #: rc.cpp:2713 #, no-c-format msgid "Event" msgstr "ਘਟਨਾ" #. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 88 #: rc.cpp:2716 #, no-c-format msgid "Action" msgstr "ਕਾਰਵਾਈ" #. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 99 #: rc.cpp:2719 #, no-c-format msgid "Argument 1" msgstr "" #. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 110 #: rc.cpp:2722 #, no-c-format msgid "Argument 2" msgstr "" #. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 121 #: rc.cpp:2725 #, no-c-format msgid "Argument 3" msgstr "" #. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 132 #: rc.cpp:2728 #, no-c-format msgid "Argument 4" msgstr "" #. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 33 #: rc.cpp:2734 #, no-c-format msgid "Project Options" msgstr "ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਚੋਣ" #. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 188 #: rc.cpp:2743 #, fuzzy, no-c-format msgid "Project &name:" msgstr "ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਨਾਂ(&n):" #. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 199 #: rc.cpp:2746 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Templates folder:" msgstr "ਨਮੂਨਾ ਫੋਲਡਰ:" #. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 216 #: rc.cpp:2749 #, fuzzy, no-c-format msgid "T&oolbars folder:" msgstr "ਸੰਦ-ਪੱਟੀ ਫੋਲਡਰ:" #. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 235 #: rc.cpp:2752 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Author:" msgstr "ਲੇਖਕ(&A)ਃ" #. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 254 #: rc.cpp:2755 #, fuzzy, no-c-format msgid "E&mail:" msgstr "ਈ-ਪੱਤਰ(&m):" #. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 273 #: rc.cpp:2758 rc.cpp:2807 #, no-c-format msgid "Project Defaults" msgstr "ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਮੂਲ" #. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 295 #: rc.cpp:2764 #, fuzzy, no-c-format msgid "Default &view:" msgstr "ਮੂਲ:" #. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 312 #: rc.cpp:2767 #, fuzzy, no-c-format msgid "Default &encoding:" msgstr "ਮੂਲ ਇੰਕੋਡਿੰਗ:" #. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 343 #: rc.cpp:2773 #, fuzzy, no-c-format msgid "E&xclude from project:" msgstr "ਹਟਾਓ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ" #. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 354 #: rc.cpp:2776 #, fuzzy, no-c-format msgid "Exclude &files listed in .cvsignore" msgstr "ਇੰ" #. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 358 #: rc.cpp:2779 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The files listed in .cvsignore files will not appear in the project " "tree, nor will be shown when you rescan the project folder or upload the " "project. Files matching the .cvsignore entries that were already present " "in the project will be removed from it, but they will not be removed from the " "disc." "
\n" "NOTE: This feature works only for local projects." msgstr "" "ਇੰ ਇੰ ਜਾਂ ਫਾਇਲਾਂ ਇੰ" "
\n" "." #. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 374 #: rc.cpp:2783 #, fuzzy, no-c-format msgid "Debugger" msgstr "ਡੀਬੱਗਰ(&D)" #. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 385 #: rc.cpp:2786 #, fuzzy, no-c-format msgid "Debu&gger:" msgstr "ਡੀਬੱਗਰ(&D)" #. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 420 #: rc.cpp:2789 #, no-c-format msgid "Optio&ns" msgstr "ਚੋਣ" #. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 428 #: rc.cpp:2792 #, no-c-format msgid "Remember &breakpoints across sessions" msgstr "" #. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 436 #: rc.cpp:2795 #, no-c-format msgid "Remember watches across sessions" msgstr "" #. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 449 #: rc.cpp:2798 #, no-c-format msgid "Use persistent boo&kmarks" msgstr "" #. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 465 #: rc.cpp:2801 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Use preview prefix:" msgstr "ਵਰਤੋਂ" #. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 121 #: rc.cpp:2804 #, no-c-format msgid "Prefix:" msgstr "" #. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 151 #: rc.cpp:2810 #, fuzzy, no-c-format msgid "Default DTD:" msgstr "ਮੂਲ:" #. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 170 #: rc.cpp:2813 #, no-c-format msgid "Default encoding:" msgstr "ਮੂਲ ਇੰਕੋਡਿੰਗ:" #. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 185 #: rc.cpp:2816 #, fuzzy, no-c-format msgid "Insert &local templates" msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ" #. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 193 #: rc.cpp:2819 #, fuzzy, no-c-format msgid "Insert &global templates" msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ" #. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 201 #: rc.cpp:2822 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use preview prefi&x" msgstr "ਵਰਤੋਂ" #. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 209 #: rc.cpp:2825 #, no-c-format msgid "Author:" msgstr "ਲੇਖਕ:" #. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 264 #: rc.cpp:2828 #, no-c-format msgid "Email:" msgstr "ਈ-ਪੱਤਰ:" #. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 26 #: project/uploadprofiles.cpp:90 rc.cpp:2831 #, no-c-format msgid "Upload Profile" msgstr "" #. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 42 #: rc.cpp:2834 #, no-c-format msgid "&Host:" msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ:" #. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 53 #: rc.cpp:2837 #, no-c-format msgid "&User:" msgstr "ਉਪਭੋਗਤਾ:" #. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 64 #: rc.cpp:2840 #, no-c-format msgid "Pa&th:" msgstr "ਰਸਤਾ:" #. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 75 #: rc.cpp:2843 rc.cpp:2896 #, no-c-format msgid "Profile &name:" msgstr "" #. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 86 #: rc.cpp:2846 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use as &default profile" msgstr "ਵਰਤੋਂ ਮੂਲ" #. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 107 #: rc.cpp:2849 #, no-c-format msgid "Pass&word:" msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ(&w):" #. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 213 #: rc.cpp:2858 #, no-c-format msgid "Po&rt:" msgstr "ਪੋਰਟ:" #. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 232 #: rc.cpp:2861 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Store password on disc" msgstr "ਚਾਲੂ" #. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 238 #: rc.cpp:2864 #, fuzzy, no-c-format msgid "Keep the password in a file. DANGEROUS! Read the \"What's This?\" text." msgstr "ਇੰ ਪੜਨ s." #. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 243 #: rc.cpp:2867 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you check this box, the password will be saved in the local Quanta " "configuration file, so every time you start Quanta and load this project, the " "password will be loaded and you don't have to enter it. Altough the local " "configuration file is readable only by you and the password\n" "is obscured, saving the password in any file is a security risk. Use this " "option at your own risk." "
\n" "Note: due to the security concerns, the password is not present in the " "project file, and moving the project files to another computer or uploading the " "project to a server will not move/upload the password to the new place.
" msgstr "" " ਇੰ ਅਤੇ ਅਤੇ ਅਤੇ ਇੰ ਵਰਤੋਂ" "
\n" " ਟਿੱਪਣੀ ਇੰ ਅਤੇ ਜਾਂ
" #. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 264 #: rc.cpp:2872 #, no-c-format msgid "&Protocol:" msgstr "ਪਰੋਟੋਕੋਲ:" #. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 142 #: project/projectnewweb.cpp:140 project/projectnewweb.cpp:147 #: project/projectnewweb.cpp:157 project/projectnewweb.cpp:167 rc.cpp:2875 #, no-c-format msgid "Start" msgstr "ਸ਼ੁਰੂ" #. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 192 #: rc.cpp:2878 #, fuzzy, no-c-format msgid "wget's command line:" msgstr "s:" #. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 215 #: rc.cpp:2881 #, no-c-format msgid "HTTP" msgstr "HTTP" #. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 220 #: rc.cpp:2884 #, no-c-format msgid "FTP" msgstr "FTP" #. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 237 #: rc.cpp:2887 #, no-c-format msgid "Protocol:" msgstr "ਪਰੋਟੋਕੋਲ:" #. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 250 #: rc.cpp:2890 #, no-c-format msgid "Site source:" msgstr "" #. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 40 #: rc.cpp:2893 #, fuzzy, no-c-format msgid "Upload Project Files" msgstr "ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਫਾਇਲਾਂ" #. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 103 #: rc.cpp:2899 #, no-c-format msgid "New..." msgstr "ਨਵਾਂ..." #. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 111 #: rc.cpp:2902 #, no-c-format msgid "Edit..." msgstr "ਸੋਧ..." #. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 137 #: rc.cpp:2908 #, no-c-format msgid "&Proceed" msgstr "" #. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 187 #: rc.cpp:2914 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Keep passwords in memory" msgstr "ਇੰ" #. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 217 #: rc.cpp:2917 rc.cpp:2983 #, no-c-format msgid "&Invert" msgstr "" #. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 233 #: rc.cpp:2923 #, fuzzy, no-c-format msgid "C&ollapse All" msgstr "ਸਭ" #. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 241 #: rc.cpp:2926 #, no-c-format msgid "U&pdate All" msgstr "ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਸਭ" #. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 244 #: rc.cpp:2929 #, fuzzy, no-c-format msgid "This will cause all files to appear already uploaded" msgstr "ਸਭ" #. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 252 #: rc.cpp:2932 #, no-c-format msgid "&Modified" msgstr " ਸੋਧ" #. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 260 #: rc.cpp:2935 rc.cpp:2977 #, fuzzy, no-c-format msgid "E&xpand All" msgstr "ਸਭ" #. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 289 #: rc.cpp:2938 #, no-c-format msgid "Selection:" msgstr "ਚੋਣ:" #. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 305 #: rc.cpp:2941 rc.cpp:2971 #, no-c-format msgid "&All" msgstr "ਸਾਰੇ(&A)" #. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 313 #: rc.cpp:2944 #, no-c-format msgid "Mark the selected files as uploaded instead of uploading them" msgstr "" #. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 339 #: rc.cpp:2947 #, fuzzy, no-c-format msgid "Current: [none]" msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" #. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 358 #: project/projectupload.cpp:235 rc.cpp:2950 #, no-c-format msgid "Total:" msgstr "ਕੁੱਲ:" #. i18n: file ./project/rescanprjdir.ui line 39 #: rc.cpp:2953 #, no-c-format msgid "MyDialog" msgstr "" #. i18n: file ./project/rescanprjdir.ui line 58 #: project/rescanprj.cpp:244 rc.cpp:2956 #, fuzzy, no-c-format msgid "Progress:" msgstr "ਤਰੱਕੀ:" #. i18n: file ./project/rescanprjdir.ui line 79 #: rc.cpp:2959 #, fuzzy, no-c-format msgid "Add New Files in Project" msgstr " ਜੋੜੋ ਨਵਾਂ ਫਾਇਲਾਂ ਇੰ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ" #. i18n: file ./project/rescanprjdir.ui line 138 #: rc.cpp:2968 #, fuzzy, no-c-format msgid "Co&llapse All" msgstr "ਸਭ" #. i18n: file ./project/uploadprofilespage.ui line 46 #: rc.cpp:2986 #, fuzzy, no-c-format msgid "Default profile:" msgstr "ਮੂਲ:" #. i18n: file ./project/uploadprofilespage.ui line 62 #: rc.cpp:2989 #, fuzzy, no-c-format msgid "Edit Profiles" msgstr "ਸੋਧ" #. i18n: file ./project/uploadprofilespage.ui line 86 #: rc.cpp:2995 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show a &treeview for each profile" msgstr "ਵੇਖਾਓ" #. i18n: file ./project/subprojecteditdlgs.ui line 35 #: rc.cpp:3001 #, no-c-format msgid "The relative path of the subproject folder inside the project." msgstr "" #. i18n: file ./project/subprojecteditdlgs.ui line 48 #: rc.cpp:3004 #, no-c-format msgid "&Location:" msgstr "ਸਥਿਤੀ(&L):" #. i18n: file ./project/subprojecteditdlgs.ui line 59 #: rc.cpp:3007 #, no-c-format msgid "&Create new subproject" msgstr "" #. i18n: file ./project/subprojecteditdlgs.ui line 62 #: rc.cpp:3010 #, no-c-format msgid "" "Check this if you want to create a new subproject with the above entered data." msgstr "" #. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 24 #: rc.cpp:3013 #, no-c-format msgid "&Mailing list:" msgstr "" #. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 40 #: rc.cpp:3016 #, fuzzy, no-c-format msgid "You are:" msgstr "ਸਮੂਹ ਨਾਂ:" #. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 53 #: project/teammembersdlg.cpp:247 rc.cpp:3019 #, fuzzy, no-c-format msgid "Please select your identity from the member list." msgstr "ਨਵਾਂ ਮਾਲ ਉਪਲੱਬਧ ਕਰਵਾਉਣ ਵਾਲੇ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚੋ ਚੁਣੋ" #. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 64 #: rc.cpp:3022 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Team Members" msgstr "ਮੈਂਬਰ" #. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 100 #: rc.cpp:3034 #, fuzzy, no-c-format msgid "Nickname" msgstr "ਛੋਟਾ ਨਾਂ:" #. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 111 #: rc.cpp:3037 #, no-c-format msgid "Email" msgstr "ਈ-ਪੱਤਰ" #. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 122 #: rc.cpp:3040 #, no-c-format msgid "Role" msgstr "ਕੰਮ" #. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 133 #: rc.cpp:3043 #, no-c-format msgid "Task" msgstr "ਕਾਰਜ" #. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 144 #: rc.cpp:3046 #, no-c-format msgid "Subproject" msgstr "" #. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 187 #: rc.cpp:3052 #, no-c-format msgid "Set to &Yourself" msgstr "" #. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 13 #: rc.cpp:3058 #, fuzzy, no-c-format msgid "Save as Template" msgstr "ਸੰਭਾਲੋ" #. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 38 #: rc.cpp:3064 #, fuzzy, no-c-format msgid "Paste Special" msgstr "ਚਿਪਕਾਓ ਖਾਸ" #. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 60 #: rc.cpp:3070 #, fuzzy, no-c-format msgid "E&xternal Preview" msgstr "ਨਮੂਨਾ" #. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 75 #: rc.cpp:3073 #, no-c-format msgid "&Project" msgstr "ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ(&P)" #. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 94 #: rc.cpp:3076 #, no-c-format msgid "Too&lbars" msgstr "ਸੰਦ-ਪੱਟੀ" #. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 96 #: rc.cpp:3079 #, no-c-format msgid "&Load Toolbars" msgstr "ਸੰਦ-ਪੱਟੀ ਲੋਡ" #. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 102 #: rc.cpp:3082 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Save Toolbars" msgstr "ਸੰਭਾਲੋ ਸੰਦ-ਪੱਟੀ" #. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 116 #: rc.cpp:3085 #, no-c-format msgid "&DTD" msgstr "&DTD" #. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 128 #: rc.cpp:3088 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Tags" msgstr "ਟੈਗ" #. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 135 #: rc.cpp:3091 #, no-c-format msgid "Plu&gins" msgstr "ਪਲੱਗਇਨ" #. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 139 #: rc.cpp:3094 #, no-c-format msgid "T&ools" msgstr "ਸੰਦ" #. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 189 #: rc.cpp:3106 #, no-c-format msgid "Editor Toolbar" msgstr "ਸੰਪਾਦਕ ਸੰਦ-ਪੱਟੀ" #. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 197 #: rc.cpp:3109 #, no-c-format msgid "Plugins Toolbar" msgstr "ਪਲੱਗਇਨ ਸੰਦ-ਪੱਟੀ" #. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 204 #: rc.cpp:3112 #, no-c-format msgid "Navigation Toolbar" msgstr "ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ ਸੰਦ-ਪੱਟੀ" #. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 227 #: rc.cpp:3115 #, no-c-format msgid "&Debug" msgstr "" #. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 229 #: rc.cpp:3118 #, no-c-format msgid "Session" msgstr "ਅਜਲਾਸ" #. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 234 #: rc.cpp:3121 #, no-c-format msgid "&Execution" msgstr "" #. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 249 #: rc.cpp:3124 #, no-c-format msgid "&Breakpoints" msgstr "" #. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 255 #: rc.cpp:3127 #, no-c-format msgid "&Variables" msgstr "" #. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 260 #: rc.cpp:3130 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Profiler" msgstr "ਸੋਧ" #. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 265 #: rc.cpp:3133 #, fuzzy, no-c-format msgid "Debugger Toolbar" msgstr "ਸੰਦ-ਪੱਟੀ" #. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 284 #: rc.cpp:3136 #, no-c-format msgid "Project Toolbar" msgstr "ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਸੰਦ-ਪੱਟੀ" #. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 18 #: rc.cpp:3139 #, fuzzy, no-c-format msgid "Gubed Installation v0.1" msgstr "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ" #. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 124 #: rc.cpp:3145 #, fuzzy, no-c-format msgid "Target directory:" msgstr "ਨਿਯਤ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ:" #. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 132 #: rc.cpp:3148 #, no-c-format msgid "Archive name:" msgstr "" #. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 145 #: rc.cpp:3151 #, no-c-format msgid "Select the archive containing Gubed (tar.bz2 format)" msgstr "" #. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 161 #: rc.cpp:3154 #, no-c-format msgid "The target directory (example /var/www)" msgstr "" #. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 179 #: rc.cpp:3157 #, no-c-format msgid "Run the server after installation has finished" msgstr "" #. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 189 #: rc.cpp:3160 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If checked the server will be run in the background after the installation has " "finished" msgstr "ਇੰ" #. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 205 #: rc.cpp:3163 #, fuzzy, no-c-format msgid "View installation log" msgstr "ਦਰਿਸ਼" #. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 218 #: rc.cpp:3166 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Uncheck this if you do not want to see the installation log. The log may " "provide important information in case of installation failure." msgstr "ਇੰ." #. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 234 #: rc.cpp:3169 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Start Installation" msgstr "ਸ਼ੁਰੂ" #. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 18 #: rc.cpp:3172 #, no-c-format msgid "Docbook List Wizard" msgstr "" #. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 87 #: rc.cpp:3178 #, no-c-format msgid "" "Press this button to cancel the creation of the list or procedure. No action " "will be performed." msgstr "" #. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 123 #: rc.cpp:3184 #, no-c-format msgid "Press this button to create the selected list or procedure." msgstr "" #. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 133 #: rc.cpp:3187 #, fuzzy, no-c-format msgid "List Options" msgstr "ਚੋਣ" #. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 183 #: rc.cpp:3190 rc.cpp:3196 #, no-c-format msgid "" "Select or enter in this spin box the number of list entries or steps that " "should be created by the wizard. After using the wizard, you can add (or " "remove) more entries or steps manually." msgstr "" #. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 191 #: rc.cpp:3193 #, fuzzy, no-c-format msgid "Number of list items or steps:" msgstr "ਸਤਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀਃ" #. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 218 #: rc.cpp:3199 #, no-c-format msgid "" "\n" "Select the list type:\n" "
    \n" "
  • variablelist: a list with two sections for each item: the term and " "the definition.
  • \n" "
  • itemizedlist: a list used when the order of the items is not " "important.
  • \n" "
  • orderedlist: a list used when the order of the items is important " "(for instance, a list of things in order of preference). Do not use orderedlist " "to describe the steps required to perform an action.
  • \n" "
  • procedure: list of an sequence of ordered steps, describing to the " "reader how to perform a task. You can add substeps later.
  • \n" "
\n" "
" msgstr "" #. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 229 #: rc.cpp:3210 #, fuzzy, no-c-format msgid "List Type" msgstr "ਇਕਾਈ" #. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 249 #: rc.cpp:3213 #, no-c-format msgid "&procedure" msgstr "" #. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 285 #: rc.cpp:3216 #, no-c-format msgid "" "Select this option to create a procedure. A procedure is a sequence of ordered " "steps, describing to the reader how to perform a task. You can add nested " "substeps.\n" "\n" "Here is one example of a procedure:\n" "\n" "\n" "\n" "First step.\n" "\n" "Second step.\n" "\n" "First substep of the second step.\n" "\n" "\n" "\n" "" msgstr "" #. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 293 #: rc.cpp:3233 #, no-c-format msgid "itemi&zedlist" msgstr "" #. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 326 #: rc.cpp:3236 #, no-c-format msgid "" "Select this option to create a itemizedlist. A itemizedlist is a list used when " "the order of the items is not important.\n" "\n" "Here is one example of a itemizedlist:\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "First item.\n" "\n" "\n" "\n" "Second item.\n" "\n" "\n" "" msgstr "" #. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 340 #: rc.cpp:3253 #, no-c-format msgid "or&deredlist" msgstr "" #. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 376 #: rc.cpp:3256 #, no-c-format msgid "" "Select this option to create a orderedlist. A orderedlist is a list used when " "the order of the items is important. A number will be associated with each " "entry, in order, starting from one.\n" "\n" "Here is one example of a orderedlist:\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "First item.\n" "\n" "\n" "\n" "Second item.\n" "\n" "\n" "" msgstr "" #. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 387 #: rc.cpp:3273 #, fuzzy, no-c-format msgid "&variablelist" msgstr "ਵੇਰੀਬਲ" #. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 426 #: rc.cpp:3276 #, no-c-format msgid "" "Select this option to create a variablelist. A variablelist is a list with two " "sections for each item: the term (the tag used is " ") and the definition (the tag used is ). To mark each entry of the " "list, the tag is used.\n" "\n" "Here is one example of a variablelist:\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "Term text\n" "Definition text.\n" "\n" "\n" "" msgstr "" #. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 16 #: rc.cpp:3290 #, fuzzy, no-c-format msgid "Quanta Script Info Generator" msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ" #. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 37 #: rc.cpp:3293 #, fuzzy, no-c-format msgid "Enter Info" msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ" #. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 61 #: rc.cpp:3296 #, fuzzy, no-c-format msgid "Please fill in all fields" msgstr "ਇੰ ਸਭ" #. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 69 #: rc.cpp:3299 #, fuzzy, no-c-format msgid "Script name:" msgstr "ਨਾਂ:" #. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 90 #: rc.cpp:3302 #, no-c-format msgid "Enter the script name with the extension" msgstr "" #. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 98 #: rc.cpp:3305 #, fuzzy, no-c-format msgid "About script:" msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ:" #. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 111 #: rc.cpp:3308 #, no-c-format msgid "Formatting may be done with XHTML tags" msgstr "" #. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 119 #: rc.cpp:3311 #, no-c-format msgid "http://" msgstr "http://" #. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 127 #: rc.cpp:3314 #, fuzzy, no-c-format msgid "The location of your up-to-date file on the web" msgstr "ਚਾਲੂ" #. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 135 #: rc.cpp:3317 #, fuzzy, no-c-format msgid "Script author:" msgstr "ਲੇਖਕ:" #. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 143 #: rc.cpp:3320 #, fuzzy, no-c-format msgid "Script license:" msgstr "ਲਾਇਸੈਂਸ:" #. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 159 #: rc.cpp:3323 #, no-c-format msgid "Select the directory to write the .info file to" msgstr "" #. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 165 #: rc.cpp:3326 #, no-c-format msgid "GPL-2" msgstr "GPL-2" #. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 170 #: rc.cpp:3329 #, no-c-format msgid "LGPL" msgstr "LGPL" #. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 175 #: rc.cpp:3332 #, no-c-format msgid "BSD" msgstr "BSD" #. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 180 #: rc.cpp:3335 #, fuzzy, no-c-format msgid "Public Domain" msgstr "ਸਰਵਜਨਕ" #. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 185 #: rc.cpp:3338 rc.cpp:4948 #, no-c-format msgid "Other" msgstr "ਹੋਰ" #. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 200 #: rc.cpp:3341 #, fuzzy, no-c-format msgid "If other include in about" msgstr "ਇੰ" #. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 208 #: rc.cpp:3344 #, fuzzy, no-c-format msgid "Editor/Executor:" msgstr "ਸੰਪਾਦਕ:" #. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 216 #: rc.cpp:3347 #, fuzzy, no-c-format msgid "Author email:" msgstr "ਲੇਖਕ ਈ-ਪੱਤਰ:" #. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 224 #: rc.cpp:3350 #, fuzzy, no-c-format msgid "Web address:" msgstr "ਵੈੱਬ ਸਿਰਨਾਵਾਂ:" #. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 232 #: rc.cpp:3353 #, fuzzy, no-c-format msgid "Version number:" msgstr "ਵਰਜਨ:" #. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 273 #: rc.cpp:3356 #, no-c-format msgid "kmdr-editor" msgstr "kmdr-editor" #. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 278 #: rc.cpp:3359 #, no-c-format msgid "kwrite" msgstr "ਕਲੇਖਕ" #. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 283 #: rc.cpp:3362 #, no-c-format msgid "kate" msgstr "ਕੇਟ" #. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 288 #: rc.cpp:3365 #, no-c-format msgid "tdevelop" msgstr "ਕੇਵਿਕਾਸ" #. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 303 #: rc.cpp:3368 #, fuzzy, no-c-format msgid "Optional: Editor other than Quanta to use for this script" msgstr "ਚੋਣਵਾਂ ਸੰਪਾਦਕ" #. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 314 #: rc.cpp:3371 #, no-c-format msgid "kmdr-executor -c quanta" msgstr "kmdr-executor -c quanta" #. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 319 #: rc.cpp:3374 #, no-c-format msgid "kmdr-executor" msgstr "kmdr-executor" #. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 324 #: rc.cpp:3377 #, no-c-format msgid "perl" msgstr "perl" #. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 329 #: rc.cpp:3380 #, no-c-format msgid "php" msgstr "php" #. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 344 #: rc.cpp:3383 #, fuzzy, no-c-format msgid "Optional: External program executor" msgstr "ਚੋਣਵਾਂ" #. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 352 #: rc.cpp:3386 rc.cpp:3617 #, fuzzy, no-c-format msgid "Script location:" msgstr "ਸਥਿਤੀ:" #. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 360 #: rc.cpp:3389 #, fuzzy, no-c-format msgid "Write File" msgstr "ਲਿਖਣ ਫਾਇਲ" #. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 431 #: rc.cpp:3395 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "" "\n" "

" "Quanta Plus Submitter Info Files

\n" "

The purpose of these files is to provide developers with proper credit, " "expose licensing information and give users thumbnail information about scripts " "and templates at a glance. We ask that you try to do several things here.

\n" "
    " "
  • Fill in all the fields. They are all there for a reason.
  • \n" "
  • Contact the appropriate Quanta script and template maintainer or a member " "of our team when you have new releases so we can include them. As we plan to " "build a huge repository we have to rely on you here.
\n" "

The additional information serves as a backup. Any time a user wants they " "can click the link to go to your site and get updates, docs or whatever they " "require. Thank you for helping us to make this a great feature

\n" "

" "Contact Information

\n" "

Quanta Resource Maintainer - (none at this time)
" "Lead Developer - Andras Mantia amantia@kde.org
" "Kommander - Michal Rudolf " "mrudolf@kdewebdev.org
Project Lead - Eric Laffoon sequitur@kde.org

\n" "\n" msgstr "" "" "\n" "

" "ਜਾਣਕਾਰੀ ਫਾਇਲਾਂ

\n" "

ਅਤੇ ਅਤੇ

\n" "
    " "
  • ਇੰ ਸਭ ਸਭ
  • \n" "
  • ਅਤੇ ਜਾਂ ਚਾਲੂ
\n" "

ਅਤੇ ਜਾਂ

\n" "

" "ਜਾਣਕਾਰੀ

\n" "

ਸਰੋਤ ਪ੍ਰਬੰਧਕ ਕੋਈ ਨਹੀਂ
ਵਿਕਾਸਵਾਦੀamantia@kde.org
" "" "mrudolf@kdewebdev.org
ਪ੍ਰੋਜੈਕਟsequitur@kde.org

\n" "" #. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 24 #: rc.cpp:3407 rc.cpp:5126 #, fuzzy, no-c-format msgid "Quick Start" msgstr "ਸ਼ੁਰੂ" #. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 76 #: rc.cpp:3410 #, fuzzy, no-c-format msgid "Quanta Plus Kommander Quick Start" msgstr "ਸ਼ੁਰੂ" #. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 194 #: rc.cpp:3413 #, fuzzy, no-c-format msgid "DTD / Schema:" msgstr "ਸਕੀਮਾ" #. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 202 #: rc.cpp:3416 #, no-c-format msgid "Body Area" msgstr "" #. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 253 #: rc.cpp:3419 #, fuzzy, no-c-format msgid "&PHP footer include:" msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ" #. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 268 #: rc.cpp:3422 #, fuzzy, no-c-format msgid "PHP header include:" msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ" #. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 285 #: rc.cpp:3425 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show &DTD" msgstr "ਵੇਖਾਓ" #. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 302 #: rc.cpp:3428 #, no-c-format msgid "HTML 4.01 Transitional" msgstr "" #. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 307 #: rc.cpp:3431 #, no-c-format msgid "HTML 4.01 Strict" msgstr "" #. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 312 #: rc.cpp:3434 #, no-c-format msgid "HTML 4.01 Frameset" msgstr "" #. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 317 #: rc.cpp:3437 #, no-c-format msgid "XHTML 1.0 Transitional" msgstr "" #. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 322 #: rc.cpp:3440 #, no-c-format msgid "XHTML 1.0 Strict" msgstr "" #. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 327 #: rc.cpp:3443 #, no-c-format msgid "XHTML 1.0 Frameset" msgstr "" #. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 332 #: rc.cpp:3446 #, no-c-format msgid "XHTML 1.0 Basic" msgstr "" #. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 337 #: rc.cpp:3449 #, fuzzy, no-c-format msgid "XHTML 1.1" msgstr "*xhtml|XHTML ਫਾਇਲ਼ਾਂ" #. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 413 #: rc.cpp:3452 #, fuzzy, no-c-format msgid "Head &area" msgstr "ਸਿਰਲੇਖ" #. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 441 #: rc.cpp:3455 #, fuzzy, no-c-format msgid "CVS tag &in comment" msgstr "CVS ਇੰ ਟਿੱਪਣੀ" #. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 481 #: rc.cpp:3458 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Meta author:" msgstr "ਮੈਟਾ ਲੇਖਕ" #. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 496 #: rc.cpp:3461 #, fuzzy, no-c-format msgid "Meta character set:" msgstr "ਮੈਟਾ" #. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 511 #: rc.cpp:3464 #, fuzzy, no-c-format msgid "St&yle area" msgstr "ਸ਼ੈਲੀ" #. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 556 #: rc.cpp:3467 #, no-c-format msgid "iso-8859-1" msgstr "iso-8859-1" #. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 561 #: rc.cpp:3470 #, no-c-format msgid "iso-8859-2" msgstr "iso-8859-2" #. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 566 #: rc.cpp:3473 #, no-c-format msgid "iso-8859-3" msgstr "iso-8859-3" #. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 571 #: rc.cpp:3476 #, no-c-format msgid "iso-8859-4" msgstr "iso-8859-4" #. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 576 #: rc.cpp:3479 #, no-c-format msgid "iso-8859-5" msgstr "iso-8859-5" #. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 581 #: rc.cpp:3482 #, no-c-format msgid "iso-8859-6" msgstr "iso-8859-6" #. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 586 #: rc.cpp:3485 #, no-c-format msgid "iso-8859-7" msgstr "iso-8859-7" #. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 591 #: rc.cpp:3488 #, no-c-format msgid "iso-8859-8" msgstr "iso-8859-8" #. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 596 #: rc.cpp:3491 #, no-c-format msgid "iso-8859-8i" msgstr "iso-8859-8i" #. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 601 #: rc.cpp:3494 #, no-c-format msgid "iso-8859-9" msgstr "iso-8859-9" #. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 606 #: rc.cpp:3497 #, no-c-format msgid "iso-8859-10" msgstr "iso-8859-10" #. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 611 #: rc.cpp:3500 #, no-c-format msgid "iso-8859-11" msgstr "iso-8859-11" #. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 616 #: rc.cpp:3503 #, no-c-format msgid "iso-8859-12" msgstr "iso-8859-12" #. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 621 #: rc.cpp:3506 #, no-c-format msgid "iso-8859-13" msgstr "iso-8859-13" #. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 626 #: rc.cpp:3509 #, no-c-format msgid "iso-8859-14" msgstr "iso-8859-14" #. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 631 #: rc.cpp:3512 #, no-c-format msgid "iso-8859-15" msgstr "iso-8859-15" #. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 636 #: rc.cpp:3515 #, no-c-format msgid "utf-8" msgstr "" #. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 641 #: rc.cpp:3518 #, no-c-format msgid "utf-16" msgstr "" #. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 646 #: rc.cpp:3521 #, no-c-format msgid "koi8-r" msgstr "" #. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 651 #: rc.cpp:3524 #, no-c-format msgid "koi8-u" msgstr "" #. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 656 #: rc.cpp:3527 #, no-c-format msgid "windows-1250" msgstr "" #. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 661 #: rc.cpp:3530 #, no-c-format msgid "windows-1251" msgstr "" #. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 666 #: rc.cpp:3533 #, no-c-format msgid "windows-1252" msgstr "" #. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 671 #: rc.cpp:3536 #, no-c-format msgid "windows-1253" msgstr "" #. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 676 #: rc.cpp:3539 #, no-c-format msgid "windows-1254" msgstr "" #. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 681 #: rc.cpp:3542 #, no-c-format msgid "windows-1255" msgstr "" #. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 686 #: rc.cpp:3545 #, no-c-format msgid "windows-1256" msgstr "" #. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 691 #: rc.cpp:3548 #, no-c-format msgid "windows-1257" msgstr "" #. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 696 #: rc.cpp:3551 #, no-c-format msgid "windows-1258" msgstr "" #. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 724 #: rc.cpp:3554 #, no-c-format msgid "limit to 8, separate with commas" msgstr "" #. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 732 #: rc.cpp:3557 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Base directory:" msgstr "ਮੂਲ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ" #. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 747 #: rc.cpp:3560 #, fuzzy, no-c-format msgid "Meta &Quanta" msgstr "ਮੈਟਾ" #. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 765 #: rc.cpp:3563 #, fuzzy, no-c-format msgid "Meta &keywords:" msgstr "ਮੈਟਾ ਕੀ-ਵਰਡ" #. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 782 #: rc.cpp:3566 #, fuzzy, no-c-format msgid "Li&nked style sheet:" msgstr "ਸ਼ੈਲੀ" #. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 831 #: rc.cpp:3572 #, fuzzy, no-c-format msgid "&JavaScript area" msgstr "ਨਾਂ:" #. i18n: file ./scripts/checkxml.kmdr line 18 #: rc.cpp:3581 #, fuzzy, no-c-format msgid "Quanta+ KDE XML Validator" msgstr "TDE" #. i18n: file ./scripts/checkxml.kmdr line 98 #: rc.cpp:3584 rc.cpp:4083 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Validate" msgstr "ਜਾਇਜ" #. i18n: file ./scripts/checkxml.kmdr line 184 #: rc.cpp:3590 #, fuzzy, no-c-format msgid "C&urrent working folder" msgstr "ਫੋਲਡਰ" #. i18n: file ./scripts/checkxml.kmdr line 227 #: rc.cpp:3593 rc.cpp:4101 #, fuzzy, no-c-format msgid "Other folder:" msgstr "ਹੋਰ ਫੋਲਡਰ:" #. i18n: file ./scripts/dwt.kmdr line 18 #: rc.cpp:3596 #, fuzzy, no-c-format msgid "dwt - Apply Dreamweaver Template" msgstr "ਲਾਗੂ ਕਰੋ" #. i18n: file ./scripts/dwt.kmdr line 77 #: rc.cpp:3608 #, fuzzy, no-c-format msgid "Full project path:" msgstr "ਪੂਰਾ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਰਸਤਾ" #. i18n: file ./scripts/dwt.kmdr line 85 #: rc.cpp:3611 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show debug messages" msgstr "ਵੇਖਾਓ" #. i18n: file ./scripts/dwt.kmdr line 93 #: rc.cpp:3614 #, no-c-format msgid "dwt.pl" msgstr "dwt.pl" #. i18n: file ./scripts/dwt.kmdr line 160 #: rc.cpp:3623 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The dwt Script will apply actual Dreamweaver templates to all your project " "files. Just enter the FULL project path and specify where the script dwt.pl can " "be found." msgstr "ਸਭ ਅਤੇ." #. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 18 #: rc.cpp:3626 #, no-c-format msgid "Docbook Image Wizard" msgstr "" #. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 87 #: rc.cpp:3632 #, no-c-format msgid "" "Press this button to cancel the creation of the image markup. No action will be " "performed." msgstr "" #. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 103 #: rc.cpp:3635 #, no-c-format msgid "O&K" msgstr "" #. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 123 #: rc.cpp:3638 #, no-c-format msgid "Press this button to create the image markup." msgstr "" #. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 144 #: rc.cpp:3641 #, no-c-format msgid "" "\n" "Select the type of markup appropriated to wrap your image:\n" "
    \n" "
  • screenshot: used for screenshot images.
  • \n" "
  • mediaobject: used for all kinds of images which are not presented " "inside the flow of text or table entry.
  • \n" "
  • inlinemediaobject: used for images which are presented in the middle " "of flow of text, or in a table entry. Use mediaobject for all other images.
  • " "\n" "
\n" "
" msgstr "" #. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 155 #: rc.cpp:3651 #, no-c-format msgid "Wrapper Type" msgstr "" #. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 175 #: rc.cpp:3654 #, no-c-format msgid "&screenshot" msgstr "" #. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 201 #: rc.cpp:3657 #, no-c-format msgid "" "Select this option to create the necessary markup for a screenshot. The " "screenshot markup contains the mediaoption markup. Use for screenshots only. " "Other figures and images should use inlinemediaobject if inside text, or " "mediaobject to separate the image from the text." msgstr "" #. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 209 #: rc.cpp:3660 #, fuzzy, no-c-format msgid "&mediaobject" msgstr "ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ(&P)" #. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 226 #: rc.cpp:3663 #, no-c-format msgid "" "Select this option to create the necessary markup for a image outside the " "normal flow of text. Check the \"Create caption, using the image description " "text.\" box, to add text description for the image." msgstr "" #. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 240 #: rc.cpp:3666 #, no-c-format msgid "i&nlinemediaobject" msgstr "" #. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 259 #: rc.cpp:3669 #, no-c-format msgid "" "Select this option to create the necessary markup for a image inside the normal " "flow of text. You should use this option for images inside a table entry (entry " "tag) or a paragraph (para tag). This option is specially suited for small " "images, such as icons." msgstr "" #. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 269 #: rc.cpp:3672 #, fuzzy, no-c-format msgid "Image Options" msgstr "ਚਿੱਤਰ:" #. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 306 #: rc.cpp:3675 #, no-c-format msgid "BMP" msgstr "" #. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 311 #: rc.cpp:3678 #, no-c-format msgid "CGM-BINARY" msgstr "" #. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 316 #: rc.cpp:3681 #, no-c-format msgid "CGM-CHAR" msgstr "" #. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 321 #: rc.cpp:3684 #, no-c-format msgid "CGM-CLEAR" msgstr "" #. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 326 #: rc.cpp:3687 #, no-c-format msgid "DITROFF" msgstr "" #. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 331 #: rc.cpp:3690 #, no-c-format msgid "DVI" msgstr "" #. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 336 #: rc.cpp:3693 #, no-c-format msgid "EPS" msgstr "" #. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 341 #: rc.cpp:3696 #, no-c-format msgid "EQN" msgstr "" #. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 346 #: rc.cpp:3699 #, no-c-format msgid "FAX" msgstr "" #. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 351 #: rc.cpp:3702 #, no-c-format msgid "GIF" msgstr "" #. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 356 #: rc.cpp:3705 #, no-c-format msgid "GIF87a" msgstr "" #. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 361 #: rc.cpp:3708 #, no-c-format msgid "GIF89a" msgstr "" #. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 366 #: rc.cpp:3711 #, no-c-format msgid "IGES" msgstr "" #. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 371 #: rc.cpp:3714 #, no-c-format msgid "JPEG" msgstr "" #. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 376 #: rc.cpp:3717 #, no-c-format msgid "JPG" msgstr "" #. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 381 #: rc.cpp:3720 #, no-c-format msgid "linespecific" msgstr "" #. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 386 #: rc.cpp:3723 #, no-c-format msgid "PCX" msgstr "" #. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 391 #: rc.cpp:3726 #, no-c-format msgid "PDF" msgstr "" #. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 396 #: rc.cpp:3729 #, fuzzy, no-c-format msgid "PIC" msgstr "PIC" #. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 401 #: rc.cpp:3732 #, no-c-format msgid "PNG" msgstr "" #. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 406 #: rc.cpp:3735 #, no-c-format msgid "PS" msgstr "" #. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 411 #: rc.cpp:3738 #, fuzzy, no-c-format msgid "SGML" msgstr "SGML" #. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 416 #: rc.cpp:3741 #, no-c-format msgid "SVG" msgstr "" #. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 421 #: rc.cpp:3744 #, no-c-format msgid "SWF" msgstr "" #. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 426 #: rc.cpp:3747 #, no-c-format msgid "TBL" msgstr "" #. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 431 #: rc.cpp:3750 #, no-c-format msgid "TEX" msgstr "" #. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 436 #: rc.cpp:3753 #, no-c-format msgid "TIFF" msgstr "" #. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 441 #: rc.cpp:3756 #, fuzzy, no-c-format msgid "WMF" msgstr "WML" #. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 446 #: rc.cpp:3759 #, no-c-format msgid "WPG" msgstr "" #. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 461 #: rc.cpp:3762 rc.cpp:3780 #, no-c-format msgid "" "Select the image format here. The image format is usually reflects the file " "extension of your image file (.png corresponds to PNG in the drop down, .jpg " "corresponds to JPG, etc.)." msgstr "" #. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 469 #: rc.cpp:3765 #, no-c-format msgid "Create caption, &using the image description text." msgstr "" #. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 482 #: rc.cpp:3768 #, no-c-format msgid "" "Check this box add caption text to the image. The caption text will appear " "below the image, allowing you to introduce or explain the image." msgstr "" #. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 490 #: rc.cpp:3771 #, fuzzy, no-c-format msgid "Image description." msgstr "ਲੰਮਾ ਵੇਰਵਾ:" #. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 498 #: rc.cpp:3774 rc.cpp:3798 #, no-c-format msgid "" "Enter the description of the image here. For instance, a screenshot of a " "configuration dialog should be described as \"Configuration dialog.\". This " "text will be used as caption text if the box below is checked." msgstr "" #. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 506 #: rc.cpp:3777 #, fuzzy, no-c-format msgid "Image Type:" msgstr "ਚਿੱਤਰ:" #. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 517 #: rc.cpp:3783 #, fuzzy, no-c-format msgid "Image file name:" msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ:" #. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 520 #: rc.cpp:3786 rc.cpp:3792 #, no-c-format msgid "" "Enter the file name of the image here, including the extension (.png, .jpg, " "etc.). Enter only the file name, not the location (path) of the image file. The " "image files should be located in the same folder as the DocBook sources." msgstr "" #. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 528 #: rc.cpp:3789 #, fuzzy, no-c-format msgid "image.png" msgstr "image.png" #. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 544 #: rc.cpp:3795 #, fuzzy, no-c-format msgid "Image Description:" msgstr "ਵੇਰਵਾ:" #. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 16 #: rc.cpp:3801 #, no-c-format msgid "Tidy by Kommander" msgstr "" #. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 37 #: rc.cpp:3804 #, no-c-format msgid "General Options" msgstr "ਸਧਾਰਨ ਚੋਣ" #. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 54 #: rc.cpp:3807 #, fuzzy, no-c-format msgid "Non Tidy Option" msgstr "ਚੋਣ" #. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 78 #: rc.cpp:3810 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Note: This will not work well if you have multiple\n" "instances of Quanta running." msgstr "ਟਿੱਪਣੀ." #. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 86 #: rc.cpp:3814 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use DCOP to send active page from Quanta+ to tidy" msgstr "ਵਰਤੋਂ" #. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 116 #: rc.cpp:3817 #, fuzzy, no-c-format msgid "Path to tidy (required):" msgstr "ਰਸਤਾ" #. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 137 #: rc.cpp:3820 #, fuzzy, no-c-format msgid "Input from file instead of stdin:" msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ" #. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 152 #: rc.cpp:3823 #, fuzzy, no-c-format msgid "Write errors to file instead of stderr:" msgstr "ਲਿਖਣ" #. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 167 #: rc.cpp:3826 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use configuration from file:" msgstr "ਵਰਤੋਂ" #. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 182 #: rc.cpp:3829 #, fuzzy, no-c-format msgid "Output to file instead of stdout:" msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ" #. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 226 #: rc.cpp:3832 #, fuzzy, no-c-format msgid "Modify original input files" msgstr "ਸੋਧਿਆ" #. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 251 #: rc.cpp:3835 #, no-c-format msgid "/usr/bin" msgstr "/usr/bin" #. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 266 #: rc.cpp:3838 #, no-c-format msgid "Processing Directives" msgstr "" #. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 297 #: rc.cpp:3841 #, no-c-format msgid "Force XHTML to well-formed HTML" msgstr "" #. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 312 #: rc.cpp:3844 #, no-c-format msgid "Convert HTML to well-formed XHTML" msgstr "" #. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 327 #: rc.cpp:3847 #, fuzzy, no-c-format msgid "Replace FONT, NOBR and CENTER tags by CSS" msgstr "ਅਤੇ" #. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 342 #: rc.cpp:3850 #, fuzzy, no-c-format msgid "Force tags to upper case" msgstr "ਮਜਬੂਰ" #. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 357 #: rc.cpp:3853 #, no-c-format msgid "Specify the input is well-formed XML" msgstr "" #. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 372 #: rc.cpp:3856 #, fuzzy, no-c-format msgid "Omit optional end tags" msgstr "ਸਵੈ" #. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 387 #: rc.cpp:3859 #, no-c-format msgid "Do extra accessibility checks :" msgstr "" #. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 411 #: rc.cpp:3862 #, no-c-format msgid "Output numeric rather than named entities" msgstr "" #. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 426 #: rc.cpp:3865 #, fuzzy, no-c-format msgid "Only show errors" msgstr "ਸਿਰਫ ਗਲਤੀਆਂ ਵੇਖਾਓ" #. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 451 #: rc.cpp:3868 #, no-c-format msgid "Wrap text at column:" msgstr "" #. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 459 #: rc.cpp:3871 #, no-c-format msgid "Convert HTML to well-formed XML" msgstr "" #. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 474 #: rc.cpp:3874 #, no-c-format msgid "Indent element content" msgstr "" #. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 489 #: rc.cpp:3877 #, fuzzy, no-c-format msgid "Strip out smart quotes and em dashes, etc." msgstr "ਅਤੇ." #. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 504 #: rc.cpp:3880 #, no-c-format msgid "Suppress nonessential output" msgstr "" #. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 523 #: rc.cpp:3883 #, no-c-format msgid "Character Encodings" msgstr "" #. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 557 #: rc.cpp:3886 #, no-c-format msgid "(ibm858) use IBM-858 (CP850+Euro) for input, US-ASCII for output" msgstr "" #. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 571 #: rc.cpp:3889 #, no-c-format msgid "(raw) output values above 127 without conversion to entities" msgstr "" #. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 588 #: rc.cpp:3892 #, fuzzy, no-c-format msgid "(utf16le) use UTF-16LE for both input and output" msgstr "ਅਤੇ" #. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 602 #: rc.cpp:3895 #, fuzzy, no-c-format msgid "(latin1) use ISO-8859-1 for both input and output" msgstr "ਅਤੇ" #. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 616 #: rc.cpp:3898 #, fuzzy, no-c-format msgid "(win1252) use Windows-1252 for input, US-ASCII for output" msgstr "ਝਰੋਖੇ" #. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 638 #: rc.cpp:3901 #, fuzzy, no-c-format msgid "(shiftjis) use Shift_JIS for both input and output" msgstr "Shift ਅਤੇ" #. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 652 #: rc.cpp:3904 #, fuzzy, no-c-format msgid "(utf16be) use UTF-16BE for both input and output" msgstr "ਅਤੇ" #. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 666 #: rc.cpp:3907 #, no-c-format msgid "(ascii) use US-ASCII for output, ISO-8859-1 for input" msgstr "" #. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 680 #: rc.cpp:3910 #, no-c-format msgid "set the two-letter language code (for future use)" msgstr "" #. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 694 #: rc.cpp:3913 #, fuzzy, no-c-format msgid "(utf16) use UTF-16 for both input and output" msgstr "ਅਤੇ" #. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 708 #: rc.cpp:3916 #, fuzzy, no-c-format msgid "(big5) use Big5 for both input and output" msgstr "ਅਤੇ" #. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 722 #: rc.cpp:3919 #, fuzzy, no-c-format msgid "(utf8) use UTF-8 for both input and output" msgstr "ਅਤੇ" #. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 736 #: rc.cpp:3922 #, no-c-format msgid "(latin0) use US-ASCII for output, ISO-8859-1 for input" msgstr "" #. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 750 #: rc.cpp:3925 #, no-c-format msgid "(mac) use MacRoman for input, US-ASCII for output" msgstr "" #. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 764 #: rc.cpp:3928 #, fuzzy, no-c-format msgid "(iso2022) use ISO-2022 for both input and output" msgstr "ਅਤੇ" #. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 778 #: rc.cpp:3931 #, fuzzy, no-c-format msgid "Do not specify an encoding" msgstr "ਇੰਕੋਡਿੰਗ" #. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 799 #: rc.cpp:3934 #, fuzzy, no-c-format msgid "About Tidy" msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ" #. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 924 #: rc.cpp:3937 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "HTML Tidy Configuration Settings\n" "\n" "Within a file, use the form:\n" "\n" "wrap: 72\n" "split: no\n" "\n" "When specified on the command line, use the form:\n" "\n" "--wrap 72 --split no\n" "\n" "Name\t\t\t\tType \tAllowable values\n" "==================== \t========= \t==============================\n" "indent-spaces\t\t\tInteger \t0, 1, 2, ...\n" "wrap\t\t\t\tInteger \t0 (no wrapping), 1, 2, ...\n" "tab-size\t\t\t\tInteger \t0, 1, 2, ...\n" "char-encoding\t\t\tEncoding\t ascii, latin0, latin1, raw, utf8, iso202\n" "\t\t\t\t\t\tutf16le, utf16be, utf16,\n" "\t\t\t\t\t\tmac, win1252, ibm858, big5, shiftjis\n" "input-encoding\t\t\tEncoding \tascii, latin0, latin1, raw, utf8, iso202\n" "\t\t\t\t\t\tutf16le, utf16be, utf16,\n" "\t\t\t\t\t\tmac, win1252, ibm858, big5, shiftjis\n" "output-encoding\t\t\tEncoding\tascii, latin0, latin1, raw, utf8, iso202\n" "\t\t\t\t\t\tutf16le, utf16be, utf16,\n" "\t\t\t\t\t\tmac, win1252, ibm858, big5, shiftjis\n" "newline\t\t\t\tenum\t\tLF, CRLF, CR\n" "doctype\t\t\t\tDocType\tauto, omit, strict, loose, transitional,\n" "\t\t\t\t\t\tuser specified fpi (string)\n" "repeated-attributes\t\tenum\t\tkeep-first, keep-last\n" "alt-text\t\t\t\tString\t\t-\n" "slide-style\t\t\tString\t\t-\n" "error-file\t\t\t\tString\t\t-\n" "output-file\t\t\tString\t\t-\n" "write-back\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" "markup\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" "show-warnings\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" "quiet\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" "indent\t\t\t\tAutoBool \tauto, y/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" "hide-endtags\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" "input-xml\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" "output-xml\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" "output-xhtml\t\t\tBoolean \t y/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" "output-html\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" "add-xml-decl\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" "uppercase-tags\t\t\tBoolean \t y/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" "uppercase-attributes\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" "bare\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" "clean\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" "logical-emphasis\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" "drop-proprietary-attributes\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" "drop-font-tags\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" "drop-empty-paras\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" "fix-bad-comments\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" "break-before-br\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" "split\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" "numeric-entities\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" "quote-marks\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" "quote-nbsp\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" "quote-ampersand\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" "wrap-attributes\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" "wrap-script-literals\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" "wrap-sections\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" "wrap-asp\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" "wrap-jste\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" "wrap-php\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" "fix-backslash\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" "indent-attributes\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" "assume-xml-procins\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" "add-xml-space\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" "enclose-text\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" "enclose-block-text\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" "keep-time\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" "word-2000\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" "tidy-mark\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" "gnu-emacs\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" "gnu-emacs-file\t\t\tString \t-\n" "literal-attributes\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" "show-body-only\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" "fix-uri\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" "lower-literals\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" "hide-comments\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" "indent-cdata\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" "force-output\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" "show-errors\t\t\tInteger \t0, 1, 2, ...\n" "ascii-chars\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" "join-classes\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" "join-styles\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" "escape-cdata\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" "language\t\t\tString \t-\n" "ncr\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" "output-bom\t\t\tAutoBool \tauto, y/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" "replace-color\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" "css-prefix\t\t\tName \tCSS1 selector\n" "new-inline-tags\t\t\tTag names \ttagX, tagY, ...\n" "new-blocklevel-tags\t\tTag names \ttagX, tagY, ...\n" "new-empty-tags\t\t\tTag names \ttagX, tagY, ...\n" "new-pre-tags\t\t\tTag names\ttagX, tagY, ...\n" "accessibility-check\t\tInteger \t0, 1, 2, ...\n" msgstr "" "ਸੰਰਚਨਾ ਸਥਾਪਨ ਨਹੀਂ ਚਾਲੂ ਨਹੀਂ ਨਹੀਂ ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਹਾਂ ਨਹੀਂ ਹਾਂ ਨਹੀਂ " "ਹਾਂ ਨਹੀਂ ਹਾਂ ਨਹੀਂ ਹਾਂ ਨਹੀਂ ਹਾਂ ਨਹੀਂ ਹਾਂ ਨਹੀਂ ਹਾਂ ਨਹੀਂ ਹਾਂ ਨਹੀਂ ਹਾਂ ਨਹੀਂ ਹਾਂ " "ਨਹੀਂ ਹਾਂ ਨਹੀਂ ਹਾਂ ਨਹੀਂ ਹਾਂ ਨਹੀਂ ਹਾਂ ਨਹੀਂ ਹਾਂ ਨਹੀਂ ਹਾਂ ਨਹੀਂ ਹਾਂ ਨਹੀਂ ਖਾਲੀ ਹਾਂ " "ਨਹੀਂ ਹਾਂ ਨਹੀਂ ਹਾਂ ਨਹੀਂ ਹਾਂ ਨਹੀਂ ਹਾਂ ਨਹੀਂ ਹਾਂ ਨਹੀਂ ਹਾਂ ਨਹੀਂ ਹਾਂ ਨਹੀਂ ਹਾਂ ਨਹੀਂ " "ਹਾਂ ਨਹੀਂ ਹਾਂ ਨਹੀਂ ਹਾਂ ਨਹੀਂ ਹਾਂ ਨਹੀਂ ਹਾਂ ਨਹੀਂ ਹਾਂ ਨਹੀਂ ਹਾਂ ਨਹੀਂ ਹਾਂ ਨਹੀਂ ਹਾਂ " "ਨਹੀਂ ਹਾਂ ਨਹੀਂ ਹਾਂ ਨਹੀਂ ਹਾਂ ਨਹੀਂ ਹਾਂ ਨਹੀਂ ਹਾਂ ਨਹੀਂ ਹਾਂ ਨਹੀਂ ਹਾਂ ਨਹੀਂ ਹਾਂ ਨਹੀਂ " "ਹਾਂ ਨਹੀਂ ਹਾਂ ਨਹੀਂ ਹਾਂ ਨਹੀਂ ਹਾਂ ਨਹੀਂ ਹਾਂ ਨਹੀਂ ਹਾਂ ਨਹੀਂ ਹਾਂ ਨਹੀਂ ਹਾਂ ਨਹੀਂ ਹਾਂ " "ਨਹੀਂ ਹਾਂ ਨਹੀਂ ਹਾਂ ਨਹੀਂ ਹਾਂ ਨਹੀਂ ਖਾਲੀ" #. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 938 #: rc.cpp:4038 rc.cpp:4095 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Process" msgstr "ਕਾਰਜ" #. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 18 #: rc.cpp:4044 #, no-c-format msgid "Quanta+ XML Validator" msgstr "" #. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 92 #: rc.cpp:4047 #, fuzzy, no-c-format msgid "C&urrent file" msgstr "ਮੌਜੂਦ ਫਾਇਲ" #. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 155 #: rc.cpp:4050 #, fuzzy, no-c-format msgid "Other file:" msgstr "ਹੋਰ ਫਾਇਲ:" #. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 209 #: rc.cpp:4053 #, fuzzy, no-c-format msgid "Validate against:" msgstr "ਪਲੱਗਇਨ" #. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 232 #: rc.cpp:4056 #, no-c-format msgid "DTD (Internal)" msgstr "" #. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 237 #: rc.cpp:4059 #, no-c-format msgid "DTD (External)" msgstr "" #. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 242 #: rc.cpp:4062 #, fuzzy, no-c-format msgid "XML Schema" msgstr "ਸਕੀਮਾ" #. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 247 #: rc.cpp:4065 rc.cpp:4071 #, fuzzy, no-c-format msgid "RelaxNG Schema" msgstr "ਸਕੀਮਾ" #. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 291 #: rc.cpp:4068 #, no-c-format msgid "DTD" msgstr "DTD" #. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 293 #: rc.cpp:4074 #, fuzzy, no-c-format msgid "W3C XML Schema" msgstr "ਸਕੀਮਾ" #. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 318 #: rc.cpp:4077 #, no-c-format msgid "Well-formed checking &only" msgstr "" #. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 374 #: rc.cpp:4080 #, fuzzy, no-c-format msgid "Definition URI:" msgstr "URI:" #. i18n: file ./scripts/meinproc.kmdr line 18 #: rc.cpp:4089 #, no-c-format msgid "Quanta+: meinproc" msgstr "Quanta+: meinproc" #. i18n: file ./scripts/meinproc.kmdr line 146 #: rc.cpp:4098 #, fuzzy, no-c-format msgid "Current working folder &in Quanta" msgstr "ਫੋਲਡਰ" #. i18n: file ./scripts/meinproc.kmdr line 249 #: rc.cpp:4104 #, fuzzy, no-c-format msgid "View in &Konqueror" msgstr "ਦਰਿਸ਼ ਕੌਨਕਿਉਇਰੋਰ?" #. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 18 #: rc.cpp:4107 #, fuzzy, no-c-format msgid "Docbook Table" msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼" #. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 41 #: rc.cpp:4110 #, fuzzy, no-c-format msgid "DocBook Table" msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼" #. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 88 #: rc.cpp:4113 #, fuzzy, no-c-format msgid "id:" msgstr "ਚੌੜਾਈਃ" #. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 124 #: rc.cpp:4119 #, fuzzy, no-c-format msgid "Columns" msgstr "ਕਾਲਮ" #. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 155 #: rc.cpp:4122 #, fuzzy, no-c-format msgid "Lines" msgstr "ਸਤਰਾਂ" #. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 182 #: rc.cpp:4125 #, no-c-format msgid "&Include title line" msgstr "" #. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 18 #: rc.cpp:4134 #, no-c-format msgid "Quanta+: xsltproc" msgstr "Quanta+: xsltproc" #. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 66 #: rc.cpp:4137 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Translate" msgstr "ਅਨੁਵਾਦ" #. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 143 #: rc.cpp:4143 #, fuzzy, no-c-format msgid "Current file" msgstr "ਮੌਜੂਦ ਫਾਇਲ" #. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 184 #: rc.cpp:4146 #, fuzzy, no-c-format msgid "File location:" msgstr "ਫਾਇਲ ਸਥਿਤੀ:" #. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 221 #: rc.cpp:4149 #, fuzzy, no-c-format msgid "Stylesheet location:" msgstr "ਸਥਿਤੀ:" #. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 255 #: rc.cpp:4152 #, fuzzy, no-c-format msgid "Output file name:" msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਾਇਲ ਨਾਂ:" #. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 18 #: rc.cpp:4155 #, no-c-format msgid "Docbook Table Wizard" msgstr "" #. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 63 #: rc.cpp:4161 #, no-c-format msgid "" "Click here to cancel the creation of the table. No action will be performed." msgstr "" #. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 98 #: rc.cpp:4167 #, no-c-format msgid "Press this button to create the table or informaltable." msgstr "" #. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 125 #: rc.cpp:4170 #, fuzzy, no-c-format msgid "Table Options" msgstr "ਸਧਾਰਨ ਚੋਣ" #. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 133 #: rc.cpp:4173 rc.cpp:4185 rc.cpp:4197 #, no-c-format msgid "" "Enter here the id of the table or informaltable. You can use the id to link or " "reference to the table or informaltable elsewhere in the document." msgstr "" #. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 164 #: rc.cpp:4176 #, fuzzy, no-c-format msgid "Number of columns:" msgstr "ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀਃ" #. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 167 #: rc.cpp:4179 rc.cpp:4215 #, no-c-format msgid "" "Select or enter in this spin box the number of columns that should be created " "by the wizard." msgstr "" #. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 175 #: rc.cpp:4182 #, fuzzy, no-c-format msgid "Table id:" msgstr "ਸਾਰਣੀ:" #. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 189 #: rc.cpp:4188 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Add table header" msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ" #. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 203 #: rc.cpp:4191 #, no-c-format msgid "" "Check this box to create a table header. The table header is the first row of " "the table, and has the same number of entries as the other rows." msgstr "" #. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 211 #: rc.cpp:4194 #, fuzzy, no-c-format msgid "table_id" msgstr "ਸਾਰਣੀ" #. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 243 #: rc.cpp:4200 rc.cpp:4206 #, no-c-format msgid "" "Select or enter in this spin box the number of rows that should be created by " "the wizard. After using the wizard, you can add (or remove) more rows. To add " "more rows, add the same number of tags per " "tag as in the rest of the table." msgstr "" #. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 251 #: rc.cpp:4203 #, fuzzy, no-c-format msgid "Number of rows:" msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ:" #. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 265 #: rc.cpp:4209 #, fuzzy, no-c-format msgid "Table title:" msgstr "ਸਾਰਣੀ:" #. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 268 #: rc.cpp:4212 rc.cpp:4221 #, no-c-format msgid "" "Enter here the title of the table. The title of the table will appear in the " "table of contents as well, under the \"List of Tables\", if you are using the " "KDE DocBook tools." msgstr "" #. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 300 #: rc.cpp:4218 #, fuzzy, no-c-format msgid "Table Title" msgstr "ਸਾਰਣੀ ਸੰਪਾਦਕ" #. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 320 #: rc.cpp:4224 #, fuzzy, no-c-format msgid "Table Type" msgstr "ਸਾਰਣੀ" #. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 337 #: rc.cpp:4227 #, fuzzy, no-c-format msgid "ta&ble" msgstr "ਸਾਰਣੀ" #. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 358 #: rc.cpp:4230 #, no-c-format msgid "Select this option to generate a formal table (table)." msgstr "" #. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 369 #: rc.cpp:4233 #, no-c-format msgid "&informaltable" msgstr "" #. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 389 #: rc.cpp:4236 #, no-c-format msgid "Select this option to generate an informal table (informaltable)." msgstr "" #. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 409 #: rc.cpp:4239 #, no-c-format msgid "" "\n" "Select the table type:\n" "
    \n" "
  • informaltable: the most used table type in KDE docs. A informaltable " "does not contain title, table head or entry in the table of contents.
  • \n" "
  • table: a complete and formal table type, including title, table head " "and entry in the table of contents.
  • \n" "
\n" "
" msgstr "" #: rc.cpp:4246 msgid "! (!) Exclamation mark" msgstr "! (!) Exclamation mark" #: rc.cpp:4247 #, fuzzy msgid "\" (") Quotation mark" msgstr "\" (") Quotation mark" #: rc.cpp:4248 msgid "# (#) Hash mark" msgstr "# (#) Hash mark" #: rc.cpp:4249 msgid "$ ($) Dollar sign" msgstr "$ ($) Dollar sign" #: rc.cpp:4250 msgid "% (%) Percent sign" msgstr "% (%) Percent sign" #: rc.cpp:4251 #, fuzzy msgid "& (&) Ampersand" msgstr "& (&) Ampersand" #: rc.cpp:4252 #, fuzzy msgid "' (') Apostrophe" msgstr "' (') Apostrophe" #: rc.cpp:4253 #, fuzzy msgid "( (() Left parenthesis" msgstr "( ਖੱਬੇ" #: rc.cpp:4254 #, fuzzy msgid ") ()) Right parenthesis" msgstr ") ਸੱਜੇ" #: rc.cpp:4255 msgid "* (*) Asterisk" msgstr "* (*) Asterisk" #: rc.cpp:4256 msgid "+ (+) Plus sign" msgstr "" #: rc.cpp:4257 msgid ", (,) Comma" msgstr "" #: rc.cpp:4258 msgid "- (-) Hyphen" msgstr "" #: rc.cpp:4259 msgid ". (.) Period" msgstr "" #: rc.cpp:4260 msgid "/ (/) Slash" msgstr "" #: rc.cpp:4261 msgid ": (:) Colon" msgstr ": (:) Colon" #: rc.cpp:4262 msgid "; (;) Semicolon" msgstr "" #: rc.cpp:4263 msgid "< (<) Less than" msgstr "" #: rc.cpp:4264 msgid "= (=) Equals sign" msgstr "" #: rc.cpp:4265 msgid "> (>) Greater than" msgstr "" #: rc.cpp:4266 #, fuzzy msgid "? (?) Question mark" msgstr "? ਸਵਾਲ" #: rc.cpp:4267 msgid "@ (@) Commercial at sign" msgstr "" #: rc.cpp:4268 #, fuzzy msgid "[ ([) Left square bracket" msgstr "[ ਖੱਬੇ" #: rc.cpp:4269 msgid "\\ (\) Backslash" msgstr "\\ (\) Backslash" #: rc.cpp:4270 #, fuzzy msgid "] (]) Right square bracket" msgstr "] ਸੱਜੇ" #: rc.cpp:4271 msgid "^ (^) Caret" msgstr "^ (^) Caret" #: rc.cpp:4272 msgid "_ (_) Underscore" msgstr "" #: rc.cpp:4273 #, fuzzy msgid "` (`) Grave accent" msgstr "` ਗੰਭੀਰ" #: rc.cpp:4274 #, fuzzy msgid "{ ({) Left curly brace" msgstr "{ ਖੱਬੇ" #: rc.cpp:4275 #, fuzzy msgid "| (|) Vertical bar" msgstr "| ਲੰਬਕਾਰੀ" #: rc.cpp:4276 #, fuzzy msgid "} (}) Right curly brace" msgstr "} ਸੱਜੇ" #: rc.cpp:4277 msgid "~ (~) Tilde" msgstr "" #: rc.cpp:4278 msgid " ( ) Nonbreaking space" msgstr "" #: rc.cpp:4279 #, fuzzy msgid "¡ (¡) Inverted exclamation mark" msgstr "! (!) Exclamation mark" #: rc.cpp:4280 #, fuzzy msgid "¢ (¢) Cent sign" msgstr "% (%) Percent sign" #: rc.cpp:4281 msgid "£ (£) Pound sign" msgstr "" #: rc.cpp:4282 msgid "¤ (¤) Currency sign" msgstr "" #: rc.cpp:4283 #, fuzzy msgid "¥ (¥) Yen sign" msgstr "% (%) Percent sign" #: rc.cpp:4284 #, fuzzy msgid "¦ (¦) Broken vertical bar" msgstr "| ਲੰਬਕਾਰੀ" #: rc.cpp:4285 msgid "§ (§) Section sign" msgstr "" #: rc.cpp:4286 msgid "¨ (¨) Diaeresis" msgstr "" #: rc.cpp:4287 #, fuzzy msgid "© (©) Copyright" msgstr "© ਹੱਕ ਰਾਖਵੇਂ" #: rc.cpp:4288 msgid "ª (ª) Feminine ordinal" msgstr "" #: rc.cpp:4289 #, fuzzy msgid "« («) Left Pointing Guillemet" msgstr "« ਖੱਬੇ" #: rc.cpp:4290 msgid "¬ (¬) Not sign" msgstr "" #: rc.cpp:4291 msgid " (­) Soft hyphen" msgstr "" #: rc.cpp:4292 msgid "® (®) Registered trademark" msgstr "" #: rc.cpp:4293 msgid "¯ (¯) Macron" msgstr "" #: rc.cpp:4294 #, fuzzy msgid "° (°) Degree sign" msgstr "% (%) Percent sign" #: rc.cpp:4295 msgid "± (±) Plus-minus sign" msgstr "" #: rc.cpp:4296 #, fuzzy msgid "² (²) Superscript 2" msgstr "³ (³) Superscript 3" #: rc.cpp:4297 #, fuzzy msgid "³ (³) Superscript 3" msgstr "³ (³) Superscript 3" #: rc.cpp:4298 msgid "´ (´) Acute accent" msgstr "" #: rc.cpp:4299 msgid "µ (µ) Micro sign" msgstr "" #: rc.cpp:4300 msgid "¶ (¶) Paragraph sign" msgstr "" #: rc.cpp:4301 msgid "· (·) Middle dot" msgstr "" #: rc.cpp:4302 msgid "¸ (¸) Cedilla" msgstr "" #: rc.cpp:4303 #, fuzzy msgid "¹ (¹) Superscript 1" msgstr "³ (³) Superscript 3" #: rc.cpp:4304 msgid "º (º) Masculine ordinal" msgstr "" #: rc.cpp:4305 #, fuzzy msgid "» (») Right Pointing Guillemet" msgstr "» ਸੱਜੇ" #: rc.cpp:4306 msgid "¼ (¼) Fraction one-fourth" msgstr "" #: rc.cpp:4307 msgid "½ (½) Fraction one-half" msgstr "" #: rc.cpp:4308 msgid "¾ (¾) Fraction three-fourths" msgstr "" #: rc.cpp:4309 #, fuzzy msgid "¿ (¿) Inverted question mark" msgstr "? ਸਵਾਲ" #: rc.cpp:4310 #, fuzzy msgid "À (À) Capital A, grave accent" msgstr "Ì I" #: rc.cpp:4311 #, fuzzy msgid "Á (Á) Capital A, acute accent" msgstr "Í I" #: rc.cpp:4312 #, fuzzy msgid "Â (Â) Capital A, circumflex accent" msgstr "Î I" #: rc.cpp:4313 #, fuzzy msgid "Ã (Ã) Capital A, tilde" msgstr "Ï I" #: rc.cpp:4314 #, fuzzy msgid "Ä (Ä) Capital A, diaeresis" msgstr "Ï I" #: rc.cpp:4315 #, fuzzy msgid "Å (Å) Capital A, ring" msgstr "Ï I" #: rc.cpp:4316 #, fuzzy msgid "Æ (Æ) Capital AE ligature" msgstr "Ï I" #: rc.cpp:4317 #, fuzzy msgid "Ç (Ç) Capital C, cedilla" msgstr "Í I" #: rc.cpp:4318 #, fuzzy msgid "È (È) Capital E, grave accent" msgstr "Ì I" #: rc.cpp:4319 #, fuzzy msgid "É (É) Capital E, acute accent" msgstr "Í I" #: rc.cpp:4320 #, fuzzy msgid "Ê (Ê) Capital E, circumflex accent" msgstr "Î I" #: rc.cpp:4321 #, fuzzy msgid "Ë (Ë) Capital E, diaeresis" msgstr "Ï I" #: rc.cpp:4322 #, fuzzy msgid "Ì (Ì) Capital I, grave accent" msgstr "Ì I" #: rc.cpp:4323 #, fuzzy msgid "Í (Í) Capital I, acute accent" msgstr "Í I" #: rc.cpp:4324 #, fuzzy msgid "Î (Î) Capital I, circumflex accent" msgstr "Î I" #: rc.cpp:4325 #, fuzzy msgid "Ï (Ï) Capital I, diaeresis" msgstr "Ï I" #: rc.cpp:4326 #, fuzzy msgid "Ð (Ð) Capital eth" msgstr "ð ਛੋਟਾ" #: rc.cpp:4327 #, fuzzy msgid "Ñ (Ñ) Capital N, tilde" msgstr "Ï I" #: rc.cpp:4328 #, fuzzy msgid "Ò (Ò) Capital O, grave accent" msgstr "Ì I" #: rc.cpp:4329 #, fuzzy msgid "Ó (Ó) Capital O, acute accent" msgstr "Í I" #: rc.cpp:4330 #, fuzzy msgid "Ô (Ô) Capital O, circumflex accent" msgstr "Î I" #: rc.cpp:4331 #, fuzzy msgid "Õ (Õ) Capital O, tilde" msgstr "Ï I" #: rc.cpp:4332 #, fuzzy msgid "Ö (Ö) Capital O, diaeresis" msgstr "Ï I" #: rc.cpp:4333 msgid "× (×) Multiplication" msgstr "" #: rc.cpp:4334 #, fuzzy msgid "Ø (Ø) Capital O, slash" msgstr "Ï I" #: rc.cpp:4335 #, fuzzy msgid "Ù (Ù) Capital U, grave accent" msgstr "Ì I" #: rc.cpp:4336 #, fuzzy msgid "Ú (Ú) Capital U, acute accent" msgstr "Í I" #: rc.cpp:4337 #, fuzzy msgid "Û (Û) Capital U, circumflex accent" msgstr "Î I" #: rc.cpp:4338 #, fuzzy msgid "Ü (Ü) Capital U, diaeresis" msgstr "Ï I" #: rc.cpp:4339 #, fuzzy msgid "Ý (Ý) Capital Y, acute accent" msgstr "Í I" #: rc.cpp:4340 #, fuzzy msgid "Þ (Þ) Capital thorn" msgstr "þ ਛੋਟਾ" #: rc.cpp:4341 #, fuzzy msgid "ß (ß) Small Sharp s" msgstr "ß ਛੋਟਾ s" #: rc.cpp:4342 #, fuzzy msgid "à (à) Small a, grave accent" msgstr "à ਛੋਟਾ" #: rc.cpp:4343 #, fuzzy msgid "á (á) Small a, acute accent" msgstr "á ਛੋਟਾ" #: rc.cpp:4344 #, fuzzy msgid "â (â) Small a, circumflex accent" msgstr "â ਛੋਟਾ" #: rc.cpp:4345 #, fuzzy msgid "ã (ã) Small a, tilde" msgstr "ã ਛੋਟਾ" #: rc.cpp:4346 #, fuzzy msgid "ä (ä) Small a, diaeresis" msgstr "ä ਛੋਟਾ" #: rc.cpp:4347 #, fuzzy msgid "å (å) Small a, ring" msgstr "å ਛੋਟਾ" #: rc.cpp:4348 #, fuzzy msgid "æ (æ) Small ae ligature" msgstr "æ ਛੋਟਾ" #: rc.cpp:4349 #, fuzzy msgid "ç (ç) Small c, cedilla" msgstr "ç ਛੋਟਾ" #: rc.cpp:4350 #, fuzzy msgid "è (è) Small e, grave accent" msgstr "è ਛੋਟਾ" #: rc.cpp:4351 #, fuzzy msgid "é (é) Small e, acute accent" msgstr "é ਛੋਟਾ" #: rc.cpp:4352 #, fuzzy msgid "ê (ˆ) Small e, circumflex accent" msgstr "ê ਛੋਟਾ" #: rc.cpp:4353 #, fuzzy msgid "ë (ë) Small e, diaeresis" msgstr "ë ਛੋਟਾ" #: rc.cpp:4354 #, fuzzy msgid "ì (ì) Small i, grave accent" msgstr "ì ਛੋਟਾ" #: rc.cpp:4355 #, fuzzy msgid "í (í) Small i, acute accent" msgstr "í ਛੋਟਾ" #: rc.cpp:4356 #, fuzzy msgid "î (î) Small i, circumflex accent" msgstr "î ਛੋਟਾ" #: rc.cpp:4357 #, fuzzy msgid "ï (ï) Small i, diaeresis" msgstr "ï ਛੋਟਾ" #: rc.cpp:4358 #, fuzzy msgid "ð (ð) Small eth" msgstr "ð ਛੋਟਾ" #: rc.cpp:4359 #, fuzzy msgid "ñ (ñ) Small n, tilde" msgstr "ñ ਛੋਟਾ" #: rc.cpp:4360 #, fuzzy msgid "ò (ò) Small o, grave accent" msgstr "ò ਛੋਟਾ" #: rc.cpp:4361 #, fuzzy msgid "ó (ó) Small o, acute accent" msgstr "ó ਛੋਟਾ" #: rc.cpp:4362 #, fuzzy msgid "ô (ô) Small o, circumflex accent" msgstr "ô ਛੋਟਾ" #: rc.cpp:4363 #, fuzzy msgid "õ (õ) Small o, tilde" msgstr "õ ਛੋਟਾ" #: rc.cpp:4364 #, fuzzy msgid "ö (ö) Small o, diaeresis" msgstr "ö ਛੋਟਾ" #: rc.cpp:4365 msgid "÷ (÷) Division" msgstr "" #: rc.cpp:4366 #, fuzzy msgid "ø (ø) Small o, slash" msgstr "ø ਛੋਟਾ" #: rc.cpp:4367 #, fuzzy msgid "ù (ù) Small u, grave accent" msgstr "ù ਛੋਟਾ" #: rc.cpp:4368 #, fuzzy msgid "ú (ú) Small u, acute accent" msgstr "ú ਛੋਟਾ" #: rc.cpp:4369 #, fuzzy msgid "û (û) Small u, circumflex accent" msgstr "û ਛੋਟਾ" #: rc.cpp:4370 #, fuzzy msgid "ü (ü) Small u, diaeresis" msgstr "ü ਛੋਟਾ" #: rc.cpp:4371 #, fuzzy msgid "ý (ý) Small y, acute accent" msgstr "ý ਛੋਟਾ" #: rc.cpp:4372 #, fuzzy msgid "þ (þ) Small thorn" msgstr "þ ਛੋਟਾ" #: rc.cpp:4373 #, fuzzy msgid "ÿ (ÿ) Small y, diaeresis" msgstr "ÿ ਛੋਟਾ" #: rc.cpp:4374 #, fuzzy msgid "Ă (Ă) Capital A, romanian accent" msgstr "Í I" #: rc.cpp:4375 #, fuzzy msgid "ă (ă) Small a, romanian accent" msgstr "à ਛੋਟਾ" #: rc.cpp:4376 #, fuzzy msgid "č (č) Small c, caron" msgstr "å ਛੋਟਾ" #: rc.cpp:4377 #, fuzzy msgid "ď (ď) Small d, caron" msgstr "å ਛੋਟਾ" #: rc.cpp:4378 #, fuzzy msgid "ě (ě) Small e, caron" msgstr "ë ਛੋਟਾ" #: rc.cpp:4379 #, fuzzy msgid "ň (ň) Small n, caron" msgstr "å ਛੋਟਾ" #: rc.cpp:4380 #, fuzzy msgid "ř (ř) Small r, caron" msgstr "á ਛੋਟਾ" #: rc.cpp:4381 #, fuzzy msgid "Ş (Ş) Capital S, cedilla accent" msgstr "Í I" #: rc.cpp:4382 #, fuzzy msgid "ş (ş) Small s, cedilla accent" msgstr "ç ਛੋਟਾ" #: rc.cpp:4383 #, fuzzy msgid "š (š) Small s, caron" msgstr "ç ਛੋਟਾ" #: rc.cpp:4384 #, fuzzy msgid "Ţ (Ţ) Capital T, cedilla accent" msgstr "Í I" #: rc.cpp:4385 #, fuzzy msgid "ţ (ţ) Small t, cedilla accent" msgstr "á ਛੋਟਾ" #: rc.cpp:4386 #, fuzzy msgid "ť (ť) Small t, caron" msgstr "á ਛੋਟਾ" #: rc.cpp:4387 #, fuzzy msgid "ů (ů) Small u, ring above" msgstr "å ਛੋਟਾ" #: rc.cpp:4388 #, fuzzy msgid "ž (ž) Small z, caron" msgstr "å ਛੋਟਾ" #: rc.cpp:4389 #, fuzzy msgid "Ş (Ș) Capital S, comma accent below" msgstr "Í I" #: rc.cpp:4390 #, fuzzy msgid "ş (ș) Small s, comma accent below" msgstr "ý ਛੋਟਾ" #: rc.cpp:4391 #, fuzzy msgid "Ţ (Ț) Capital T, comma accent below" msgstr "Í I" #: rc.cpp:4392 #, fuzzy msgid "ţ (ț) Small t, comma accent below" msgstr "ý ਛੋਟਾ" #: rc.cpp:4393 msgid "‐ (‐) Hyphen" msgstr "" #: rc.cpp:4394 msgid "– (–) En dash" msgstr "" #: rc.cpp:4395 msgid "— (—) Em dash" msgstr "" #: rc.cpp:4396 #, fuzzy msgid "‘ (‘) Left Single Quotation mark" msgstr "‘ ਖੱਬੇ" #: rc.cpp:4397 #, fuzzy msgid "’ (’) Right Single Quotation mark" msgstr "’ ਸੱਜੇ" #: rc.cpp:4398 #, fuzzy msgid "‚ (‚) Single Low-9 Quotation mark" msgstr "‚ ਘੱਟ" #: rc.cpp:4399 #, fuzzy msgid "“ (“) Left Double Quotation mark" msgstr "“ ਖੱਬੇ" #: rc.cpp:4400 #, fuzzy msgid "” (”) Right Double Quotation mark" msgstr "” ਸੱਜੇ" #: rc.cpp:4401 #, fuzzy msgid "„ („) Double Low-9 Quotation mark" msgstr "„ ਘੱਟ" #: rc.cpp:4402 msgid "† (†) Dagger" msgstr "" #: rc.cpp:4403 msgid "‡ (‡) Double Dagger" msgstr "" #: rc.cpp:4404 msgid "• (•) Bullet" msgstr "" #: rc.cpp:4405 #, fuzzy msgid "… (…) Horizontal Ellipsis" msgstr "… ਖਿਤੀਜੀ ਅੰਡਾਕਾਰ" #: rc.cpp:4406 msgid "‰ (‰) Per Mille sign" msgstr "" #: rc.cpp:4407 #, fuzzy msgid "‹ (‹) Single Left-Pointing Angle Quotation mark" msgstr "‹ ਖੱਬੇ ਕੋਣ" #: rc.cpp:4408 #, fuzzy msgid "› (›) Single Right-Pointing Angle Quotation mark" msgstr "› ਸੱਜੇ ਕੋਣ" #: rc.cpp:4409 msgid "⁄ (⁄) Fraction slash" msgstr "" #: rc.cpp:4410 #, fuzzy msgid "₣ (₣) French Franc sign" msgstr "₣ ਫਰੈਂਚ" #: rc.cpp:4411 msgid "₧ (₧) Peseta sign" msgstr "" #: rc.cpp:4412 #, fuzzy msgid "₪ (₪) New Sheqel sign" msgstr "₪ ਨਵਾਂ" #: rc.cpp:4413 msgid "₫ (₫) Dong sign" msgstr "" #: rc.cpp:4414 msgid "€ (€) Euro currency sign" msgstr "" #: rc.cpp:4415 msgid "™ (™) Trade Mark sign" msgstr "" #. i18n: file extrafiles line 4 #: rc.cpp:4418 rc.cpp:4469 rc.cpp:4475 #, no-c-format msgid "tagxml" msgstr "tagxml" #. i18n: file extrafiles line 54 #: rc.cpp:4421 #, no-c-format msgid "" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" msgstr "" #. i18n: file extrafiles line 72 #: rc.cpp:4444 rc.cpp:4676 rc.cpp:4915 rc.cpp:5004 #, no-c-format msgid "" "The !-- --> element comment a text inside.\n" " " msgstr "" #. i18n: file extrafiles line 107 #: rc.cpp:4448 #, no-c-format msgid "" "
\n" "\n" "\n" "
\n" msgstr "" #. i18n: file extrafiles line 115 #: rc.cpp:4455 #, no-c-format msgid "" "\n" "\n" "\n" "" msgstr "" #. i18n: file extrafiles line 145 #: rc.cpp:4463 #, fuzzy, no-c-format msgid "Docbook - UI" msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼" #. i18n: file extrafiles line 198 #: rc.cpp:4466 #, fuzzy, no-c-format msgid "XML Tools" msgstr "ਸੰਦ" #. i18n: file extrafiles line 294 #: rc.cpp:4478 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" msgstr "" """ ਇੰਕੋਡਿੰਗ""\n" "\n" "" #. i18n: file extrafiles line 353 #: rc.cpp:4486 #, no-c-format msgid "" "\n" "\n" "" msgstr "" "\n" "\n" "" #. i18n: file extrafiles line 358 #: rc.cpp:4491 #, no-c-format msgid "" "\n" "\n" "" msgstr "" "\n" "\n" "" #. i18n: file extrafiles line 387 #: rc.cpp:4499 rc.cpp:4561 #, no-c-format msgid "" "The FONT element allows authors to suggest rudimentary " "font changes.\n" " " msgstr "" #. i18n: file extrafiles line 394 #: rc.cpp:4503 rc.cpp:4565 #, no-c-format msgid "" "This SIZE=+1 element allows to increase font.\n" " " msgstr "" #. i18n: file extrafiles line 400 #: rc.cpp:4507 rc.cpp:4569 #, no-c-format msgid "" "This SIZE=-1 element allows to decrease font.\n" " " msgstr "" #. i18n: file extrafiles line 406 #: rc.cpp:4511 rc.cpp:4573 rc.cpp:4760 rc.cpp:4818 #, no-c-format msgid "" "The PRE element allows to view preformatted text.\n" " " msgstr "" #. i18n: file extrafiles line 413 #: rc.cpp:4515 rc.cpp:4577 rc.cpp:4822 #, no-c-format msgid "" "The SUB element is used for subscripts.\n" " " "
- common attributes\n" " " msgstr "" #. i18n: file extrafiles line 420 #: rc.cpp:4520 rc.cpp:4582 rc.cpp:4827 #, no-c-format msgid "" "The SUP element is used for superscripts.\n" " " "
- common attributes\n" " " msgstr "" #. i18n: file extrafiles line 428 #: rc.cpp:4525 rc.cpp:4587 rc.cpp:4832 #, no-c-format msgid "" "The H1 element defines a level-one heading.\n" " " "
- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (horizontal alignment)\n" " " "
- common attributes\n" " " msgstr "" #. i18n: file extrafiles line 436 #: rc.cpp:4531 rc.cpp:4593 rc.cpp:4838 #, no-c-format msgid "" "The H2 element defines a level-two heading.\n" " " "
- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (horizontal alignment)\n" " " "
- common attributes\n" " " msgstr "" #. i18n: file extrafiles line 444 #: rc.cpp:4537 rc.cpp:4599 rc.cpp:4844 #, no-c-format msgid "" "The H3 element defines a level-three heading.\n" " " "
- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (horizontal alignment)\n" " " "
- common attributes\n" " " msgstr "" #. i18n: file extrafiles line 452 #: rc.cpp:4543 rc.cpp:4605 rc.cpp:4850 #, no-c-format msgid "" "The H4 element defines a level-four heading.\n" " " "
- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (horizontal alignment)\n" " " "
- common attributes\n" " " msgstr "" #. i18n: file extrafiles line 460 #: rc.cpp:4549 rc.cpp:4611 rc.cpp:4856 #, no-c-format msgid "" "The H5 element defines a level-five heading.\n" " " "
- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (horizontal alignment)\n" " " "
- common attributes\n" " " msgstr "" #. i18n: file extrafiles line 466 #: rc.cpp:4555 rc.cpp:4942 #, fuzzy, no-c-format msgid "Tables" msgstr "ਸਾਰਣੀਆਂ" #. i18n: file extrafiles line 630 #: rc.cpp:4617 rc.cpp:4945 #, fuzzy, no-c-format msgid "Forms" msgstr "ਫਾਰਮ" #. i18n: file extrafiles line 687 #: rc.cpp:4620 rc.cpp:4951 #, fuzzy, no-c-format msgid "Lists" msgstr "ਸੂਚੀਆਂ" #. i18n: file extrafiles line 741 #: rc.cpp:4623 #, no-c-format msgid "CFML" msgstr "CFML" #. i18n: file extrafiles line 762 #: rc.cpp:4626 rc.cpp:4865 rc.cpp:4954 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The B element suggests that text be rendered as bold text.\n" " " "
- common attributes\n" " " msgstr "" " B\n" "
" #. i18n: file extrafiles line 769 #: rc.cpp:4631 rc.cpp:4870 rc.cpp:4959 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The I element suggests that text be rendered as italic text.\n" " " "
- common attributes\n" " " msgstr "" " I\n" "
" #. i18n: file extrafiles line 778 #: rc.cpp:4636 rc.cpp:4875 rc.cpp:4964 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The U element, deprecated in HTML 4.0, suggests that text be rendered as " "underlined text.\n" " " "
- common attributes\n" " " msgstr "" " ਇੰ\n" "
" #. i18n: file extrafiles line 785 #: rc.cpp:4641 rc.cpp:4880 rc.cpp:4969 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The BR element forces a break in the current line of text.\n" " " "
- CLEAR=[ left | all | right | none ] (clear floating objects)\n" " " "
- core attributes\n" " " msgstr "" " ਇੰ\n" "
ਸਭ ਕੋਈ ਨਹੀਂ\n" "
" #. i18n: file extrafiles line 793 #: rc.cpp:4647 rc.cpp:4886 rc.cpp:4975 #, no-c-format msgid "" "The P element defines a paragraph.\n" " " "
- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (horizontal alignment)\n" " " "
- common attributes\n" " " msgstr "" #. i18n: file extrafiles line 796 #: rc.cpp:4653 rc.cpp:4892 rc.cpp:4981 #, no-c-format msgid " " msgstr " " #. i18n: file extrafiles line 799 #: rc.cpp:4656 rc.cpp:4895 rc.cpp:4984 #, no-c-format msgid "" "Inserting nbsp.\n" " Non breaking space.\n" " " msgstr "" #. i18n: file extrafiles line 806 #: rc.cpp:4661 rc.cpp:4900 rc.cpp:4989 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The A element denotes an anchor--a hypertext link or the " "destination of a link.\n" " The HREF attribute specifies a hypertext link to another resource, " "such as an HTML document or a JPEG image.\n" " " msgstr "" " ਜਾਂ\n" " ਜਾਂ " #. i18n: file extrafiles line 812 #: rc.cpp:4666 rc.cpp:4786 rc.cpp:4905 rc.cpp:4994 #, no-c-format msgid "" "The IMG element specifies an inline image.\n" " The required SRC attribute specifies the location of the image.\n" " " msgstr "" #. i18n: file extrafiles line 818 #: rc.cpp:4671 rc.cpp:4910 rc.cpp:4999 #, no-c-format msgid "" "The HR element defines a horizontal rule for visual browsers.\n" " While this element is inherently presentational, it can be used " "structurally as a section divider.\n" " " msgstr "" #. i18n: file extrafiles line 831 #: rc.cpp:4680 rc.cpp:4919 rc.cpp:5008 #, no-c-format msgid "" "The DIV ALIGN=left\n" " suggests the horizontal alignment for the content of the division to " "left.\n" " " msgstr "" #. i18n: file extrafiles line 838 #: rc.cpp:4685 rc.cpp:4924 rc.cpp:5013 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The DIV ALIGN=center or CENTER\n" " suggests the horizontal alignment for the content of the division to " "center.\n" " " msgstr "" " ਜਾਂ\n" " " #. i18n: file extrafiles line 845 #: rc.cpp:4690 rc.cpp:4929 rc.cpp:5018 #, no-c-format msgid "" "The DIV ALIGN=right\n" " suggests the horizontal alignment for the content of the division to " "right.\n" " " msgstr "" #. i18n: file extrafiles line 852 #: rc.cpp:4695 rc.cpp:4934 rc.cpp:5023 #, no-c-format msgid "" "The DIV ALIGN=justify\n" " suggests the horizontal alignment for the content of the division to " "justify.\n" " " msgstr "" #. i18n: file extrafiles line 858 #: rc.cpp:4700 rc.cpp:4939 rc.cpp:5028 #, no-c-format msgid "Standard" msgstr "ਮਿਆਰੀ" #. i18n: file extrafiles line 883 #: rc.cpp:4703 #, no-c-format msgid "Misc." msgstr "ਫੁਟਕਲ" #. i18n: file extrafiles line 927 #: rc.cpp:4706 rc.cpp:5148 #, no-c-format msgid "complexType" msgstr "" #. i18n: file extrafiles line 1001 #: rc.cpp:4709 treeviews/tagattributetree.cpp:295 #, no-c-format msgid "Attributes" msgstr "ਗੁਣ" #. i18n: file extrafiles line 1025 #: rc.cpp:4712 #, no-c-format msgid "Facets" msgstr "" #. i18n: file extrafiles line 1124 #: dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:192 rc.cpp:4718 #, no-c-format msgid "Main" msgstr "ਮੁੱਖ" #. i18n: file extrafiles line 1164 #: rc.cpp:4721 rc.cpp:5184 #, no-c-format msgid "simpleType" msgstr "" #. i18n: file extrafiles line 1197 #: rc.cpp:4724 #, no-c-format msgid "Debug" msgstr "ਡੀਬੱਗ" #. i18n: file extrafiles line 1227 #: rc.cpp:4727 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The B element suggests that text be rendered as bold text.\n" " " msgstr " B " #. i18n: file extrafiles line 1230 #: rc.cpp:4731 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The B element suggests that text be rendered as emphasized text.\n" " " msgstr " B " #. i18n: file extrafiles line 1239 #: rc.cpp:4735 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The I element suggests that text be rendered as italic text.\n" " " msgstr " I " #. i18n: file extrafiles line 1244 #: rc.cpp:4739 #, no-c-format msgid "" "The U element suggests that text be rendered as underlined text.\n" " " msgstr "" #. i18n: file extrafiles line 1247 #: rc.cpp:4743 #, no-c-format msgid "" "The small element suggests that text be rendered as a small font" ".\n" " " msgstr "" #. i18n: file extrafiles line 1254 #: rc.cpp:4747 #, no-c-format msgid "" "The big element suggests that text be rendered as a big font.\n" " " msgstr "" #. i18n: file extrafiles line 1261 #: rc.cpp:4751 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The br element forces a break in the current line of text.\n" " " msgstr " ਇੰ " #. i18n: file extrafiles line 1271 #: rc.cpp:4755 #, no-c-format msgid "" "The P element defines a paragraph.\n" " " "
- ALIGN=[ left | center | right ] (horizontal alignment)\n" " " msgstr "" #. i18n: file extrafiles line 1283 #: rc.cpp:4764 #, no-c-format msgid "text" msgstr "ਪਾਠ" #. i18n: file extrafiles line 1300 #: rc.cpp:4767 #, no-c-format msgid "forms" msgstr "ਫਾਰਮ" #. i18n: file extrafiles line 1362 #: rc.cpp:4770 #, no-c-format msgid "deck" msgstr "" #. i18n: file extrafiles line 1372 #: rc.cpp:4773 #, no-c-format msgid "misc." msgstr "ਫੁਟਕਲ" #. i18n: file extrafiles line 1389 #: rc.cpp:4776 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The anchor element denotes an anchor-- a link to formatted text.\n" " The task within the tag is executed when the link is selected, such " "as an go task or a refresh.\n" " " msgstr "" "\n" " ਜਾਂ " #. i18n: file extrafiles line 1393 #: rc.cpp:4781 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The a element denotes an anchor--a hypertext link or the " "destination of a link.\n" " The HREF attribute specifies a hypertext link to another wml " "document.\n" " " msgstr "" " ਜਾਂ\n" " " #. i18n: file extrafiles line 1455 #: rc.cpp:4791 #, no-c-format msgid "tasks" msgstr "ਕੰਮ" #. i18n: file extrafiles line 1467 #: rc.cpp:4794 rc.cpp:5282 #, no-c-format msgid "table" msgstr "ਸਾਰਣੀ" #. i18n: file extrafiles line 1486 #: rc.cpp:4797 #, fuzzy, no-c-format msgid "KDE DocBook Standard" msgstr "TDE ਦਸਤਾਵੇਜ਼" #. i18n: file extrafiles line 1562 #: rc.cpp:4800 #, fuzzy, no-c-format msgid "UI Elements" msgstr "ਇਕਾਈ" #. i18n: file extrafiles line 1671 #: rc.cpp:4803 #, fuzzy, no-c-format msgid "KDE DocBook Images" msgstr "TDE ਦਸਤਾਵੇਜ਼" #. i18n: file extrafiles line 1701 #: rc.cpp:4806 #, no-c-format msgid "Tools" msgstr "ਸੰਦ" #. i18n: file extrafiles line 1752 #: rc.cpp:4809 #, fuzzy, no-c-format msgid "KDE DocBook Admonitions" msgstr "TDE ਦਸਤਾਵੇਜ਼" #. i18n: file extrafiles line 1830 #: rc.cpp:4812 #, fuzzy, no-c-format msgid "KDE DocBook Lists" msgstr "TDE ਦਸਤਾਵੇਜ਼" #. i18n: file extrafiles line 1893 #: rc.cpp:4815 #, fuzzy, no-c-format msgid "KDE DocBook Tables" msgstr "TDE ਦਸਤਾਵੇਜ਼" #. i18n: file extrafiles line 1983 #: rc.cpp:4862 rc.cpp:5342 #, no-c-format msgid "Style" msgstr "ਸ਼ੈਲੀ" #: rc.cpp:5031 rc.cpp:5228 rc.cpp:5266 rc.cpp:5280 msgid "para" msgstr "" #: rc.cpp:5033 rc.cpp:5260 msgid "note" msgstr "note" #: rc.cpp:5034 rc.cpp:5222 msgid "sect1" msgstr "" #: rc.cpp:5035 rc.cpp:5223 msgid "sect2" msgstr "" #: rc.cpp:5036 rc.cpp:5224 msgid "sect3" msgstr "" #: rc.cpp:5037 rc.cpp:5225 msgid "sect4" msgstr "" #: rc.cpp:5038 rc.cpp:5133 rc.cpp:5307 rc.cpp:5357 msgid "Anchor..." msgstr "" #: rc.cpp:5039 #, fuzzy msgid "Web Link" msgstr "ਸੰਬੰਧ" #: rc.cpp:5041 msgid "programlisting" msgstr "" #: rc.cpp:5042 #, fuzzy msgid "List" msgstr "ਸੂਚੀ" #: rc.cpp:5043 rc.cpp:5068 msgid "Items" msgstr "ਇਕਾਈ" #: rc.cpp:5044 #, fuzzy msgid "Emphasis" msgstr "ਸਖਤ" #: rc.cpp:5045 rc.cpp:5088 rc.cpp:5316 utility/tagactionset.cpp:333 #, fuzzy msgid "Table" msgstr "ਸਾਰਣੀ" #: rc.cpp:5046 #, fuzzy msgid "amp" msgstr "ਨਾਂ" #: rc.cpp:5047 msgid "CDATA" msgstr "" #: rc.cpp:5048 #, fuzzy msgid "Application Name" msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਨਾਂ:" #: rc.cpp:5049 rc.cpp:5331 #, fuzzy msgid "Button" msgstr "ਬਟਨ" #: rc.cpp:5051 #, fuzzy msgid "Label" msgstr "ਲੇਬਲ" #: rc.cpp:5052 #, fuzzy msgid "Menu" msgstr "ਮੇਨੂ" #: rc.cpp:5053 #, fuzzy msgid "menu item" msgstr "ਮਿੰਟ" #: rc.cpp:5054 msgid "Sub menu" msgstr "" #: rc.cpp:5055 msgid "XML Validator" msgstr "" #: rc.cpp:5056 msgid "XSLT Processor" msgstr "" #: rc.cpp:5057 #, fuzzy msgid "Class Name" msgstr "ਵਰਗ" #: rc.cpp:5058 #, fuzzy msgid "Metod Name" msgstr "ਨਾਂ" #: components/debugger/backtracelistview.cpp:61 #: components/debugger/debuggerbreakpointview.cpp:62 rc.cpp:5059 #, fuzzy msgid "Function" msgstr "ਫੰਕਸ਼ਨ" #: rc.cpp:5061 #, fuzzy msgid "Var Name" msgstr "ਨਾਂ" #: rc.cpp:5062 #, fuzzy msgid "Command Line" msgstr "ਕਮਾਂਡ ਲਾਇਨ" #: rc.cpp:5063 #, fuzzy msgid "Parameter" msgstr "ਪੈਰਾਮੀਟਰ" #: rc.cpp:5064 #, fuzzy msgid "Prompt" msgstr "ਪੁੱਛੋ" #: rc.cpp:5065 #, fuzzy msgid "New Tag file" msgstr "ਨਵਾਂ" #: rc.cpp:5069 #, fuzzy msgid "Item" msgstr "ਇਕਾਈ" #: rc.cpp:5075 msgid "Children" msgstr "" #: rc.cpp:5076 msgid "Stoppingtags" msgstr "" #: rc.cpp:5077 rc.cpp:5098 msgid "Font..." msgstr "ਫੋਂਟ..." #: rc.cpp:5078 rc.cpp:5099 msgid "Font Size+1" msgstr "ਫੋਟ Size+1" #: rc.cpp:5079 rc.cpp:5100 #, fuzzy msgid "Font Size-1" msgstr "ਫੋਂਟ ਆਕਾਰ" #: rc.cpp:5080 rc.cpp:5101 rc.cpp:5292 msgid "Pre" msgstr "Pre" #: rc.cpp:5081 rc.cpp:5102 rc.cpp:5293 msgid "Subscript" msgstr "Subscript" #: rc.cpp:5082 rc.cpp:5103 rc.cpp:5294 msgid "Superscript" msgstr "Superscript" #: rc.cpp:5083 rc.cpp:5104 rc.cpp:5295 msgid "Head 1 Level" msgstr "" #: rc.cpp:5084 rc.cpp:5105 rc.cpp:5296 msgid "Head 2 Level" msgstr "" #: rc.cpp:5085 rc.cpp:5106 rc.cpp:5297 msgid "Head 3 Level" msgstr "" #: rc.cpp:5086 rc.cpp:5107 rc.cpp:5298 msgid "Head 4 Level" msgstr "" #: rc.cpp:5087 rc.cpp:5108 rc.cpp:5299 msgid "Head 5 Level" msgstr "" #: rc.cpp:5089 rc.cpp:5317 #, fuzzy msgid "Table Row (with dialog)" msgstr "ਸਾਰਣੀ" #: rc.cpp:5090 rc.cpp:5318 #, fuzzy msgid "Table Body (with dialog)" msgstr "ਸਾਰਣੀ" #: rc.cpp:5091 rc.cpp:5319 #, fuzzy msgid "Table Head (with dialog)" msgstr "ਸਾਰਣੀ" #: rc.cpp:5092 rc.cpp:5320 #, fuzzy msgid "Table Data (with dialog)" msgstr "ਸਾਰਣੀ ਡਾਟਾ" #: rc.cpp:5093 rc.cpp:5321 #, fuzzy msgid "Table Body" msgstr "ਸਾਰਣੀ" #: rc.cpp:5094 rc.cpp:5322 #, fuzzy msgid "Table Head" msgstr "ਸਾਰਣੀ" #: rc.cpp:5095 rc.cpp:5323 #, fuzzy msgid "Table Row" msgstr "ਸਾਰਣੀ" #: rc.cpp:5096 rc.cpp:5324 #, fuzzy msgid "Table Data" msgstr "ਸਾਰਣੀ ਡਾਟਾ" #: rc.cpp:5097 rc.cpp:5325 #, fuzzy msgid "Caption" msgstr "ਸੁਰਖੀ" #: rc.cpp:5109 rc.cpp:5326 msgid "Form" msgstr "ਫਾਰਮ" #: rc.cpp:5110 rc.cpp:5327 msgid "Select" msgstr "ਚੁਣੋ" #: rc.cpp:5111 rc.cpp:5329 msgid "Check Button" msgstr "ਜਾਂਚ ਬਟਨ" #: rc.cpp:5112 rc.cpp:5330 msgid "Radio Button" msgstr "ਰੇਡੀਓ ਬਟਨ" #: rc.cpp:5113 rc.cpp:5332 msgid "Text Area" msgstr "ਪਾਠ ਖੇਤਰ" #: rc.cpp:5114 rc.cpp:5333 msgid "Input Password" msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ" #: rc.cpp:5115 rc.cpp:5334 msgid "Input Text" msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਪਾਠ" #: rc.cpp:5116 rc.cpp:5337 msgid "Submit" msgstr "ਭੇਜੋ" #: rc.cpp:5118 rc.cpp:5344 msgid "Unordered List" msgstr "" #: rc.cpp:5119 rc.cpp:5345 msgid "Ordered List" msgstr "" #: rc.cpp:5120 rc.cpp:5346 #, fuzzy msgid "List Item" msgstr "ਇਕਾਈ" #: rc.cpp:5121 rc.cpp:5347 msgid "Definition List" msgstr "" #: rc.cpp:5122 rc.cpp:5348 msgid "Definition Term" msgstr "" #: rc.cpp:5123 rc.cpp:5349 msgid "Definition" msgstr "ਪ੍ਰਭਾਸ਼ਾ" #: rc.cpp:5124 rc.cpp:5339 msgid "Time" msgstr "ਸਮਾਂ" #: rc.cpp:5127 msgid "Bold" msgstr "ਭਾਰੇ" #: rc.cpp:5129 rc.cpp:5303 rc.cpp:5353 msgid "Underline" msgstr "ਹੇਠਾਂ ਰੇਖਾ" #: rc.cpp:5130 rc.cpp:5304 rc.cpp:5354 msgid "New Line" msgstr "ਨਵੀ ਕਤਾਰ" #: rc.cpp:5131 rc.cpp:5305 rc.cpp:5355 msgid "Paragraph" msgstr "ਪੈਰਾ" #: rc.cpp:5132 rc.cpp:5306 rc.cpp:5356 msgid "Non Breaking Space" msgstr "" #: rc.cpp:5134 rc.cpp:5308 rc.cpp:5358 msgid "Image..." msgstr "ਚਿੱਤਰ..." #: rc.cpp:5135 rc.cpp:5309 rc.cpp:5359 msgid "Horizontal Line" msgstr "ਖਿਤੀਜੀ ਰੇਖਾ" #: rc.cpp:5137 rc.cpp:5311 msgid "Align Left" msgstr "" #: rc.cpp:5138 rc.cpp:5312 msgid "Align Center" msgstr "" #: rc.cpp:5139 rc.cpp:5313 msgid "Align Right" msgstr "" #: rc.cpp:5140 rc.cpp:5314 msgid "Align Justify" msgstr "" #: rc.cpp:5141 msgid "any" msgstr "ਕੋਈ" #: rc.cpp:5142 msgid "field" msgstr "ਖੇਤਰ" #: rc.cpp:5143 rc.cpp:5153 msgid "group" msgstr "ਸਮੂਹ" #: rc.cpp:5144 msgid "key" msgstr "ਕੀ" #: rc.cpp:5145 msgid "keyref" msgstr "" #: rc.cpp:5146 msgid "selector" msgstr "" #: rc.cpp:5147 msgid "unique" msgstr "" #: rc.cpp:5149 msgid "complexContent" msgstr "" #: rc.cpp:5150 msgid "simpleContent" msgstr "" #: rc.cpp:5151 msgid "all" msgstr "ਸਭ" #: rc.cpp:5152 msgid "choice" msgstr "ਚੋਣ" #: rc.cpp:5154 msgid "sequence" msgstr "" #: rc.cpp:5155 rc.cpp:5161 msgid "attribute" msgstr "ਗੁਣ" #: rc.cpp:5156 rc.cpp:5162 msgid "attributeGroup" msgstr "" #: rc.cpp:5157 rc.cpp:5160 msgid "anyAttribute" msgstr "" #: rc.cpp:5158 rc.cpp:5185 msgid "restriction" msgstr "ਪਾਬੰਦੀ" #: rc.cpp:5159 msgid "extension" msgstr "" #: rc.cpp:5163 msgid "enumeration" msgstr "" #: rc.cpp:5164 msgid "pattern" msgstr "" #: rc.cpp:5165 msgid "totalDigits" msgstr "" #: rc.cpp:5166 msgid "fractionDigits" msgstr "" #: rc.cpp:5167 msgid "length" msgstr "ਲੰਬਾਈ" #: rc.cpp:5168 msgid "maxLength" msgstr "" #: rc.cpp:5169 msgid "minLength" msgstr "" #: rc.cpp:5170 msgid "maxInclusive" msgstr "" #: rc.cpp:5171 msgid "minInclusive" msgstr "" #: rc.cpp:5172 msgid "maxExclusive" msgstr "" #: rc.cpp:5173 msgid "minExclusive" msgstr "" #: rc.cpp:5174 msgid "whiteSpace" msgstr "" #: rc.cpp:5175 msgid "annotation" msgstr "" #: rc.cpp:5176 msgid "appInfo" msgstr "" #: rc.cpp:5177 msgid "documentation" msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼" #: rc.cpp:5178 msgid "schema" msgstr "ਸਕੀਮ" #: rc.cpp:5179 msgid "element" msgstr "ਇਕਾਈ" #: rc.cpp:5180 msgid "import" msgstr "ਆਯਾਤ" #: rc.cpp:5181 msgid "include" msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ" #: rc.cpp:5182 msgid "notation" msgstr "" #: rc.cpp:5183 msgid "redefine" msgstr "" #: rc.cpp:5186 msgid "list" msgstr "ਸੂਚੀ" #: rc.cpp:5187 msgid "union" msgstr "" #: rc.cpp:5188 #, fuzzy msgid "Bold (wml)" msgstr "ਭਾਰੇ" #: rc.cpp:5190 #, fuzzy msgid "Italic (wml)" msgstr "ਤਿਰਛੇ" #: rc.cpp:5191 msgid "Underline (wml)" msgstr "" #: rc.cpp:5192 #, fuzzy msgid "Small (wml)" msgstr "ਛੋਟਾ" #: rc.cpp:5193 msgid "Big (wml)" msgstr "" #: rc.cpp:5195 msgid "Paragraph (wml)" msgstr "" #: rc.cpp:5198 #, fuzzy msgid "Input Text (wml)" msgstr "ਪਾਠ" #: rc.cpp:5200 #, fuzzy msgid "Option Group (wml)" msgstr "ਚੋਣ ਸਮੂਹ" #: rc.cpp:5201 msgid "Access (wml)" msgstr "" #: rc.cpp:5202 msgid "WML" msgstr "WML" #: rc.cpp:5203 msgid "Card" msgstr "ਕਾਰਡ" #: rc.cpp:5204 msgid "Head" msgstr "Head" #: rc.cpp:5205 rc.cpp:5340 msgid "Meta" msgstr "ਮੈਟਾ" #: rc.cpp:5206 msgid "Anchor...(wml)" msgstr "" #: rc.cpp:5207 msgid "A...(wml)" msgstr "A...(wml)" #: rc.cpp:5208 #, fuzzy msgid "Image...(wml)" msgstr "ਚਿੱਤਰ" #: rc.cpp:5209 msgid "Timer (wml)" msgstr "" #: rc.cpp:5210 msgid "Set variable" msgstr "" #: rc.cpp:5211 msgid "Post Field" msgstr "" #: rc.cpp:5212 #, fuzzy msgid "Go (wml)" msgstr "ਜਾਓ" #: rc.cpp:5213 #, fuzzy msgid "No operation (wml)" msgstr "ਨਹੀਂ" #: rc.cpp:5214 msgid "Previous (wml)" msgstr "" #: rc.cpp:5216 msgid "Do (wml)" msgstr "" #: rc.cpp:5217 msgid "Onevent (wml)" msgstr "" #: rc.cpp:5218 #, fuzzy msgid "Table (wml)" msgstr "ਸਾਰਣੀ" #: rc.cpp:5219 #, fuzzy msgid "Table Row (wml)" msgstr "ਸਾਰਣੀ" #: rc.cpp:5220 #, fuzzy msgid "Table Data (wml)" msgstr "ਸਾਰਣੀ ਡਾਟਾ" #: rc.cpp:5221 #, fuzzy msgid "chapter" msgstr "ਅਧਿਆਇ" #: rc.cpp:5226 msgid "sect5" msgstr "" #: rc.cpp:5227 rc.cpp:5283 msgid "title" msgstr "" #: rc.cpp:5229 msgid "anchor" msgstr "" #: rc.cpp:5230 msgid "xref" msgstr "" #: rc.cpp:5231 msgid "link" msgstr "ਸੰਬੰਧ" #: rc.cpp:5232 msgid "ulink" msgstr "" #: rc.cpp:5233 #, fuzzy msgid "email" msgstr "ਈ-ਪੱਤਰ" #: rc.cpp:5234 msgid "guilabel" msgstr "guilabel" #: rc.cpp:5235 msgid "guibutton" msgstr "" #: rc.cpp:5236 msgid "guiicon" msgstr "" #: rc.cpp:5237 msgid "menuchoice" msgstr "" #: rc.cpp:5238 msgid "shortcut" msgstr "" #: rc.cpp:5239 msgid "guimenu" msgstr "" #: rc.cpp:5240 msgid "guimenuitem" msgstr "" #: rc.cpp:5241 msgid "guisubmenu" msgstr "" #: rc.cpp:5242 msgid "keycombo" msgstr "" #: rc.cpp:5243 msgid "keycap" msgstr "" #: rc.cpp:5244 #, fuzzy msgid "action" msgstr "ਕਾਰਵਾਈ" #: rc.cpp:5245 #, fuzzy msgid "Image Wizard" msgstr "ਫਰੇਮ" #: rc.cpp:5246 msgid "screenshot" msgstr "" #: rc.cpp:5247 msgid "screeninfo" msgstr "" #: rc.cpp:5248 msgid "mediaobject" msgstr "" #: rc.cpp:5249 msgid "inlinemediaobject" msgstr "" #: rc.cpp:5250 msgid "imageobject" msgstr "" #: rc.cpp:5251 msgid "imagedata" msgstr "" #: rc.cpp:5252 msgid "textobject" msgstr "" #: rc.cpp:5253 msgid "phrase" msgstr "" #: rc.cpp:5254 msgid "caption" msgstr "" #: rc.cpp:5255 msgid "meinproc" msgstr "" #: rc.cpp:5256 msgid "checkXML" msgstr "" #: rc.cpp:5257 msgid "warning" msgstr "" #: rc.cpp:5258 msgid "caution" msgstr "ਸਾਵਧਾਨੀ" #: rc.cpp:5259 msgid "important" msgstr "" #: rc.cpp:5261 msgid "tip" msgstr "" #: rc.cpp:5262 #, fuzzy msgid "footnote" msgstr "ਪਦਲੇਖ" #: rc.cpp:5263 msgid "footnoteref" msgstr "footnoteref" #: rc.cpp:5264 msgid "example" msgstr "" #: rc.cpp:5265 msgid "informalexample" msgstr "" #: rc.cpp:5267 #, fuzzy msgid "List Wizard" msgstr "ਫਰੇਮ" #: rc.cpp:5268 msgid "orderedlist" msgstr "" #: rc.cpp:5269 msgid "itemizedlist" msgstr "" #: rc.cpp:5270 msgid "listitem" msgstr "" #: rc.cpp:5271 msgid "variablelist" msgstr "" #: rc.cpp:5272 msgid "varlistentry" msgstr "" #: rc.cpp:5273 msgid "term" msgstr "" #: rc.cpp:5274 #, fuzzy msgid "varlistitem" msgstr "firstterm" #: rc.cpp:5275 msgid "procedure" msgstr "" #: rc.cpp:5276 #, fuzzy msgid "step" msgstr "ਪਗ਼" #: rc.cpp:5277 msgid "substeps" msgstr "" #: rc.cpp:5278 msgid "simplelist" msgstr "" #: rc.cpp:5279 msgid "member" msgstr "" #: rc.cpp:5281 #, fuzzy msgid "Table Wizard" msgstr "ਫਰੇਮ" #: rc.cpp:5284 msgid "informaltable" msgstr "" #: rc.cpp:5285 msgid "tgroup" msgstr "" #: rc.cpp:5286 msgid "thead" msgstr "" #: rc.cpp:5287 msgid "tbody" msgstr "" #: rc.cpp:5288 msgid "row" msgstr "" #: rc.cpp:5289 msgid "entry" msgstr "" #: rc.cpp:5290 rc.cpp:5315 rc.cpp:5365 msgid "Span" msgstr "" #: rc.cpp:5291 msgid "Div" msgstr "Div" #: rc.cpp:5300 rc.cpp:5350 msgid "Quick Start Dialog" msgstr "" #: rc.cpp:5328 msgid "Option" msgstr "ਚੋਣ" #: rc.cpp:5335 msgid "Fieldset" msgstr "" #: rc.cpp:5336 msgid "Legend" msgstr "" #: rc.cpp:5341 msgid "Base" msgstr "ਮੂਲ" #: parts/kafka/wkafkapart.cpp:71 rc.cpp:5343 msgid "Link" msgstr "ਸੰਬੰਧ" #: rc.cpp:5366 msgid "HTML &Tidy Syntax Checking" msgstr "" #: rc.cpp:5367 #, fuzzy msgid "&Kompare" msgstr "&Kompare" #: rc.cpp:5368 #, fuzzy msgid "View with &Opera" msgstr "ਦਰਿਸ਼&" #: rc.cpp:5369 #, fuzzy msgid "View with Mo&zilla" msgstr "ਦਰਿਸ਼&" #: rc.cpp:5370 #, fuzzy msgid "View with &Firefox" msgstr "ਦਰਿਸ਼&" #: rc.cpp:5371 #, fuzzy msgid "View with &Netscape" msgstr "ਦਰਿਸ਼&" #: tips.cpp:3 #, fuzzy msgid "" "

...that you can use ftp for file operations by using\n" "ftp://user@domain/path in the file dialog? It will prompt you for your " "password.\n" "

\n" msgstr "" "

\n" "user@domain ਇੰ ਪੁਸ਼ਟੀ\n" "

" #: tips.cpp:10 #, fuzzy msgid "" "

...that you can use SSH/SCP for file operations by using\n" "fish://user@domain/path in the file dialog? It will prompt you for your " "password.\n" "

\n" msgstr "" "

\n" "user@domain ਇੰ ਪੁਸ਼ਟੀ\n" "

" #: tips.cpp:17 #, fuzzy msgid "" "

...that you can view and manage the content of any \n" "project upload profile in the in a tree in the right side dock? Dragging " "files from the upload profile to the project tree in the left dock will also " "prompt asking if you want to add them to the project if they are new.\n" "

\n" msgstr "" "

ਅਤੇ\n" " ਇੰ ਇੰ ਇੰ ਇੰ ਪੁਸ਼ਟੀ\n" "

" #: tips.cpp:24 #, fuzzy msgid "" "

...that you can turn on line numbering and the icon border\n" "by default from Settings > Configure Editor::Defaults?\n" "

\n" msgstr "" "

ਚਾਲੂ ਅਤੇ ਮੂਲ ਵਿਵਸਥਾ> ਸੰਰਚਨਾ ਸੰਪਾਦਕ ਮੂਲ\n" "

" #: tips.cpp:31 #, fuzzy msgid "" "

...that you can create actions that will run scripts from\n" "Settings > Configure Actions and place them on the toolbar? You can " "even assign hot keys to them.\n" "

\n" msgstr "" "

\n" " ਵਿਵਸਥਾ> ਸੰਰਚਨਾ ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਅਤੇ ਚਾਲੂ\n" "

" #: tips.cpp:38 #, fuzzy msgid "" "

...that you can create custom toolbars and even make them project\n" "specific? You can customize any of Quanta's toolbars too.\n" "

\n" msgstr "" "

ਅਤੇ s\n" "

" #: tips.cpp:45 #, fuzzy msgid "" "

...that you can create remote projects and manage them with the\n" "tdeio slave of your choice? Look in the project settings dialog.\n" "

\n" msgstr "" "

ਅਤੇ\n" " ਦਿੱਖ ਇੰ\n" "

" #: tips.cpp:52 #, fuzzy msgid "" "

...that you can open and close groups of files in projects with\n" "Project Views? You can even include project toolbars in the views. The " "new project toolbar makes it easy.\n" "

\n" msgstr "" "

ਅਤੇ ਇੰ\n" " ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਇੰ\n" "

" #: tips.cpp:59 #, fuzzy msgid "" "

...that you can have as many upload profiles " "as you want for a project? This means you can have a separate test server and " "production server and Quanta will keep track of what is uploaded where.\n" "

\n" msgstr "" "

ਅਤੇ ਅਤੇ\n" "

" #: tips.cpp:65 #, fuzzy msgid "" "

...that you can view a summary of PHP classes, functions and variables\n" "in the structure tree with RMB Show Groups For > PHP?\n" "

\n" msgstr "" "

ਅਤੇ ਵੇਖਾਓ>\n" "

" #: tips.cpp:72 #, fuzzy msgid "" "

...that you can use auto-complete with PHP's built in functions by using " "Ctrl+Space?\n" "

\n" msgstr "" "

ਸਵੈ ਸੰਪੂਰਨ s ਇੰ Ctrl\n" "

" #: tips.cpp:78 #, fuzzy msgid "" "

...that you can turn on/off autoupdating of closing tags in\n" "Settings > Configure Quanta::Tag Style?\n" msgstr "" "

ਚਾਲੂ ਬੰਦ ਇੰ\n" " ਵਿਵਸਥਾ> ਸੰਰਚਨਾ ਸ਼ੈਲੀ" #: tips.cpp:84 #, fuzzy msgid "" "

...that you can cause Quanta to open files from Konqueror into the\n" "currently open window by adding a --unique switch to your .desktop\n" "file or menu entry? It would look like this: '[path/]quanta --unique'.\n" "

\n" msgstr "" "

ਕੌਨਕਿਉਇਰੋਰ ਜਾਂ\n" "

" #: tips.cpp:92 #, fuzzy msgid "" "

...that you can add a keyboard shortcut for any action you define?\n" "Just go to Settings > Configure Shortcuts.\n" "

\n" msgstr "" "

ਸਥਾਪਨ ਸੰਰਚਨਾ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ\n" "

" #: tips.cpp:99 #, fuzzy msgid "" "

...that you can add new local and remote top level folders to the Files " "Tree? Use RMB New Top Folder... and select a local folder or enter the " "remote server name in form of ftp://user@server " "and select the remote folder.\n" "

\n" msgstr "" "

ਅਤੇ ਫਾਇਲਾਂ ਵਰਤੋਂ ਨਵਾਂ ਉੱਪਰ ਫੋਲਡਰ ਅਤੇ ਜਾਂ ਇੰuser@server ਅਤੇ\n" "

" #: tips.cpp:105 msgid "" "

...that there is a README file with useful information?\n" "

\n" msgstr "" #: tips.cpp:111 #, fuzzy msgid "" "

...that we have a mailing list for Quanta users at " "" "http://mail.kde.org/mailman/listinfo/quanta? This is a great place to " "go for help and information. Please join before posting, even if you read from " "a newsreader. You can set it not to send you mail and this is how we prevent " "spam.\n" "

\n" msgstr "" "

" "http://mail.kde.org/mailman/listinfo/quanta ਅਤੇ ਅਤੇ\n" "

" #: tips.cpp:117 msgid "" "

...that you can search the Quanta mailing list using " "Google? \n" "

\n" msgstr "" #: tips.cpp:123 #, fuzzy msgid "" "

...that we have additional mailing lists to support our users? Lists include " "Kommander and web development help.Click here to see.\n" "

\n" msgstr "" "

ਅਤੇ\n" "

" #: tips.cpp:129 #, fuzzy msgid "" "

...that you can help to financially support our program of sponsoring " "developers? " "Click here to help.\n" "

\n" msgstr "" "

ਅਤੇ\n" "

" #: tips.cpp:135 msgid "" "

...that you can set a project root below your document root and then upload " "database password files and libraries where they can only be accessed by your " "user account.\n" "

\n" msgstr "" #: tips.cpp:141 msgid "" "

...that you can use Quanta to enable new DTDs using our tagxml DTD" "? Quanta can even import a DTD for you.\n" "

\n" msgstr "" #: tips.cpp:147 msgid "" "

...that you can now edit and create Quanta Document Type Editing " "Packages from a dialog? Use DTD>Edit DTD settings to access this.\n" "

\n" msgstr "" #: tips.cpp:153 #, fuzzy msgid "" "

...that you can use Kommander to create custom dialogs for Quanta? " "Open the editor with kmdr-editor or run a dialog with " "kmdr-executor mydialog.kmdr.\n" "

\n" msgstr "" "

ਖੋਲੋ ਜਾਂ\n" "

" #: tips.cpp:159 msgid "" "

...that bookmarks are now saved?\n" "

\n" msgstr "" #: tips.cpp:165 #, fuzzy msgid "" "

...that Quanta has a visual problem reporter " "for your current DTD? Switch to the Structure Tree " "and make the problem description widget visible with " "View > Show Problem Reporter.\n" "

\n" msgstr "" "

ਅਤੇ ਦਰਿਸ਼> ਵੇਖਾਓ\n" "

" #: tips.cpp:171 #, fuzzy msgid "" "

...that you can save file descriptions that appear in the project " "tree? Right click on a project file, select Properties and go to the " "Quanta File Info tab.\n" "

\n" msgstr "" "

ਇੰ ਸੱਜੇ ਚਾਲੂ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਅਤੇ ਫਾਇਲ ਜਾਣਕਾਰੀ\n" "

" #: tips.cpp:177 msgid "" "

...that you can set the Upload Status of files and folders in the " "project tree? Right click on a project file or folder and select " "Upload Status and set the appropriate actions. This enables you to set a " "project root below the document root and prevent support files from uploading " "while requiring confirmation on sensitive data files.\n" "

\n" msgstr "" #: tips.cpp:183 #, fuzzy msgid "" "

...that you can set the file tabs to one of three modes for close buttons? " "You can set them to never, always or delay/hover in " "Settings > Configure Quanta::User Interface.\n" "

\n" msgstr "" "

ਜਾਂ ਇੰ ਵਿਵਸਥਾ> ਸੰਰਚਨਾ ਉਪਭੋਗਤਾ ਇੰਟਰਫੇਸ\n" "

" #: tips.cpp:189 #, fuzzy msgid "" "

...that you can move the file tabs now? Hold the middle mouse button on a " "tab and drag it where you want it..\n" "

\n" msgstr "" "

ਚਾਲੂ ਅਤੇ\n" "

" #: tips.cpp:195 #, fuzzy msgid "" "

...that the file tabs now have popup menus? RMB on a file tab " "and you can even select which open file to view from a menu list.\n" "

\n" msgstr "" "

ਚਾਲੂ ਅਤੇ\n" "

" #: tips.cpp:201 msgid "" "

...that Quanta can convert tag and attribute case " "for you? It's on the Tools menu.\n" "

\n" msgstr "" #: tips.cpp:207 #, fuzzy msgid "" "

...that Quanta comes with a number of applications that run a plug ins? " "Quanta can also load other programs if they are installed including HTML Tidy, " "Cervisia and Kompare. Make sure you have HTML Tidy and the tdesdk module " "installed to use them all.\n" "

\n" msgstr "" "

ਅਤੇ Make ਅਤੇ ਸਭ\n" "

" #: tips.cpp:213 #, fuzzy msgid "" "

...that you can use Cervisia to manage CVS from inside Quanta? " "Click on the Cervisia icon and it will load up the current project " "directory (if it is CVS). If you have never used CVS before Cervisia has great " "help files and setting up a local repository is easy.\n" "

\n" msgstr "" "

CVS ਚਾਲੂ ਅਤੇ ਅਤੇ CVS CVS ਅਤੇ\n" "

" #: tips.cpp:219 msgid "" "

...that common CVS commands are available in the project context menu inside " "Quanta? Open the project tree and right click on a file or folder. " "This functionality uses the DCOP services of Cervisia so you must have it " "installed. It will also support any versioning system supported by Cervisia.\n" "

\n" msgstr "" #: tips.cpp:225 #, fuzzy msgid "" "

...that you can use TDEFileReplace to find and replace across your entire " "project? Click on the TDEFileReplace button and you can set extensive " "configurations, use multi line values and wild cards, and even go to the files " "found in Quanta.\n" "

\n" msgstr "" "

ਅਤੇ ਚਾਲੂ ਅਤੇ ਅਤੇ ਅਤੇ ਇੰ\n" "

" #: tips.cpp:231 #, fuzzy msgid "" "

...that you can create image maps easily with Quanta? " "Select KImageMapEditor from the Plugins menu and you have estensive options " "at your fingertips.\n" "

\n" msgstr "" "

ਪਲੱਗਇਨ ਅਤੇ\n" "

" #: tips.cpp:237 #, fuzzy msgid "" "

...that you can debug XSL from within Quanta? " "Click on the XSL icon for KXSL Dbg and Quanta will load an interactive XSL " "debugger.\n" "

\n" msgstr "" "

ਚਾਲੂ ਅਤੇ\n" "

" #: tips.cpp:243 #, fuzzy msgid "" "

...that you can visually check the status of your links from within Quanta? " "Select KLinkStatus from the Plugins menu and Quanta will load a visual " "link checker.\n" "

\n" msgstr "" "

ਪਲੱਗਇਨ ਅਤੇ\n" "

" #: tips.cpp:249 msgid "" "

...that you can view the HTML source when using project preview with PHP (or " "other server side scripting) in Quanta? right click on a preview and select " "View Document Source and Quanta will load a tab with the rendered HTML.\n" "

\n" msgstr "" #: tips.cpp:255 #, fuzzy msgid "" "

...that Quanta has XML tools for things like XSL Transforms? " "Select the scripts tree on the left and you will find several Kommander " "dialogs that use your installed libxml libraries.\n" "

\n" msgstr "" "

ਚਾਲੂ ਅਤੇ\n" "

" #: tips.cpp:261 #, fuzzy msgid "" "

...that Quanta has a local script library for useful scripts? " "Select the scripts tree on the left and you will find scripts and Kommander " "dialogs for doc generation, Quick Start, XSL Transforms and more.\n" "

\n" msgstr "" "

ਚਾਲੂ ਅਤੇ ਅਤੇ ਸ਼ੁਰੂ ਅਤੇ\n" "

" #: tips.cpp:267 #, fuzzy msgid "" "

...that you can create the XML files used to display information about " "scripts in the Script tree? Select the scripts tree on the left " "and you will find scriptinfo.kmdr. Right click and select Run Script " "and fill in the dialog.\n" "

\n" msgstr "" "

ਇੰ ਚਾਲੂ ਅਤੇ ਸੱਜੇ ਅਤੇ ਅਤੇ ਇੰ\n" "

" #: tips.cpp:273 #, fuzzy msgid "" "

...that you can create text templates using Drag and Drop " "? Have your template tree open, select some text, drag it to the tree and drop " "it on a folder. Quanta will prompt you for a file name.\n" "

\n" msgstr "" "

ਅਤੇ ਅਤੇ ਚਾਲੂ ਪੁਸ਼ਟੀ\n" "

" #: tips.cpp:279 #, fuzzy msgid "" "

...that you can create filter actions for templates" "? Right click on a template in the tree and select properties, Quanta Templates " "and a filtering action, which is a script from the scripts tree. This can take " "the template and filter it.\n" "

\n" msgstr "" "

ਸੱਜੇ ਚਾਲੂ ਇੰ ਅਤੇ ਨਮੂਨੇ ਅਤੇ ਅਤੇ\n" "

" #: tips.cpp:285 #, fuzzy msgid "" "

...that Quanta has four types of templates" "? There are document (page), text snippet, binary (linked files) and site (tgz " "files holding entire trees) templates. These all go in folders for each type.\n" "

\n" msgstr "" "

ਅਤੇ ਸਭ ਇੰ\n" "

" #: tips.cpp:291 #, fuzzy msgid "" "

...that Quanta has a deeply integrated PHP debugger" "? you can enable it from your Project Settings.\n" "

\n" msgstr "" "

ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਸਥਾਪਨ\n" "

" #: tips.cpp:297 #, fuzzy msgid "" "

...that Quanta now has Team Project capabilities? You can share " "information about roles, subprojects and tasks. This integrates with Quanta's " "new Event Actions. See the Project Properties dialog.\n" "

\n" msgstr "" "

ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਅਤੇ s ਘਟਨਾ ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ\n" "

" #: tips.cpp:303 #, fuzzy msgid "" "

...that Quanta supports attaching scripts to events with Event Actions " "in your projects? You can share information about roles, subprojects and tasks. " "This integrates with Quanta's new Event Actions. See the " "Project Properties dialog.\n" "

\n" msgstr "" "

ਘਟਨਾ ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਇੰ ਅਤੇ s ਘਟਨਾ ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ\n" "

" #: tips.cpp:309 #, fuzzy msgid "" "

...that Quanta now has a public repository " "for all resources? Quanta uses TDENewStuff to make templates, scripts, " "DTEPs, toolbars and more available for download. Need something? Check the " "download menu items.\n" "

\n" msgstr "" "

ਸਭ ਅਤੇ\n" "

" #: tips.cpp:315 #, fuzzy msgid "" "

...that you can contribute to Quanta's public repository " "of resources? Just " "email it here.\n" "

\n" msgstr "" "

s\n" "

" #: utility/tagaction.cpp:464 utility/tagaction.cpp:718 msgid "" "The \"%1\" script started.\n" msgstr "" #: utility/tagaction.cpp:475 utility/tagaction.cpp:729 #, fuzzy msgid "" "There was an error running %1." "
Check that you have the %2 executable installed and it is " "accessible.
" msgstr "
ਅਤੇ
" #: utility/tagaction.cpp:475 utility/tagaction.cpp:729 msgid "Script Not Found" msgstr "" #: utility/tagaction.cpp:790 utility/tagaction.cpp:850 msgid "" "The \"%1\" script output:\n" msgstr "" #: utility/tagaction.cpp:973 msgid "The \"%1\" script has exited." msgstr "" #: utility/tagaction.cpp:1011 msgid "" "The filtering action %1 seems to be locked." "
Do you want to terminate it?
" msgstr "" #: utility/tagaction.cpp:1011 #, fuzzy msgid "Action Not Responding" msgstr "ਕਾਰਵਾਈ" #: utility/tagaction.cpp:1011 #, fuzzy msgid "Terminate" msgstr "ਨਮੂਨਾ" #: utility/tagaction.cpp:1011 msgid "Keep Running" msgstr "" #: src/quantaview.cpp:966 utility/tagaction.cpp:1123 msgid "Cannot insert the tag: invalid location." msgstr "" #: utility/qpevents.cpp:42 #, fuzzy msgid "Before Document Save" msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ" #: utility/qpevents.cpp:43 #, fuzzy msgid "After Document Save" msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ" #: utility/qpevents.cpp:44 #, fuzzy msgid "After Document Open" msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ" #: utility/qpevents.cpp:45 #, fuzzy msgid "Before Document Close" msgstr "ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ" #: utility/qpevents.cpp:46 #, fuzzy msgid "After Document Close" msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ" #: utility/qpevents.cpp:47 #, fuzzy msgid "After Project Open" msgstr "ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ" #: utility/qpevents.cpp:48 #, fuzzy msgid "Before Project Close" msgstr "ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ" #: utility/qpevents.cpp:49 #, fuzzy msgid "After Project Close" msgstr "ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ" #: utility/qpevents.cpp:50 #, fuzzy msgid "Upload Requested" msgstr "ਫਾਇਲ਼ਾਂ ਚੜਾਓ" #: utility/qpevents.cpp:51 #, fuzzy msgid "Before Document Upload" msgstr "ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ" #: utility/qpevents.cpp:52 #, fuzzy msgid "After Document Upload" msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ" #: utility/qpevents.cpp:53 #, fuzzy msgid "After Addition to Project" msgstr "ਜੋੜੋ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ" #: utility/qpevents.cpp:54 #, fuzzy msgid "After Removal From Project" msgstr "ਹਟਾਓ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ" #: utility/qpevents.cpp:55 #, fuzzy msgid "After Commit to CVS" msgstr "CVS" #: utility/qpevents.cpp:56 #, fuzzy msgid "After Update From CVS" msgstr "CVS" #: utility/qpevents.cpp:57 #, fuzzy msgid "After Moving File Inside Project" msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ ਫਾਇਲਾਂ ਇੰ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ" #: utility/qpevents.cpp:58 #, fuzzy msgid "Quanta Start" msgstr "ਸ਼ੁਰੂ" #: utility/qpevents.cpp:59 #, fuzzy msgid "Quanta Exit" msgstr "ਕਿਉਆਂਟਾ" #: utility/qpevents.cpp:62 #, fuzzy msgid "Send Email" msgstr "ਈ-ਪੱਤਰ ਭੇਜੋ" #: utility/qpevents.cpp:63 #, fuzzy msgid "Log Event" msgstr "ਲਾਗ" #: utility/qpevents.cpp:64 #, fuzzy msgid "Script Action" msgstr "ਸਥਿਤੀ" #: utility/qpevents.cpp:65 #, fuzzy msgid "Non-Script Action" msgstr "ਸਥਿਤੀ" #: utility/qpevents.cpp:88 msgid "" "An internal action (%1) associated with an event (%2" ") will be executed. Do you want to allow the execution of this action?" msgstr "" #: utility/qpevents.cpp:88 utility/qpevents.cpp:92 #, fuzzy msgid "Event Triggered" msgstr "ਘਟਨਾ" #: utility/qpevents.cpp:88 utility/qpevents.cpp:92 #, fuzzy msgid "Execute" msgstr "ਚਲਾਉਣਾ" #: utility/qpevents.cpp:92 msgid "" "An external action (%1) associated with an event (%2" ") will be executed. Do you want to allow the execution of this action?" msgstr "" #: utility/qpevents.cpp:104 msgid "An upload was initiated" msgstr "" #: utility/qpevents.cpp:113 #, fuzzy msgid "About to upload a document" msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ" #: utility/qpevents.cpp:120 msgid "Document uploaded" msgstr "" #: utility/qpevents.cpp:127 msgid "Document moved" msgstr "" #: utility/qpevents.cpp:137 msgid "Document saved" msgstr "" #: utility/qpevents.cpp:143 #, fuzzy msgid "About to save a document" msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ" #: utility/qpevents.cpp:149 msgid "Document opened" msgstr "" #: utility/qpevents.cpp:155 msgid "Document closed" msgstr "" #: utility/qpevents.cpp:161 #, fuzzy msgid "About to close a document" msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ" #: utility/qpevents.cpp:167 #, fuzzy msgid "Project opened" msgstr "ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ" #: utility/qpevents.cpp:173 #, fuzzy msgid "Project closed" msgstr "ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ" #: utility/qpevents.cpp:179 #, fuzzy msgid "About to close the project" msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ" #: utility/qpevents.cpp:185 msgid "Document added to project" msgstr "" #: utility/qpevents.cpp:191 msgid "Document removed from project" msgstr "" #: utility/qpevents.cpp:199 msgid "Document committed" msgstr "" #: utility/qpevents.cpp:205 msgid "Document updated" msgstr "" #: utility/qpevents.cpp:211 msgid "Quanta has been started" msgstr "" #: utility/qpevents.cpp:217 msgid "Quanta is shutting down" msgstr "" #: utility/qpevents.cpp:224 msgid "Unsupported event %1." msgstr "" #: utility/qpevents.cpp:224 #, fuzzy msgid "Event Handling Error" msgstr "ਘਟਨਾ ਗਲਤੀ" #: utility/qpevents.cpp:273 #, fuzzy msgid "Logging to remote files is not supported." msgstr "ਲਾਗ-ਆਨ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹਾ." #: utility/qpevents.cpp:282 #, fuzzy msgid "Logging to files inside a remote project is not supported." msgstr "ਲਾਗ-ਆਨ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹਾ." #: utility/qpevents.cpp:312 #, fuzzy msgid "Logging failed. Check that you have write access to %1." msgstr " ਲਾਗ-ਆਨ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹਾ." #: utility/qpevents.cpp:316 msgid "Unsupported internal event action : %1." msgstr "" #: utility/qpevents.cpp:339 #, fuzzy msgid "The %1 script action was not found on your system." msgstr " ਚਾਲੂ" #: utility/qpevents.cpp:339 #, fuzzy msgid "Action Execution Error" msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਗਲਤੀ" #: utility/qpevents.cpp:341 msgid "Unsupported external event action." msgstr "" #: utility/qpevents.cpp:343 #, fuzzy msgid "Unknown event type." msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ." #: utility/toolbartabwidget.cpp:45 utility/toolbartabwidget.cpp:188 #: utility/toolbartabwidget.cpp:307 msgid "Toolbar Menu" msgstr "ਸੰਦਪੱਟੀ ਮੇਨੂ" #: utility/toolbartabwidget.cpp:46 utility/toolbartabwidget.cpp:309 #, fuzzy msgid "New Action..." msgstr "ਨਵੀ ਕਾਰਵਾਈ(&N)" #: utility/toolbartabwidget.cpp:48 utility/toolbartabwidget.cpp:326 #, fuzzy msgid "New Toolbar..." msgstr "ਨਵੀ ਸੰਦ-ਪੱਟੀ" #: src/quanta.cpp:2663 utility/toolbartabwidget.cpp:49 #: utility/toolbartabwidget.cpp:327 #, fuzzy msgid "Remove Toolbar" msgstr "ਹਟਾਓ ਸੰਦ-ਪੱਟੀ" #: utility/toolbartabwidget.cpp:50 utility/toolbartabwidget.cpp:328 #, fuzzy msgid "Rename Toolbar..." msgstr "ਨਾ-ਤਬਦੀਲ ਸੰਦ-ਪੱਟੀ." #: utility/toolbartabwidget.cpp:51 utility/toolbartabwidget.cpp:331 #, fuzzy msgid "Configure Toolbars..." msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਸੰਦ-ਪੱਟੀ." #: utility/toolbartabwidget.cpp:234 msgid "Icons Only" msgstr "" #: utility/toolbartabwidget.cpp:235 #, fuzzy msgid "Text Only" msgstr "ਪਾਠ" #: utility/toolbartabwidget.cpp:236 msgid "Text Alongside Icons" msgstr "" #: utility/toolbartabwidget.cpp:237 msgid "Text Under Icons" msgstr "" #: utility/toolbartabwidget.cpp:320 #, fuzzy, c-format msgid "Remove Action - %1" msgstr "ਹਟਾਓ ਕਾਰਵਾਈ" #: utility/toolbartabwidget.cpp:321 #, fuzzy, c-format msgid "Edit Action - %1" msgstr "ਸੋਧ ਕਾਰਵਾਈ" #: utility/toolbartabwidget.cpp:330 msgid "Text Position" msgstr "" #: utility/toolbartabwidget.cpp:344 msgid "Are you sure you want to remove the %1 action?" msgstr "" #: utility/quantacommon.cpp:384 #, fuzzy msgid "" "Cannot create folder" "
%1." "
Check that you have write permission in the parent folder or that the " "connection to" "
%2" "
is valid.
" msgstr "

ਇੰ ਜਾਂ

" #: utility/quantacommon.cpp:697 msgid "" "The file type is not recognized. Opening binary files may confuse Quanta.\n" " Are you sure you want to open this file?" msgstr "" #: utility/quantacommon.cpp:699 msgid "Unknown Type" msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ ਕਿਸਮ" #: project/project.cpp:216 utility/quantacommon.cpp:699 #, fuzzy msgid "Do Not Open" msgstr "ਨਾ ਸੰਭਾਲੋ(&D)" #: treeviews/basetreeview.cpp:1041 treeviews/templatestreeview.cpp:470 #: utility/quantacommon.cpp:710 msgid "" "The file %1 already exists." "
Do you want to overwrite it?
" msgstr "" #: messages/messageoutput.cpp:162 project/projectprivate.cpp:920 #: treeviews/basetreeview.cpp:1041 treeviews/templatestreeview.cpp:470 #: utility/quantacommon.cpp:710 msgid "Overwrite" msgstr "ਉੱਪਰ ਲ਼ਿਖੋ" #: utility/newstuff.cpp:53 #, fuzzy msgid "" "There was an error with the downloaded DTEP tarball file. Possible causes are " "damaged archive or invalid directory structure in the archive." msgstr "ਜਾਂ ਇੰ." #: utility/newstuff.cpp:53 #, fuzzy msgid "DTEP Installation Error" msgstr "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਗਲਤੀ" #: utility/newstuff.cpp:73 msgid "Do you want to load the newly downloaded toolbar?" msgstr "" #: treeviews/projecttreeview.cpp:129 utility/newstuff.cpp:73 #, fuzzy msgid "Load Toolbar" msgstr "ਲੋਡ ਸੰਦ-ਪੱਟੀ" #: src/dtds.cpp:960 utility/newstuff.cpp:73 #, fuzzy msgid "Load" msgstr "ਸਥਾਨਿਕ" #: utility/newstuff.cpp:79 #, fuzzy msgid "" "There was an error with the downloaded toolbar tarball file. Possible causes " "are damaged archive or invalid directory structure in the archive." msgstr "ਜਾਂ ਇੰ." #: utility/newstuff.cpp:79 #, fuzzy msgid "Toolbar Installation Error" msgstr "ਸੰਦ-ਪੱਟੀ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਗਲਤੀ" #: utility/newstuff.cpp:100 msgid "Do you want to open the newly downloaded template?" msgstr "" #: utility/newstuff.cpp:100 msgid "Open Template" msgstr "ਨਮੂਨਾ ਖੋਲੋ" #: utility/newstuff.cpp:106 msgid "There was an error with the downloaded template file." msgstr "" #: utility/newstuff.cpp:106 #, fuzzy msgid "Template Installation Error" msgstr "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਗਲਤੀ" #: utility/newstuff.cpp:124 utility/newstuff.cpp:141 #, fuzzy msgid "" "There was an error with the downloaded script tarball file. Possible causes are " "damaged archive or invalid directory structure in the archive." msgstr "ਜਾਂ ਇੰ." #: utility/newstuff.cpp:124 #, fuzzy msgid "Script Installation Error" msgstr "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਗਲਤੀ" #: utility/newstuff.cpp:141 #, fuzzy msgid "Documentation Installation Error" msgstr "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਗਲਤੀ" #: utility/tagactionset.cpp:104 msgid "Apply Source Indentation" msgstr "" #: utility/tagactionset.cpp:109 #, fuzzy msgid "Copy DIV Area" msgstr "ਇੱਥੇ ਨਕਲ ਕਰੋ(&C)" #: utility/tagactionset.cpp:114 msgid "Cut DIV Area" msgstr "" #: utility/tagactionset.cpp:284 utility/tagactionset.cpp:301 #, fuzzy msgid "Table..." msgstr "ਸਾਰਣੀ" #: utility/tagactionset.cpp:285 #, fuzzy msgid "Insert..." msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ." #: utility/tagactionset.cpp:286 #, fuzzy msgid "Remove..." msgstr "ਹਟਾਓ" #: utility/tagactionset.cpp:307 #, fuzzy msgid "Row Above" msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ" #: utility/tagactionset.cpp:313 #, fuzzy msgid "Row Below" msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ" #: utility/tagactionset.cpp:319 #, fuzzy msgid "Column Left" msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ" #: utility/tagactionset.cpp:325 #, fuzzy msgid "Column Right" msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ" #: utility/tagactionset.cpp:339 #, fuzzy msgid "Row(s)" msgstr "ਕਤਾਰਾਂਃ" #: utility/tagactionset.cpp:345 #, fuzzy msgid "Column(s)" msgstr "ਕਾਲਮ:" #: utility/tagactionset.cpp:351 msgid "Cell(s)" msgstr "" #: utility/tagactionset.cpp:357 msgid "Cell(s) Content" msgstr "" #: utility/tagactionset.cpp:365 #, fuzzy msgid "Merge Selected Cells" msgstr "ਸੈੱਲ ਵਿਲੀਨ" #: utility/quantanetaccess.cpp:185 msgid "Do you want to add
%1
to the project?
" msgstr "" #: utility/quantanetaccess.cpp:185 #, fuzzy msgid "Add to Project" msgstr "ਜੋੜੋ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ" #: components/cvsservice/cvsservice.cpp:333 src/quanta.cpp:526 #: utility/quantanetaccess.cpp:185 #, fuzzy msgid "Do Not Add" msgstr "ਨਾ ਸੰਭਾਲੋ(&D)" #: treeviews/projecttreeview.cpp:428 utility/quantanetaccess.cpp:210 msgid "" "Do you really want to remove " "
%1" "
from the project?
" msgstr "" #: treeviews/projecttreeview.cpp:428 utility/quantanetaccess.cpp:210 #, fuzzy msgid "Remove From Project" msgstr "ਹਟਾਓ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ" #: utility/quantanetaccess.cpp:233 #, fuzzy msgid "" "Do you really want to delete " "
%1" "
and remove it from the project?
" msgstr "

ਅਤੇ
" #: utility/quantanetaccess.cpp:233 #, fuzzy msgid "Delete & Remove From Project" msgstr "ਹਟਾਓ ਹਟਾਓ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ" #: utility/quantanetaccess.cpp:246 msgid "Do you really want to delete
%1?
" msgstr "" #: utility/quantanetaccess.cpp:246 #, fuzzy msgid "Delete File or Folder" msgstr "ਹਟਾਓ ਫਾਇਲ ਜਾਂ ਫੋਲਡਰ" #: utility/quantabookmarks.cpp:88 #, fuzzy msgid "Set &Bookmark" msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਨਿਰਧਾਰਨ(&B)" #: utility/quantabookmarks.cpp:91 msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it." msgstr "" #: utility/quantabookmarks.cpp:92 #, fuzzy msgid "Clear &Bookmark" msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਸਾਫ਼(&B)" #: utility/quantabookmarks.cpp:95 #, fuzzy msgid "Clear &All Bookmarks" msgstr "ਸਭ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਸਾਫ਼(&A)" #: utility/quantabookmarks.cpp:98 #, fuzzy msgid "Remove all bookmarks of the current document." msgstr "ਤਬਦੀਲ" #: utility/quantabookmarks.cpp:101 utility/quantabookmarks.cpp:307 #, fuzzy msgid "Next Bookmark" msgstr "ਅੱਗੇ ਬੁੱਕਮਾਰਕ" #: utility/quantabookmarks.cpp:104 msgid "Go to the next bookmark." msgstr "" #: utility/quantabookmarks.cpp:107 utility/quantabookmarks.cpp:309 #, fuzzy msgid "Previous Bookmark" msgstr "ਪਿੱਛੇ ਬੁੱਕਮਾਰਕ" #: utility/quantabookmarks.cpp:110 #, fuzzy msgid "Go to the previous bookmark." msgstr "ਪਿੱਛੇ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਤੇ ਜਾਓ।" #: utility/quantabookmarks.cpp:222 #, fuzzy msgid "&Next: %1 - \"%2\"" msgstr "ਅੱਗੇ(&N): %1 - \"%2\"" #: utility/quantabookmarks.cpp:229 #, fuzzy msgid "&Previous: %1 - \"%2\"" msgstr "ਪਿੱਛੇ(&P): %1 - \"%2\"" #: messages/messageoutput.cpp:50 msgid "&Save As..." msgstr "ਇਸਤਰਾਂ ਸੰਭਾਲੋ(&S)..." #: messages/messageoutput.cpp:155 #, fuzzy msgid "" "*.log|Log Files (*.log)\n" "*|All Files" msgstr "ਲਾਗ ਫਾਇਲਾਂ ਸਭ" #: messages/messageoutput.cpp:155 #, fuzzy msgid "Save Log File" msgstr "ਸੰਭਾਲੋ ਲਾਗ ਫਾਇਲ" #: messages/messageoutput.cpp:161 #, fuzzy msgid "File
%1
already exists. Overwrite it?
" msgstr " ਫਾਇਲ

ਉੱਪਰ ਲ਼ਿਖੋ
" #: messages/messageoutput.cpp:167 msgid "Cannot save log file
%1
" msgstr "" #: messages/annotationoutput.cpp:51 messages/annotationoutput.cpp:104 #: messages/annotationoutput.cpp:204 msgid "For You" msgstr "" #: components/csseditor/cssselector.cpp:49 #: components/csseditor/tlpeditors.cpp:114 #: components/csseditor/tlpeditors.cpp:120 #: components/csseditor/tlpeditors.cpp:126 messages/annotationoutput.cpp:63 #, fuzzy msgid "All Files" msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ" #: messages/annotationoutput.cpp:87 #, fuzzy msgid "Line %1: %2" msgstr "ਸਤਰ: %1 ਕਾਲਮ: %2" #: messages/annotationoutput.cpp:201 #, c-format msgid "For You: %1" msgstr "" #: messages/annotationoutput.cpp:351 msgid "" "There are annotations addressed for you." "
To view them select the For You tab in the Annotations " "toolview.
" msgstr "" #: messages/annotationoutput.cpp:351 #, fuzzy msgid "New Annotations" msgstr "ਸਥਿਤੀ" #: messages/messageitem.cpp:73 messages/messageitem.cpp:81 #, fuzzy msgid "File: " msgstr "ਫਾਇਲ:" #: messages/messageitem.cpp:76 msgid ", " msgstr "" #: components/csseditor/colorslider.cpp:77 #, fuzzy msgid "Red" msgstr "ਲਾਲ" #: components/csseditor/colorslider.cpp:77 #, fuzzy msgid "Green" msgstr "ਹਰਾ" #: components/csseditor/colorslider.cpp:77 #, fuzzy msgid "Blue" msgstr "ਨੀਲਾ" #: components/csseditor/cssselector.cpp:49 #, fuzzy msgid "HTML Files" msgstr "*xhtml|XHTML ਫਾਇਲ਼ਾਂ" #: components/csseditor/cssselector.cpp:49 #, fuzzy msgid "XHTML Files" msgstr "*xhtml|XHTML ਫਾਇਲ਼ਾਂ" #: components/csseditor/cssselector.cpp:49 #, fuzzy msgid "XML Files" msgstr "ਲਾਗ ਫਾਇਲ਼:" #: components/csseditor/propertysetter.cpp:115 msgid "More..." msgstr "ਹੋਰ..." #: components/csseditor/colorrequester.cpp:63 #, fuzzy msgid "Open color dialog" msgstr "ਖੋਲੋ" #: components/csseditor/tlpeditors.cpp:70 msgid "" "With this line edit you can insert the URI of the resource you want to reach" msgstr "" #: components/csseditor/tlpeditors.cpp:74 #, fuzzy msgid "Open the URI selector" msgstr "ਖੋਲੋ URI" #: components/csseditor/tlpeditors.cpp:114 #, fuzzy msgid "Image Files" msgstr "ਚਿੱਤਰ:" #: components/csseditor/tlpeditors.cpp:120 #, fuzzy msgid "Audio Files" msgstr "ਸੋਧ" #: components/csseditor/tlpeditors.cpp:154 msgid "With this line edit you can insert the name of the font you want to use" msgstr "" #: components/csseditor/tlpeditors.cpp:156 #, fuzzy msgid "Font family:" msgstr "ਫੋਂਟ:" #: components/csseditor/tlpeditors.cpp:158 #, fuzzy msgid "Open font family chooser" msgstr "ਖੋਲੋ" #: components/csseditor/styleeditor.cpp:44 #, fuzzy msgid "Open css dialog" msgstr "ਖੋਲੋ" #: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:43 msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" msgstr "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" #: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:84 msgid "These are the names of the available fonts on your system" msgstr "" #: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:85 msgid "These are the names of the generic fonts " msgstr "" #: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:86 msgid "These are the names of the generic fonts you have selected " msgstr "" #: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:87 msgid "Click this to add a font to your style sheet" msgstr "" #: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:88 msgid "Click this to remove a font from your style sheet" msgstr "" #: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:89 msgid "Click this to make the font more preferable than the preceeding one" msgstr "" #: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:90 msgid "Click this to make the font less preferable than the following one" msgstr "" #: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:22 msgid "has not been closed" msgstr "" #: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:23 msgid "needs an opening parenthesis " msgstr "" #: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:85 #, fuzzy msgid "The comment" msgstr "ਟਿੱਪਣੀ" #: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:133 #: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:141 #: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:147 #, fuzzy msgid "The selector" msgstr "ਚੋਣਕਾਰ" #: components/tableeditor/tableeditor.cpp:55 #, fuzzy msgid "&Edit Cell Properties" msgstr "ਸੋਧ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ" #: components/tableeditor/tableeditor.cpp:56 #, fuzzy msgid "Edit &Row Properties" msgstr "ਸੋਧ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ" #: components/tableeditor/tableeditor.cpp:59 msgid "Merge Cells" msgstr "ਸੈੱਲ ਵਿਲੀਨ" #: components/tableeditor/tableeditor.cpp:60 msgid "Break Merging" msgstr "" #: components/tableeditor/tableeditor.cpp:63 #, fuzzy msgid "&Insert Row" msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ" #: components/tableeditor/tableeditor.cpp:64 #, fuzzy msgid "Insert Co&lumn" msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ" #: components/tableeditor/tableeditor.cpp:65 #, fuzzy msgid "Remove Row" msgstr "ਕਤਾਰ ਹਟਾਓ" #: components/tableeditor/tableeditor.cpp:66 msgid "Remove Column" msgstr "ਕਾਲਮ ਹਟਾਓ" #: components/tableeditor/tableeditor.cpp:68 #, fuzzy msgid "Edit &Table Properties" msgstr "ਸੋਧ ਸਾਰਣੀ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ" #: components/tableeditor/tableeditor.cpp:69 #, fuzzy msgid "Edit Child Table" msgstr "ਸੋਧ ਸਾਰਣੀ" #: components/tableeditor/tableeditor.cpp:207 #, fuzzy, c-format msgid "Edit col: %1" msgstr "ਸੋਧ" #: components/tableeditor/tableeditor.cpp:414 #: components/tableeditor/tableeditor.cpp:454 #: components/tableeditor/tableeditor.cpp:499 #: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1063 msgid "Merged with (%1, %2)." msgstr "" #: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1168 #: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1189 #, fuzzy msgid "" "Cannot edit the child table; you probably modified the cell containing the " "table manually." msgstr "ਸੋਧਿਆ." #: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1168 #: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1189 #: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1204 src/quanta.cpp:4671 #, fuzzy msgid "Cannot Read Table" msgstr "ਪੜਨ ਸਾਰਣੀ" #: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1204 #, fuzzy msgid "" "Cannot find the closing tag of the child table; you have probably introduced " "unclosed tags in the table and have broken its consistency." msgstr "ਇੰ ਅਤੇ." #: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:36 msgid "*.html *.htm|HTML Files" msgstr "*.html *.htm|HTML ਫਾਇਲ਼ਾਂ" #: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:37 msgid "*.php|PHP Files" msgstr "*.php|PHP ਫਾਇਲਾਂ" #: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:38 msgid "*.xml|XML Files" msgstr "*.xml|XML ਫਾਇਲਾਂ" #: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:39 msgid "*xhtml|XHTML Files" msgstr "*xhtml|XHTML ਫਾਇਲ਼ਾਂ" #: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:40 dialogs/filecombo.cpp:93 msgid "*|All Files" msgstr "*|ਸਾਰੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ" #: components/framewizard/framewizard.cpp:28 msgid "You must select an area." msgstr "" #: components/framewizard/framewizard.cpp:29 msgid "Before editing a frame you must save the file." msgstr "" #: components/framewizard/framewizard.cpp:62 msgid "Enter the desired number of rows:" msgstr "" #: components/framewizard/framewizard.cpp:67 #, fuzzy msgid "Enter the desired number of columns:" msgstr "ਸਤਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀਃ" #: components/debugger/debuggervariable.cpp:109 msgid "Non scalar value" msgstr "" #: components/debugger/debuggervariable.cpp:154 msgid "Array" msgstr "" #: components/debugger/debuggervariable.cpp:156 #, fuzzy msgid "Object" msgstr "ਇਕਾਈ" #: components/debugger/debuggervariable.cpp:158 #, fuzzy msgid "Reference" msgstr "ਹਵਾਲਾ" #: components/debugger/debuggervariable.cpp:160 msgid "Resource" msgstr "ਸਰੋਤ" #: components/debugger/debuggervariable.cpp:162 msgid "String" msgstr "ਸਤਰ" #: components/debugger/debuggervariable.cpp:164 msgid "Integer" msgstr "ਪੂਰਨ ਅੰਕ" #: components/debugger/debuggervariable.cpp:166 msgid "Float" msgstr "" #: components/debugger/debuggervariable.cpp:168 #, fuzzy msgid "Boolean" msgstr "ਬੁਲੀਅਨ" #: components/debugger/debuggervariable.cpp:170 msgid "Undefined" msgstr "ਨਾ-ਪ੍ਰਭਾਸ਼ਿਤ" #: components/debugger/debuggervariable.cpp:174 parsers/dtd/dtdparser.cpp:84 msgid "Unknown" msgstr "ਅਣਜਾਣ" #: components/debugger/debuggermanager.cpp:111 project/projectprivate.cpp:1535 #, fuzzy msgid "" "Unable to load the debugger plugin, error code %1 was returned: %2" "." msgstr " ਪਲੱਗਇਨ" #: components/debugger/debuggermanager.cpp:111 project/projectprivate.cpp:1535 #, fuzzy msgid "Debugger Error" msgstr "ਗਲਤੀ" #: components/debugger/debuggermanager.cpp:215 msgid "Toggle &Breakpoint" msgstr "" #: components/debugger/debuggermanager.cpp:216 msgid "Toggles a breakpoint at the current cursor location" msgstr "" #: components/debugger/debuggermanager.cpp:218 #, fuzzy msgid "&Clear Breakpoints" msgstr "ਸਾਫ਼" #: components/debugger/debuggermanager.cpp:219 #, fuzzy msgid "Clears all breakpoints" msgstr "ਸਾਫ਼" #: components/debugger/debuggermanager.cpp:221 #: components/debugger/debuggermanager.cpp:224 msgid "Break When..." msgstr "" #: components/debugger/debuggermanager.cpp:222 #: components/debugger/debuggermanager.cpp:225 #, fuzzy msgid "Adds a new conditional breakpoint" msgstr "ਜੋੜੋ" #: components/debugger/debuggermanager.cpp:228 msgid "Send HTTP R&equest" msgstr "" #: components/debugger/debuggermanager.cpp:229 msgid "Initiate HTTP Request to the server with debugging activated" msgstr "" #: components/debugger/debuggermanager.cpp:231 #, fuzzy msgid "&Trace" msgstr "ਅਨੁਵਾਦ" #: components/debugger/debuggermanager.cpp:232 msgid "" "Traces through the script. If a script is currently not being debugged, it will " "start in trace mode when started" msgstr "" #: components/debugger/debuggermanager.cpp:234 msgid "&Run" msgstr "ਚਲਾਓ(&R)" #: components/debugger/debuggermanager.cpp:235 msgid "" "Runs the script. If a script is currently not being debugged, it will start in " "run mode when started" msgstr "" #: components/debugger/debuggermanager.cpp:237 msgid "&Step" msgstr "ਪਗ(&S)" #: components/debugger/debuggermanager.cpp:238 msgid "" "Executes the next line of execution, but does not step into functions or " "includes" msgstr "" #: components/debugger/debuggermanager.cpp:240 #, fuzzy msgid "Step &Into" msgstr "ਪਗ" #: components/debugger/debuggermanager.cpp:241 msgid "" "Executes the next line of execution and steps into it if it is a function call " "or inclusion of a file" msgstr "" #: components/debugger/debuggermanager.cpp:243 msgid "S&kip" msgstr "ਛੱਡੋ" #: components/debugger/debuggermanager.cpp:244 msgid "" "Skips the next command of execution and makes the next command the current one" msgstr "" #: components/debugger/debuggermanager.cpp:246 #, fuzzy msgid "Step &Out" msgstr "ਪਗ" #: components/debugger/debuggermanager.cpp:247 msgid "" "Executes the rest of the commands in the current function/file and pauses when " "it is done (when it reaches a higher level in the backtrace)" msgstr "" #: components/debugger/debuggermanager.cpp:249 #, fuzzy msgid "&Pause" msgstr "&ਵਿਰਾਮ" #: components/debugger/debuggermanager.cpp:250 msgid "" "Pauses the scripts if it is running or tracing. If a script is currently not " "being debugged, it will start in paused mode when started" msgstr "" #: components/debugger/debuggermanager.cpp:251 #: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:99 msgid "Kill" msgstr "" #: components/debugger/debuggermanager.cpp:252 msgid "Kills the currently running script" msgstr "" #: components/debugger/debuggermanager.cpp:254 #, fuzzy msgid "Start Session" msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਅਜਲਾਸ" #: components/debugger/debuggermanager.cpp:255 msgid "Starts the debugger internally (Makes debugging possible)" msgstr "" #: components/debugger/debuggermanager.cpp:257 #, fuzzy msgid "End Session" msgstr "ਅੰਤ ਅਜਲਾਸ" #: components/debugger/debuggermanager.cpp:258 msgid "Stops the debugger internally (debugging not longer possible)" msgstr "" #: components/debugger/debuggermanager.cpp:261 #: components/debugger/debuggermanager.cpp:264 msgid "Watch Variable" msgstr "" #: components/debugger/debuggermanager.cpp:262 #: components/debugger/debuggermanager.cpp:265 msgid "Adds a variable to the watch list" msgstr "" #: components/debugger/debuggermanager.cpp:268 #: components/debugger/debuggermanager.cpp:271 #, fuzzy msgid "Changes the value of a variable" msgstr "ਮੁੱਲ" #: components/debugger/debuggermanager.cpp:273 #: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:106 #, fuzzy msgid "Open Profiler Output" msgstr "ਖੋਲੋ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ" #: components/debugger/debuggermanager.cpp:274 msgid "Opens the profiler output file" msgstr "" #: components/debugger/debuggermanager.cpp:375 #, fuzzy msgid "Add Watch" msgstr "ਜੋੜੋ" #: components/debugger/debuggermanager.cpp:375 msgid "Specify variable to watch:" msgstr "" #: components/debugger/debuggermanager.cpp:608 msgid "Unable to open file %1, check your basedirs and mappings." msgstr "" #: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:330 msgid "Unrecognized package: '%1%2'" msgstr "" #: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:342 msgid "The debugger for %1 uses an unsupported protocol version (%2)" msgstr "" #: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:870 #: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:872 msgid "Unable to open profiler output (%1)" msgstr "" #: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:870 #, fuzzy msgid "Profiler File Error" msgstr "ਗਲਤੀ" #: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:926 #, fuzzy msgid "Unable to set value of variable." msgstr "ਮੁੱਲ" #: components/debugger/dbgp/dbgpnetwork.cpp:74 #, c-format msgid "Listening on port %1" msgstr "" #: components/debugger/dbgp/dbgpnetwork.cpp:81 #, c-format msgid "Unable to listen on port %1" msgstr "" #: components/debugger/dbgp/dbgpnetwork.cpp:125 msgid "Disconnected from remote host" msgstr "" #: components/debugger/backtracelistview.cpp:60 #: components/debugger/debuggerbreakpointview.cpp:63 msgid "Line" msgstr "ਸਤਰ" #: components/debugger/backtracelistview.cpp:87 #, fuzzy msgid "Eval" msgstr "ਈ-ਪੱਤਰ" #: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:46 msgid "The current debugger, %1, does not support the \"%2\" instruction." msgstr "" #: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:46 #: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:144 #: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:151 #: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:157 msgid "Unsupported Debugger Function" msgstr "" #: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:59 msgid "Send HTTP Request" msgstr "" #: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:65 #, fuzzy msgid "Step Over" msgstr "ਪਗ" #: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:72 #, fuzzy msgid "Step Out" msgstr "ਪਗ" #: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:89 msgid "Skip" msgstr "ਛੱਡੋ" #: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:94 #, fuzzy msgid "Step Into" msgstr "ਪਗ" #: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:118 msgid "Set Breakpoint" msgstr "" #: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:125 #, fuzzy msgid "Remove Breakpoint" msgstr "ਹਟਾਓ" #: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:132 msgid "%1 does not have any specific settings." msgstr "" #: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:132 msgid "Settings" msgstr "ਸਥਾਪਨ" #: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:144 #: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:151 msgid "%1 does not support watches." msgstr "" #: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:157 msgid "%1 does not support setting the value of variables." msgstr "" #: components/debugger/debuggerbreakpointview.cpp:64 #: components/debugger/variableslistview.cpp:56 #: treeviews/tagattributetree.cpp:228 msgid "Value" msgstr "ਮੁੱਲ" #: components/debugger/variableslistview.cpp:58 #: treeviews/uploadtreeview.cpp:37 msgid "Size" msgstr "ਆਕਾਰ" #: components/debugger/variableslistview.cpp:66 #, fuzzy msgid "&Set Value" msgstr "ਮੁੱਲ" #: components/debugger/variableslistview.cpp:68 #, fuzzy msgid "&Dump in Messages Log" msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ ਸੁਨੇਹਾ" #: components/debugger/variableslistview.cpp:70 msgid "&Copy to Clipboard" msgstr "" #: components/debugger/variableslistview.cpp:262 msgid "Set Variable" msgstr "" #: components/debugger/variableslistview.cpp:277 msgid "" "Contents of variable %1:\n" ">>>\n" msgstr "" #: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:465 msgid "Syntax or parse error in %1)" msgstr "" #: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:482 #, fuzzy msgid "Error occurred: Line %1, Code %2 (%3) in %4" msgstr "ਗਲਤੀ" #: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:502 msgid "Breakpoint reached" msgstr "" #: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:509 #, fuzzy msgid "Conditional breakpoint fulfilled" msgstr "ਜੋੜੋ" #: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:519 #, c-format msgid "Established connection to %1" msgstr "" #: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:560 msgid "" "The script being debugged does not communicate with the correct protocol " "version" msgstr "" #: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1136 msgid "False" msgstr "ਝੂਠ" #: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1136 msgid "True" msgstr "ਸੱਚ" #: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1145 #: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1230 msgid "" msgstr "" #: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1234 msgid "" msgstr "<ਗਲਤੀ>" #: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1239 msgid "" msgstr "" #: components/debugger/debuggerbreakpointview.cpp:59 #, fuzzy msgid "Expression" msgstr "ਸਮੀਕਰਨ" #: components/debugger/debuggerbreakpointview.cpp:61 #: parts/kafka/wkafkapart.cpp:68 msgid "Class" msgstr "ਵਰਗ" #: components/debugger/debuggerui.cpp:46 msgid "Variables" msgstr "ਵੇਰੀਬਲ" #: components/debugger/debuggerui.cpp:52 msgid "Breakpoints" msgstr "" #: components/debugger/debuggerui.cpp:58 msgid "Backtrace" msgstr "" #: components/debugger/debuggerui.cpp:65 #, fuzzy msgid "Debug Output" msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ:" #: components/debugger/debuggerui.cpp:107 msgid "Deb&ug" msgstr "" #: components/debugger/debuggerui.cpp:113 #, fuzzy msgid "Debugger Inactive" msgstr "ਡੀਬੱਗਰ(&D)" #: components/debugger/debuggerui.cpp:156 #, fuzzy msgid "No session" msgstr "ਅਜਲਾਸ" #: components/debugger/debuggerui.cpp:160 #, fuzzy msgid "Waiting" msgstr "ਮੁਲਾਂਕਣ" #: components/debugger/debuggerui.cpp:164 msgid "Connected" msgstr "" #: components/debugger/debuggerui.cpp:168 #, fuzzy msgid "Paused" msgstr "ਵਿਰਾਮ" #: components/debugger/debuggerui.cpp:172 #, fuzzy msgid "Running" msgstr "ਮੁਲਾਂਕਣ" #: components/debugger/debuggerui.cpp:176 #, fuzzy msgid "Tracing" msgstr "ਸੱਚ" #: components/debugger/debuggerui.cpp:180 #, fuzzy msgid "On error" msgstr "ਸਿਰਫ ਗਲਤੀਆਂ ਵੇਖਾਓ" #: components/debugger/debuggerui.cpp:184 #, fuzzy msgid "On breakpoint" msgstr "ਹਟਾਓ" #: components/cvsservice/cvsservice.cpp:50 #, fuzzy msgid "&Commit..." msgstr "ਕਮਿਟ(&Commit)." #: components/cvsservice/cvsservice.cpp:55 #, fuzzy msgid "Update &To" msgstr "ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਸਭ" #: components/cvsservice/cvsservice.cpp:56 #, fuzzy msgid "&Tag/Date..." msgstr "ਸਾਰਣੀ" #: components/cvsservice/cvsservice.cpp:58 msgid "&HEAD" msgstr "" #: components/cvsservice/cvsservice.cpp:60 #, fuzzy msgid "Re&vert" msgstr "ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ(&v)" #: components/cvsservice/cvsservice.cpp:63 msgid "&Add to Repository..." msgstr "" #: components/cvsservice/cvsservice.cpp:65 #, fuzzy msgid "&Remove From Repository..." msgstr "ਹਟਾਓ ਉਪਭੋਗਤਾ ਸੰਦ-ਪੱਟੀ." #: components/cvsservice/cvsservice.cpp:67 msgid "&Ignore in CVS Operations" msgstr "" #: components/cvsservice/cvsservice.cpp:69 msgid "Do &Not Ignore in CVS Operations" msgstr "" #: components/cvsservice/cvsservice.cpp:73 #, fuzzy msgid "Show &Log Messages" msgstr "ਵੇਖਾਓ" #: components/cvsservice/cvsservice.cpp:140 msgid "Running CVS update..." msgstr "" #: components/cvsservice/cvsservice.cpp:179 msgid "Updating to revision %1 ..." msgstr "" #: components/cvsservice/cvsservice.cpp:183 msgid "Updating to the version from %1 ..." msgstr "" #: components/cvsservice/cvsservice.cpp:221 msgid "Updating to HEAD..." msgstr "" #: components/cvsservice/cvsservice.cpp:256 #, fuzzy msgid "Current" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ: %1" #: components/cvsservice/cvsservice.cpp:266 msgid "Running CVS commit..." msgstr "" #: components/cvsservice/cvsservice.cpp:301 msgid "Reverting to the version from the repository..." msgstr "" #: components/cvsservice/cvsservice.cpp:333 #, fuzzy msgid "Add the following files to repository?" msgstr "ਹੇਠ ਲਿਖਿਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਕਮਿਟ(Commit)ਕਰੋ:" #: components/cvsservice/cvsservice.cpp:333 #, fuzzy msgid "CVS Add" msgstr "CVS ਸ਼ਾਮਿਲ" #: components/cvsservice/cvsservice.cpp:336 msgid "Adding file to the repository..." msgstr "" #: components/cvsservice/cvsservice.cpp:368 msgid "" "Remove the following files from the repository?" "
This will remove your working copy as well.
" msgstr "" #: components/cvsservice/cvsservice.cpp:368 #, fuzzy msgid "CVS Remove" msgstr "CVS ਹਟਾਓ" #: components/cvsservice/cvsservice.cpp:371 msgid "Removing files from the repository..." msgstr "" #: components/cvsservice/cvsservice.cpp:395 msgid "Showing CVS log..." msgstr "" #: components/cvsservice/cvsservice.cpp:433 msgid "\"%1\" is already in the CVS ignore list." msgstr "" #: components/cvsservice/cvsservice.cpp:441 msgid "\"%1\" added to the CVS ignore list." msgstr "" #: components/cvsservice/cvsservice.cpp:480 msgid "\"%1\" is not in the CVS ignore list." msgstr "" #: components/cvsservice/cvsservice.cpp:489 msgid "\"%1\" removed from the CVS ignore list." msgstr "" #: components/cvsservice/cvsservice.cpp:504 #, fuzzy msgid "" "The CVS command %1 has failed. The error code was %2." msgstr " CVS" #: components/cvsservice/cvsservice.cpp:504 msgid "Command Failed" msgstr "ਕਮਾਂਡ ਅਸਫਲ" #: components/cvsservice/cvsservice.cpp:515 #, fuzzy msgid "CVS command finished." msgstr "ਕਮਾਂਡ ਅਸਫਲ" #: components/cvsservice/cvsservice.cpp:532 #, fuzzy msgid "" "Error: \"%1\" is not part of the\n" "\"%2\" repository." msgstr "ਗਲਤੀ." #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "aalam@users.sf.net" #: parts/preview/whtmlpart.cpp:56 msgid "View &Document Source" msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ" #: parts/kafka/domtreeview.cpp:35 #, fuzzy msgid "Value (limited to 20 char)" msgstr "ਮੁੱਲ" #: parts/kafka/domtreeview.cpp:36 msgid "Length" msgstr "ਲੰਬਾਈ" #: parts/kafka/domtreeview.cpp:37 parts/kafka/wkafkapart.cpp:71 msgid "ID" msgstr "ID" #: parts/kafka/domtreeview.cpp:146 msgid "Debugging KafkaWidget DOM Tree " msgstr "" #: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:89 msgid "Content" msgstr "ਸਮੱਗਰੀ" #: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:98 msgid "Rule" msgstr "ਨਿਯਮ" #: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:340 parts/kafka/wkafkapart.cpp:78 #, fuzzy msgid "Sorry, VPL does not support this functionality yet." msgstr "ਮੁਆਫੀ." #: parts/kafka/wkafkapart.cpp:68 msgid "Attribute" msgstr "ਗੁਣ" #: parts/kafka/wkafkapart.cpp:69 msgid "Pseudo-class" msgstr "" #: parts/kafka/wkafkapart.cpp:69 msgid "CSS rules" msgstr " " #: parts/kafka/wkafkapart.cpp:69 msgid "Universal selector" msgstr "" #: parts/kafka/wkafkapart.cpp:70 msgid "Linked stylesheets" msgstr "" #: parts/kafka/wkafkapart.cpp:70 msgid "Embedded stylesheets" msgstr "" #: parts/kafka/wkafkapart.cpp:70 msgid "Inline style attribute" msgstr "" #: parts/kafka/wkafkapart.cpp:71 #, fuzzy msgid "Priority" msgstr "ਦਰਜਾ" #: parts/kafka/wkafkapart.cpp:72 msgid "Browser support" msgstr "" #: parts/kafka/wkafkapart.cpp:72 msgid "Pseudo-element" msgstr "" #: parts/kafka/wkafkapart.cpp:72 msgid "Imported" msgstr "" #: parts/kafka/wkafkapart.cpp:73 msgid "Inheritance" msgstr "" #: parts/kafka/wkafkapart.cpp:73 msgid "Inherited" msgstr "" #: parts/kafka/wkafkapart.cpp:76 #, fuzzy msgid "Undo/Redo history" msgstr "ਵਾਪਿਸ ਮੁੜ ਉਹੀ ਕਰੋ" #: parts/kafka/wkafkapart.cpp:76 msgid "CSS styles" msgstr "" #: parts/kafka/wkafkapart.cpp:79 msgid "Merge cells" msgstr "" #: parts/kafka/wkafkapart.cpp:80 #, fuzzy msgid "Split cells" msgstr "ਸਪਲਿਟ" #: parts/kafka/wkafkapart.cpp:81 #, fuzzy msgid "Edit CSS style of this Tag" msgstr "ਸੋਧ" #: parts/kafka/wkafkapart.cpp:82 msgid "Ident all" msgstr "" #: parsers/parsercommon.cpp:177 msgid "%1 block" msgstr "" #: parsers/dtd/dtd.cpp:127 parsers/dtd/dtdparser.cpp:78 msgid "Cannot download the DTD from %1." msgstr "" #: parsers/dtd/dtdparser.cpp:105 #, fuzzy msgid "" "Error while parsing the DTD." "
The error message is:" "
%1
" msgstr "ਗਲਤੀ" #: parsers/dtd/dtdparser.cpp:157 #, fuzzy msgid "" "Cannot create the " "
%1 file." "
Check that you have write permission in the parent folder.
" msgstr "

ਇੰ ਜਾਂ

" #: parsers/dtd/dtdparser.cpp:169 #, fuzzy msgid "No elements were found in the DTD." msgstr "ਨਹੀਂ ਇੰ." #: treeviews/projecttreeview.cpp:62 treeviews/projecttreeview.cpp:65 #, fuzzy msgid "Document Base Folder" msgstr "ਫੋਲਡਰ" #: treeviews/projecttreeview.cpp:108 msgid "Project Files" msgstr "ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਫਾਇਲਾਂ" #: treeviews/projecttreeview.cpp:121 #, fuzzy msgid "&When Modified" msgstr "ਸੋਧ" #: treeviews/projecttreeview.cpp:122 msgid "&Never" msgstr "ਕਦੇ ਨਹੀਂ(&N)" #: treeviews/projecttreeview.cpp:123 msgid "&Confirm" msgstr "ਪੁਸ਼ਟੀ" #: treeviews/filestreeview.cpp:87 treeviews/projecttreeview.cpp:128 #: treeviews/servertreeview.cpp:103 treeviews/templatestreeview.cpp:147 msgid "&Open" msgstr "ਖੋਲੋ(&O)" #: treeviews/filestreeview.cpp:88 treeviews/projecttreeview.cpp:130 msgid "Insert &Tag" msgstr "ਟੈਗ ਸ਼ਾਮਿਲ" #: treeviews/filestreeview.cpp:89 treeviews/projecttreeview.cpp:131 #: treeviews/servertreeview.cpp:105 treeviews/templatestreeview.cpp:151 msgid "Clos&e" msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ" #: treeviews/projecttreeview.cpp:133 #, fuzzy msgid "&Upload File..." msgstr "ਫਾਇਲ." #: treeviews/projecttreeview.cpp:134 msgid "&Quick File Upload" msgstr "" #: treeviews/filestreeview.cpp:93 treeviews/filestreeview.cpp:113 #: treeviews/projecttreeview.cpp:135 treeviews/projecttreeview.cpp:153 #: treeviews/servertreeview.cpp:110 treeviews/servertreeview.cpp:120 msgid "Re&name" msgstr "ਨਾਂ -ਤਬਦੀਲ" #: treeviews/projecttreeview.cpp:136 treeviews/projecttreeview.cpp:154 #, fuzzy msgid "&Remove From Project" msgstr "ਹਟਾਓ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ" #: treeviews/projecttreeview.cpp:139 treeviews/projecttreeview.cpp:158 #: treeviews/projecttreeview.cpp:169 #, fuzzy msgid "Upload &Status" msgstr "ਸਥਿਤੀ" #: treeviews/filestreeview.cpp:96 treeviews/filestreeview.cpp:116 #: treeviews/projecttreeview.cpp:140 treeviews/projecttreeview.cpp:159 #: treeviews/servertreeview.cpp:112 treeviews/servertreeview.cpp:122 #: treeviews/templatestreeview.cpp:156 treeviews/templatestreeview.cpp:170 msgid "&Properties" msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ(&P)" #: treeviews/filestreeview.cpp:99 treeviews/projecttreeview.cpp:143 #, fuzzy msgid "F&older..." msgstr "ਫੋਲਡਰ ਸ਼ਾਮਿਲ..." #: treeviews/filestreeview.cpp:100 treeviews/projecttreeview.cpp:144 #, fuzzy msgid "&File..." msgstr "ਟਾਇਲ(&T)..." #: treeviews/filestreeview.cpp:107 treeviews/projecttreeview.cpp:148 #: treeviews/projecttreeview.cpp:162 #, fuzzy msgid "&Create New" msgstr "ਨਵਾਂ ਲਾਗ" #: treeviews/projecttreeview.cpp:150 #, fuzzy msgid "&Upload Folder..." msgstr "ਫੋਲਡਰ." #: treeviews/projecttreeview.cpp:151 msgid "&Quick Folder Upload" msgstr "" #: treeviews/filestreeview.cpp:106 treeviews/projecttreeview.cpp:152 msgid "Create Site &Template..." msgstr "" #: treeviews/projecttreeview.cpp:157 #, fuzzy msgid "Document-&Base Folder" msgstr "ਫੋਲਡਰ" #: project/projectprivate.cpp:137 treeviews/projecttreeview.cpp:164 #, fuzzy msgid "&Upload Project..." msgstr "ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ." #: treeviews/projecttreeview.cpp:165 #, fuzzy msgid "Re&scan Project Folder..." msgstr "ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਫੋਲਡਰ." #: treeviews/projecttreeview.cpp:166 #, fuzzy msgid "Project &Properties" msgstr "ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ" #: treeviews/projecttreeview.cpp:195 treeviews/projecttreeview.cpp:289 msgid "[local disk]" msgstr "" #: treeviews/projecttreeview.cpp:205 treeviews/projecttreeview.cpp:300 #, fuzzy msgid "No Project" msgstr "ਨਹੀਂ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ" #: treeviews/basetreeview.cpp:1194 treeviews/projecttreeview.cpp:375 msgid "Create New Folder" msgstr "ਨਵਾਂ ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਓ" #: treeviews/basetreeview.cpp:1194 treeviews/projecttreeview.cpp:375 msgid "Folder name:" msgstr "ਫੋਲਡਰ ਨਾਂ:" #: treeviews/basetreeview.cpp:1209 treeviews/projecttreeview.cpp:393 #, fuzzy msgid "Create New File" msgstr "ਨਵਾਂ ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਓ" #: treeviews/basetreeview.cpp:1219 treeviews/projecttreeview.cpp:403 msgid "" "Cannot create file, because a file named %1 already exists." msgstr "" #: treeviews/basetreeview.cpp:1219 treeviews/projecttreeview.cpp:403 #, fuzzy msgid "Error Creating File" msgstr "ਗਲਤੀ ਈ-ਪੱਤਰ" #: treeviews/filestreeview.cpp:299 treeviews/filestreeview.cpp:301 #: treeviews/projecttreeview.cpp:653 treeviews/projecttreeview.cpp:655 #: treeviews/projecttreeview.cpp:657 msgid "C&VS" msgstr "C&VS" #: treeviews/tagattributetree.cpp:227 msgid "Attribute Name" msgstr "ਗੁਣ ਨਾਂ" #: treeviews/tagattributetree.cpp:270 msgid "Parent tags" msgstr "" #: treeviews/tagattributetree.cpp:289 #, fuzzy msgid "Namespace" msgstr "ਨਾਂ-ਥਾਂ" #: treeviews/tagattributetree.cpp:290 msgid "prefix" msgstr "" #: treeviews/tagattributetree.cpp:464 #, fuzzy msgid "Node Name" msgstr "ਨਾਂ" #: treeviews/tagattributetree.cpp:468 #, fuzzy msgid "Delete Tag" msgstr "ਹਟਾਓ" #: treeviews/tagattributetree.cpp:472 #, fuzzy msgid "Delete the current tag only." msgstr "ਹਟਾਓ." #: treeviews/tagattributetree.cpp:478 #, fuzzy msgid "Delete the current tag and all its children." msgstr "ਹਟਾਓ ਅਤੇ ਸਭ." #: treeviews/tagattributetree.cpp:518 msgid "Current tag: %1" msgstr "" #: treeviews/tagattributetree.cpp:522 msgid "Current tag: text" msgstr "" #: treeviews/tagattributetree.cpp:524 msgid "Current tag: comment" msgstr "" #: treeviews/tagattributetree.cpp:526 msgid "Current tag:" msgstr "" #: treeviews/basetreeview.cpp:438 #, fuzzy msgid "Quanta File Info" msgstr "ਫਾਇਲ ਜਾਣਕਾਰੀ" #: src/main.cpp:70 src/quanta.cpp:4087 treeviews/basetreeview.cpp:440 #: treeviews/templatestreeview.cpp:567 msgid "Quanta" msgstr "ਕਿਉਆਂਟਾ" #: treeviews/basetreeview.cpp:497 #, c-format msgid "Number of lines: %1" msgstr "" #: treeviews/basetreeview.cpp:498 #, c-format msgid "Number of images included: %1" msgstr "" #: treeviews/basetreeview.cpp:499 #, fuzzy msgid "Size of the included images: %1 bytes" msgstr "ਆਕਾਰ" #: treeviews/basetreeview.cpp:500 #, fuzzy msgid "Total size with images: %1 bytes" msgstr "ਕੁੱਲ" #: treeviews/basetreeview.cpp:505 #, fuzzy msgid "Image size: %1 x %2" msgstr "ਚਿੱਤਰ x" #: treeviews/basetreeview.cpp:627 #, fuzzy msgid "&Other..." msgstr "ਹੋਰ(&O)..." #: treeviews/basetreeview.cpp:628 #, fuzzy msgid "Open &With" msgstr "ਇਸ ਨਾਲ ਖੋਲੋ..." #: treeviews/basetreeview.cpp:630 treeviews/servertreeview.cpp:104 msgid "Open &With..." msgstr "ਇਸ ਨਾਲ ਖੋਲੋ..." #: treeviews/basetreeview.cpp:885 treeviews/structtreeview.cpp:832 #, fuzzy msgid "&Move Here" msgstr "ਇੱਥੇ ਭੇਜੋ(&M)" #: treeviews/basetreeview.cpp:887 treeviews/structtreeview.cpp:833 #, fuzzy msgid "&Copy Here" msgstr "ਇੱਥੇ ਨਕਲ ਕਰੋ(&C)" #: treeviews/basetreeview.cpp:889 #, fuzzy msgid "&Link Here" msgstr "ਸੰਬੰਧ ਇੱਥੇ(&L)" #: treeviews/basetreeview.cpp:891 treeviews/structtreeview.cpp:835 msgid "C&ancel" msgstr "ਰੱਦ(&a)" #: treeviews/basetreeview.cpp:1135 #, fuzzy msgid "Create Site Template File" msgstr "ਫਾਇਲ" #: treeviews/basetreeview.cpp:1143 #, fuzzy msgid "Templates should be saved to the local or project template folder." msgstr "ਨਮੂਨੇ ਜਾਂ." #: treeviews/basetreeview.cpp:1151 msgid "Currently you can create site templates only from local folders." msgstr "" #: treeviews/basetreeview.cpp:1151 #, fuzzy msgid "Unsupported Feature" msgstr "ਫੀਚਰ" #: treeviews/basetreeview.cpp:1187 #, fuzzy msgid "" "There was an error while creating the site template tarball." "
Check that you can read the files from %1" ", you have write access to %2 and that you have enough free space in " "your temporary folder.
" msgstr "
ਅਤੇ ਇੰ
" #: src/quanta.cpp:606 treeviews/basetreeview.cpp:1187 #, fuzzy msgid "Template Creation Error" msgstr "ਗਲਤੀ" #: project/projectupload.cpp:762 treeviews/uploadtreeview.cpp:36 msgid "Upload" msgstr "" #: treeviews/uploadtreeview.cpp:38 msgid "Date" msgstr "ਮਿਤੀ" #: treeviews/structtreeview.cpp:90 msgid "All Present DTEP" msgstr "" #: treeviews/structtreeview.cpp:104 treeviews/structtreeview.cpp:109 #, fuzzy msgid "Show Groups For" msgstr "ਵੇਖਾਓ" #: treeviews/structtreeview.cpp:105 treeviews/structtreeview.cpp:122 msgid "&Reparse" msgstr "" #: src/quanta.cpp:366 treeviews/structtreeview.cpp:113 msgid "Open File" msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲੋ" #: treeviews/structtreeview.cpp:115 #, fuzzy msgid "Open Subtrees" msgstr "ਖੋਲੋ" #: treeviews/structtreeview.cpp:116 #, fuzzy msgid "Close Subtrees" msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ" #: treeviews/structtreeview.cpp:123 #, fuzzy msgid "Follow Cursor" msgstr "ਜਾਓ" #: src/quanta_init.cpp:188 treeviews/structtreeview.cpp:155 #, fuzzy msgid "Document Structure" msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਢਾਂਚਾ" #: treeviews/structtreeview.cpp:487 #, fuzzy msgid "Find tag" msgstr "ਖੋਜ" #: treeviews/structtreeview.cpp:504 treeviews/structtreeview.cpp:524 #, fuzzy msgid "Find Tag && Open Tree" msgstr "ਖੋਜ ਖੋਲੋ" #: treeviews/structtreeview.cpp:521 treeviews/structtreeview.cpp:549 msgid "nothing" msgstr "ਕੁਝ ਨਹੀਂ" #: src/quanta.cpp:378 src/quanta.cpp:2090 treeviews/structtreeview.cpp:1008 #, fuzzy msgid "" "The file %1 does not exist or is not a recognized mime type." msgstr " ਚਾਲੂ" #: treeviews/filestreeview.cpp:91 treeviews/filestreeview.cpp:109 #: treeviews/templatestreeview.cpp:150 treeviews/templatestreeview.cpp:164 #, fuzzy msgid "&Insert in Project..." msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ ਇੰ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ." #: treeviews/filestreeview.cpp:104 treeviews/filestreeview.cpp:121 #, fuzzy msgid "New Top &Folder..." msgstr "ਨਵਾਂ ਉੱਪਰ ਫੋਲਡਰ." #: treeviews/filestreeview.cpp:105 treeviews/filestreeview.cpp:228 #, fuzzy msgid "&Add Folder to Top" msgstr "ਜੋੜੋ ਫੋਲਡਰ ਉੱਪਰ" #: treeviews/filestreeview.cpp:112 #, fuzzy msgid "&Change Alias..." msgstr "ਇਸਤਰਾਂ ਸੰਭਾਲੋ(&S)..." #: treeviews/filestreeview.cpp:123 msgid "Files Tree" msgstr "ਫਾਇਲ ਲੜੀ" #: treeviews/filestreeview.cpp:153 msgid "Root Folder" msgstr "ਰੂਟ ਫੋਲਡਰ" #: treeviews/filestreeview.cpp:158 msgid "Home Folder" msgstr "ਘਰ ਫੋਲਡਰ" #: treeviews/filestreeview.cpp:216 #, fuzzy msgid "Remove From &Top" msgstr "ਹਟਾਓ ਉੱਪਰ" #: treeviews/filestreeview.cpp:258 treeviews/filestreeview.cpp:283 msgid "Set Alias" msgstr "" #: treeviews/filestreeview.cpp:258 treeviews/filestreeview.cpp:283 #: treeviews/filestreeview.cpp:319 #, fuzzy msgid "Alternative folder name:" msgstr "ਬਦਲਵਾਂ:" #: treeviews/filestreeview.cpp:264 treeviews/filestreeview.cpp:290 #: treeviews/filestreeview.cpp:327 msgid "%1 is already a toplevel entry." msgstr "" #: treeviews/filestreeview.cpp:277 #, fuzzy msgid "Choose Local or Remote Folder" msgstr "ਸਥਾਨਿਕ ਜਾਂ ਰਿਮੋਟ ਫੋਲਡਰ" #: treeviews/filestreeview.cpp:319 #, fuzzy msgid "Change Alias" msgstr "ਤਬਦੀਲ" #: treeviews/templatestreeview.cpp:73 #, fuzzy msgid "Insert as &Text" msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ ਪਾਠ" #: treeviews/templatestreeview.cpp:74 #, fuzzy msgid "Insert &Link to File" msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ ਸੰਬੰਧ ਫਾਇਲ" #: treeviews/templatestreeview.cpp:75 #, fuzzy msgid "&New Document Based on This" msgstr "ਨਵਾਂ ਚਾਲੂ" #: treeviews/templatestreeview.cpp:76 msgid "&Extract Site Template To..." msgstr "" #: treeviews/templatestreeview.cpp:135 treeviews/templatestreeview.cpp:139 #, fuzzy msgid "Text Snippet" msgstr "ਪਾਠ" #: treeviews/templatestreeview.cpp:136 treeviews/templatestreeview.cpp:140 #, fuzzy msgid "Binary File" msgstr "ਫਾਇਲ" #: treeviews/templatestreeview.cpp:137 treeviews/templatestreeview.cpp:141 msgid "Document Template" msgstr "" #: treeviews/templatestreeview.cpp:138 treeviews/templatestreeview.cpp:142 msgid "Site Template" msgstr "" #: treeviews/templatestreeview.cpp:148 treeviews/templatestreeview.cpp:161 #, fuzzy msgid "Send in E&mail..." msgstr "ਇੰ ਈ-ਪੱਤਰ." #: treeviews/templatestreeview.cpp:149 treeviews/templatestreeview.cpp:162 #, fuzzy msgid "&Upload Template..." msgstr "ਸੰਦ-ਪੱਟੀ." #: treeviews/templatestreeview.cpp:160 msgid "&New Folder..." msgstr "ਨਵਾਂ ਫੋਲਡਰ(&N)..." #: treeviews/templatestreeview.cpp:163 treeviews/templatestreeview.cpp:174 #, fuzzy msgid "&Download Template..." msgstr "ਸੰਦ-ਪੱਟੀ." #: src/quanta_init.cpp:187 treeviews/templatestreeview.cpp:176 msgid "Templates" msgstr "ਨਮੂਨੇ" #: treeviews/templatestreeview.cpp:177 msgid "Group" msgstr "ਸਮੂਹ" #: treeviews/templatestreeview.cpp:211 #, fuzzy msgid "Global Templates" msgstr "ਨਮੂਨੇ" #: treeviews/templatestreeview.cpp:215 #, fuzzy msgid "Local Templates" msgstr "ਸਥਾਨਿਕ ਨਮੂਨੇ" #: treeviews/templatestreeview.cpp:218 msgid "Project Templates" msgstr "ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਨਮੂਨੇ" #: treeviews/templatestreeview.cpp:376 #, fuzzy msgid "Create New Template Folder" msgstr "ਨਵਾਂ ਫੋਲਡਰ" #: treeviews/templatestreeview.cpp:386 treeviews/templatestreeview.cpp:619 msgid "&Inherit parent attribute (nothing)" msgstr "" #: treeviews/templatestreeview.cpp:389 treeviews/templatestreeview.cpp:622 msgid "&Inherit parent attribute (%1)" msgstr "" #: treeviews/templatestreeview.cpp:406 #, fuzzy msgid "" "Error while creating the new folder.\n" " Maybe you do not have permission to write in the %1 folder." msgstr "" "ਗਲਤੀ\n" " ਇੰ." #: treeviews/templatestreeview.cpp:458 #, fuzzy msgid "Save selection as template file:" msgstr "ਸੰਭਾਲੋ:" #: treeviews/templatestreeview.cpp:476 #, fuzzy msgid "" "Could not write to file %1." "
Check if you have rights to write there or that your connection is " "working.
" msgstr "
ਜਾਂ
" #: treeviews/templatestreeview.cpp:565 msgid "Quanta Template" msgstr "" #: treeviews/templatestreeview.cpp:876 msgid "" "Do you really want to delete folder \n" "%1 ?\n" msgstr "" #: treeviews/templatestreeview.cpp:878 msgid "" "Do you really want to delete file \n" "%1 ?\n" msgstr "" #: treeviews/templatestreeview.cpp:985 #, fuzzy msgid "Send template in email" msgstr "ਇੰ" #: treeviews/templatestreeview.cpp:987 msgid "" "Hi,\n" " This is a Quanta Plus [http://quanta.kdewebdev.org] template tarball.\n" "\n" "Have fun.\n" msgstr "" #: src/quanta.cpp:2744 src/quanta.cpp:3599 treeviews/scripttreeview.cpp:278 #: treeviews/templatestreeview.cpp:991 msgid "Content:" msgstr "" #: treeviews/templatestreeview.cpp:1000 msgid "Quanta Plus Template" msgstr "" #: src/quanta.cpp:2757 src/quanta.cpp:3613 treeviews/scripttreeview.cpp:292 #: treeviews/templatestreeview.cpp:1005 #, fuzzy msgid "" "No destination address was specified.\n" " Sending is aborted." msgstr "" "ਨਹੀਂ\n" "." #: src/quanta.cpp:2757 src/quanta.cpp:3613 treeviews/scripttreeview.cpp:292 #: treeviews/templatestreeview.cpp:1005 #, fuzzy msgid "Error Sending Email" msgstr "ਗਲਤੀ ਈ-ਪੱਤਰ" #: treeviews/templatestreeview.cpp:1031 msgid "Target folder" msgstr "" #: treeviews/templatestreeview.cpp:1067 #, fuzzy msgid "" "You have extracted the site template to a folder which is not under your main " "project folder.\n" "Do you want to copy the folder into the main project folder?" msgstr "ਨਕਲ?" #: treeviews/templatestreeview.cpp:1067 #, fuzzy msgid "Copy Folder" msgstr "ਰੂਟ ਫੋਲਡਰ" #: treeviews/templatestreeview.cpp:1067 #, fuzzy msgid "Do Not Copy" msgstr "ਨਾ ਸੰਭਾਲੋ(&D)" #: treeviews/templatestreeview.cpp:1075 #, fuzzy msgid "" "Some error happened while extracting the %1 site template file." "
Check that you have write permission for %2 " "and that there is enough free space in your temporary folder.
" msgstr "
ਅਤੇ ਇੰ
" #: treeviews/structtreetag.cpp:119 msgid "" "Line %1: %2 is not a possible child of %3.\n" msgstr "" #: treeviews/structtreetag.cpp:132 msgid "Line %1, column %2: Closing tag for %3 is missing." msgstr "" #: treeviews/structtreetag.cpp:137 msgid "Line %1, column %2: %3 is not part of %4." msgstr "" #: treeviews/structtreetag.cpp:164 msgid "Empty tag" msgstr "" #: treeviews/structtreetag.cpp:185 msgid "Line %1, column %2: Opening tag for %3 is missing." msgstr "" #: treeviews/servertreeview.cpp:125 msgid "Upload Tree" msgstr "" #: src/quanta_init.cpp:189 treeviews/scripttreeview.cpp:65 msgid "Scripts" msgstr "" #: treeviews/scripttreeview.cpp:72 msgid "Global Scripts" msgstr "" #: treeviews/scripttreeview.cpp:78 #, fuzzy msgid "Local Scripts" msgstr "ਸਥਾਨਿਕ" #: treeviews/scripttreeview.cpp:87 #, fuzzy msgid "&Description" msgstr "ਵੇਰਵਾ(&D):" #: treeviews/scripttreeview.cpp:88 #, fuzzy msgid "&Run Script" msgstr "ਸਕ੍ਰਿਪਟ" #: treeviews/scripttreeview.cpp:90 #, fuzzy msgid "&Edit Script" msgstr "ਸੋਧ" #: treeviews/scripttreeview.cpp:91 #, fuzzy msgid "Edit in &Quanta" msgstr "ਸੋਧ ਇੰ" #: treeviews/scripttreeview.cpp:92 #, fuzzy msgid "Edi&t Description" msgstr "ਸੋਧ ਵੇਰਵਾ" #: treeviews/scripttreeview.cpp:94 #, fuzzy msgid "&Assign Action" msgstr "ਕਾਰਵਾਈ" #: treeviews/scripttreeview.cpp:95 #, fuzzy msgid "&Send in Email..." msgstr "ਇੰ ਈ-ਪੱਤਰ." #: treeviews/scripttreeview.cpp:96 #, fuzzy msgid "&Upload Script..." msgstr "ਸੰਦ-ਪੱਟੀ." #: treeviews/scripttreeview.cpp:99 #, fuzzy msgid "&Download Script..." msgstr "ਸੰਦ-ਪੱਟੀ." #: treeviews/scripttreeview.cpp:272 #, fuzzy msgid "Send script in email" msgstr "ਇੰ" #: treeviews/scripttreeview.cpp:274 msgid "" "Hi,\n" " This is a Quanta Plus [http://quanta.kdewebdev.org] script tarball.\n" "\n" "Have fun.\n" msgstr "" #: treeviews/scripttreeview.cpp:287 msgid "Quanta Plus Script" msgstr "" #: treeviews/doctreeview.cpp:54 msgid "Project Documentation" msgstr "ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਦਸਤਾਵੇਜ਼" #: treeviews/doctreeview.cpp:65 #, fuzzy msgid "&Download Documentation..." msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼" #: dialogs/tagdialogs/tagimgdlg.cpp:107 #, fuzzy msgid "" "|Image Files\n" "*|All Files" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲਾਂ ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ" #: dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:127 dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:146 #: dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:345 dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:427 #, fuzzy msgid "Unknown tag" msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ" #: dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:138 #, fuzzy msgid "Tag Properties: " msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ " #: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:27 #, fuzzy msgid "Image source:" msgstr "ਚਿੱਤਰ:" #: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:46 msgid "Width:" msgstr "ਚੌੜਾਈਃ" #: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:58 msgid "Height:" msgstr "ਉਚਾਈਃ" #: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:74 msgid "HSpace:" msgstr "" #: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:85 msgid "VSpace:" msgstr "" #: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:93 #, fuzzy msgid "Alternate text:" msgstr "ਬਦਲਵਾਂ:" #: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:103 msgid "Border:" msgstr "ਹਾਸ਼ੀਆ:" #: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:115 msgid "Align:" msgstr "ਤਰਤੀਬਵਾਰ:" #: dialogs/tagdialogs/colorcombo.cpp:178 dialogs/tagdialogs/colorcombo.cpp:232 msgid "Custom..." msgstr "ਸੋਧ...." #: dialogs/tagdialogs/tagquicklistdlgdata.cpp:27 msgid "Rows:" msgstr "ਕਤਾਰਾਂਃ" #: dialogs/tagdialogs/tagquicklistdlgdata.cpp:55 msgid "Ordered" msgstr "" #: dialogs/tagdialogs/tagquicklistdlgdata.cpp:61 msgid "Unordered" msgstr "" #: dialogs/tagdialogs/tagmaildlg.cpp:96 #, fuzzy msgid "Select Address" msgstr "ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ" #: dialogs/tagdialogs/tagmaildlg.cpp:104 #, fuzzy msgid "No addresses found." msgstr "ਨਹੀਂ." #: dialogs/dtepeditdlg.cpp:63 #, fuzzy msgid "&Pages" msgstr "ਟੈਗ" #: dialogs/dtepeditdlg.cpp:206 #, fuzzy msgid "" "The file %1 is not writable." "
Do you want to save the configuration to a different file?
" msgstr " ਸੋਧਿਆ" #: dialogs/dtepeditdlg.cpp:206 #, fuzzy msgid "Save to Different File" msgstr "ਸੰਭਾਲੋ ਲਾਗ ਫਾਇਲ" #: dialogs/dtepeditdlg.cpp:206 #, fuzzy msgid "Do Not Save" msgstr "ਨਾ ਸੰਭਾਲੋ(&D)" #: dialogs/dtepeditdlg.cpp:208 #, fuzzy msgid "*.rc|DTEP Description" msgstr "ਵੇਰਵਾ" #: dialogs/dtepeditdlg.cpp:208 #, fuzzy msgid "Save Description As" msgstr "ਵੇਰਵਾ:" #: dialogs/dtepeditdlg.cpp:444 msgid "Edit Structure Group" msgstr "" #: dialogs/dtepeditdlg.cpp:494 msgid "Add Structure Group" msgstr "" #: dialogs/dtepeditdlg.cpp:539 #, fuzzy msgid "Do you really want to delete the %1 group?" msgstr "

ਅਤੇ
" #: dialogs/dtepeditdlg.cpp:539 #, fuzzy msgid "Delete Group" msgstr "ਮੈਂਬਰ ਹਟਾਓ" #: dialogs/actionconfigdialog.cpp:151 #, fuzzy msgid "&Add New Toolbar" msgstr "ਜੋੜੋ ਨਵਾਂ ਸੰਦ-ਪੱਟੀ" #: dialogs/actionconfigdialog.cpp:152 #, fuzzy msgid "&Remove Toolbar" msgstr "ਹਟਾਓ ਸੰਦ-ਪੱਟੀ" #: dialogs/actionconfigdialog.cpp:153 #, fuzzy msgid "&Edit Toolbar" msgstr "ਸੋਧ ਸੰਦ-ਪੱਟੀ" #: dialogs/actionconfigdialog.cpp:193 msgid "Do you really want to remove the \"%1\" toolbar?" msgstr "" #: dialogs/actionconfigdialog.cpp:269 dialogs/actionconfigdialog.cpp:782 msgid "Do you want to save the changes made to this action?" msgstr "" #: dialogs/actionconfigdialog.cpp:765 #, fuzzy msgid "" "The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n" "Please choose a unique key combination." msgstr "" "ਕੀ ਸੰਯੋਗ '%1' ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਇੱਕ ਕਾਰਵਾਈ \"%2\" ਲਈ ਜਾਰੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਚੁੱਕਾ ਹੈ।\n" "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਇੱਕ ਵੱਖਰਾ ਕੀ ਸੰਯੋਗ ਚੁਣੋ।" #: dialogs/actionconfigdialog.cpp:769 #, fuzzy msgid "Conflicting Shortcuts" msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ" #: dialogs/actionconfigdialog.cpp:841 #, fuzzy msgid "" "Removing the action removes all the references to it.\n" "Are you sure you want to remove the %1 action?" msgstr " ਸਭ" #: dialogs/actionconfigdialog.cpp:887 #, fuzzy msgid "Add Action to Toolbar" msgstr "ਜੋੜੋ ਕਾਰਵਾਈ ਸੰਦ-ਪੱਟੀ" #: dialogs/actionconfigdialog.cpp:888 src/quanta.cpp:2500 src/quanta.cpp:2664 #: src/quanta.cpp:2700 src/quanta.cpp:2802 msgid "Please select a toolbar:" msgstr "" #: dialogs/dirtydlg.cpp:44 #, fuzzy msgid "The file %1 was changed outside of the Quanta editor." msgstr " ਚਾਲੂ" #: dialogs/settings/abbreviation.cpp:95 #, fuzzy msgid "New Abbreviation Group" msgstr "ਨਵਾਂ ਸਮੂਹ" #: dialogs/settings/abbreviation.cpp:95 #, fuzzy msgid "Group name:" msgstr "ਸਮੂਹ ਨਾਂ:" #: dialogs/settings/abbreviation.cpp:100 msgid "" "There is already an abbreviation group called %1" ". Choose an unique name for the new group." msgstr "" #: dialogs/settings/abbreviation.cpp:100 #, fuzzy msgid "Group already exists" msgstr "ਸਮੂਹ" #: dialogs/settings/abbreviation.cpp:118 #, fuzzy msgid "Add DTEP" msgstr "ਜੋੜੋ" #: dialogs/settings/abbreviation.cpp:119 msgid "Select a DTEP:" msgstr "" #: dialogs/settings/abbreviation.cpp:145 #, fuzzy msgid "Select a DTEP from the list before using Remove." msgstr " ਹਟਾਓ" #: dialogs/settings/abbreviation.cpp:145 #, fuzzy msgid "No DTEP Selected" msgstr "ਨਹੀਂ ਚੁਣੇ" #: dialogs/settings/abbreviation.cpp:190 msgid "Do you really want to remove the %1 template?" msgstr "" #: dialogs/settings/abbreviation.cpp:204 #, fuzzy msgid "Edit Code Template" msgstr "ਸੋਧ" #: dialogs/settings/abbreviation.cpp:273 msgid "" "Cannot open the file %1 for writing.\n" "Modified abbreviations will be lost when you quit Quanta." msgstr "" #: src/quanta.cpp:226 msgid "Quanta data files were not found." msgstr "" #: src/quanta.cpp:227 #, fuzzy msgid "" "You may have forgotten to run \"make install\", or your TDEDIR, TDEDIRS or PATH " "are not set correctly." msgstr "ਜਾਂ ਜਾਂ." #: src/quanta.cpp:415 msgid "" "The file %1 does not exist.\n" " Do you want to remove it from the list?" msgstr "" #: project/project.cpp:265 src/quanta.cpp:415 msgid "Keep" msgstr "" #: src/quanta.cpp:520 msgid "Save File" msgstr "ਫਾਇਲ਼ ਸੰਭਾਲੋ" #: src/quanta.cpp:526 msgid "Do you want to add the
%1
file to project?
" msgstr "" #: src/quanta.cpp:587 #, fuzzy, c-format msgid "" "You must save the templates in the following folder: \n" "\n" "%1" msgstr "ਇੰ" #: src/quanta.cpp:606 msgid "" "There was an error while creating the template file." "
Check that you have write access to %1.
" msgstr "" #: src/quanta.cpp:785 #, fuzzy msgid "

The current document is empty...

" msgstr "

ਖਾਲੀ

" #: src/quanta.cpp:933 msgid " OVR " msgstr "ਉੱਪਰ" #: src/quanta.cpp:933 msgid " INS " msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ" #: src/quanta.cpp:937 src/quanta.cpp:1516 msgid " R/O " msgstr " R/O " #: src/quanta.cpp:1061 src/quanta.cpp:1114 src/quanta_init.cpp:247 msgid "&Window" msgstr "ਝਰੋਖਾ(&W)" #: src/quanta.cpp:1152 #, fuzzy msgid "" "Changes made in the preview configuration dialog are global and have effect on " "every application using the TDEHTML part to display web pages, including " "Konqueror." msgstr "ਇੰ ਅਤੇ ਚਾਲੂ TDEHTML ਕੌਨਕਿਉਇਰੋਰ." #: src/quanta.cpp:1159 msgid "Configure Quanta" msgstr "ਕਿਉਆਂਟਾ ਸੰਰਚਨਾ" #: src/quanta.cpp:1164 msgid "Tag Style" msgstr "ਟੈਗ ਸ਼ੈਲੀ" #: src/quanta.cpp:1178 msgid "Environment" msgstr "ਵਾਤਾਵਰਣ" #: src/quanta.cpp:1218 msgid "User Interface" msgstr "ਉਪਭੋਗਤਾ ਇੰਟਰਫੇਸ" #: src/main.cpp:141 src/quanta.cpp:1241 #, fuzzy msgid "VPL View" msgstr "ਦਰਿਸ਼" #: src/quanta.cpp:1244 msgid "Parser" msgstr "ਪਾਰਸਰ" #: src/quanta.cpp:1514 src/quanta.cpp:1542 msgid "Line: %1 Col: %2" msgstr "ਸਤਰ: %1 ਕਾਲਮ: %2" #: src/quanta.cpp:1971 #, fuzzy, c-format msgid "Open File: %1" msgstr "ਖੋਲੋ ਫਾਇਲ" #: src/quanta.cpp:1975 src/quanta_init.cpp:926 #, fuzzy msgid "Open File: none" msgstr "ਖੋਲੋ ਫਾਇਲ ਕੋਈ ਨਹੀਂ" #: src/quanta.cpp:2030 #, fuzzy msgid "Add Watch: '%1'" msgstr "ਜੋੜੋ" #: src/quanta.cpp:2041 #, fuzzy msgid "Set Value of '%1'" msgstr "ਮੁੱਲ" #: src/quanta.cpp:2052 #, fuzzy msgid "Break When '%1'..." msgstr "ਚਾਲੂ:" #: src/quanta.cpp:2140 msgid "" "Cannot load the toolbars from the archive.\n" "Check that the filenames inside the archives begin with the archive name." msgstr "" #: src/quanta.cpp:2463 msgid "" "An error happened while saving the %1 toolbar." "
Check that you have write permissions for" "
%2." "
" "
This might happen if you tried save to save a global toolbar as a simple " "user. Use Save As or Toolbars->Save Toolbars->" "Save as Local Toolbar in this case.
" msgstr "" #: src/quanta.cpp:2464 #, fuzzy msgid "Toolbar Saving Error" msgstr "ਸੰਦ-ਪੱਟੀ ਗਲਤੀ" #: src/quanta.cpp:2499 src/quanta.cpp:3303 src/quanta.cpp:3308 #, fuzzy msgid "Save Toolbar" msgstr "ਸੰਭਾਲੋ ਸੰਦ-ਪੱਟੀ" #: src/quanta.cpp:2556 #, fuzzy msgid "" "You must save the toolbars to the following folder: " "
" "
%1
" msgstr " ਇੰ

" #: src/quanta.cpp:2594 msgid "New Toolbar" msgstr "ਨਵੀ ਸੰਦ-ਪੱਟੀ" #: src/quanta.cpp:2594 msgid "Enter toolbar name:" msgstr "" #: src/quanta.cpp:2594 #, c-format msgid "User_%1" msgstr "ਉਪਭੋਗਤਾ_%1" #: src/quanta.cpp:2699 #, fuzzy msgid "Send Toolbar" msgstr "ਸੰਦ-ਪੱਟੀ" #: src/quanta.cpp:2738 #, fuzzy msgid "Send toolbar in email" msgstr "ਇੰ" #: src/quanta.cpp:2740 msgid "" "Hi,\n" " This is a Quanta Plus [http://quanta.kdewebdev.org] toolbar.\n" "\n" "Have fun.\n" msgstr "" #: src/quanta.cpp:2752 msgid "Quanta Plus toolbar" msgstr "" #: src/quanta.cpp:2801 src/quanta.cpp:2824 #, fuzzy msgid "Rename Toolbar" msgstr "ਨਾ-ਤਬਦੀਲ ਸੰਦ-ਪੱਟੀ" #: src/quanta.cpp:2824 msgid "Enter the new name:" msgstr "" #: src/quanta.cpp:3076 #, fuzzy msgid "Change the current DTD." msgstr "ਤਬਦੀਲ." #: src/quanta.cpp:3098 #, fuzzy msgid "Edit DTD" msgstr "ਸੰਪਾਦਕ ਟੈਬ" #: src/quanta.cpp:3099 src/quanta.cpp:3543 msgid "Please select a DTD:" msgstr "" #: src/quanta.cpp:3101 #, fuzzy msgid "Create a new DTEP description" msgstr "ਵੇਰਵਾ" #: src/quanta.cpp:3102 #, fuzzy msgid "Load DTEP description from disk" msgstr "ਵੇਰਵਾ" #: src/quanta.cpp:3302 #, fuzzy msgid "" "Toolbar %1 is new and unsaved. Do you want to save it before it is " "removed?" msgstr " ਸੰਦ-ਪੱਟੀ ਅਤੇ" #: src/quanta.cpp:3307 #, fuzzy msgid "" "The toolbar %1 was modified. Do you want to save it before it is " "removed?" msgstr " ਸੋਧਿਆ" #: src/quanta.cpp:3526 #, fuzzy msgid "Select DTEP Directory" msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ" #: src/quanta.cpp:3542 msgid "Send DTD" msgstr "" #: src/quanta.cpp:3593 #, fuzzy msgid "Send DTEP in Email" msgstr "ਇੰ ਈ-ਪੱਤਰ" #: src/quanta.cpp:3595 msgid "" "Hi,\n" " This is a Quanta Plus [http://quanta.kdewebdev.org] DTEP definition tarball.\n" "\n" "Have fun.\n" msgstr "" #: src/quanta.cpp:3608 msgid "Quanta Plus DTD" msgstr "" #: src/quanta.cpp:3704 msgid "Code formatting can only be done in the source view." msgstr "" #: src/quanta.cpp:3722 #, fuzzy msgid "The Document Properties Dialog is only for HTML and XHTML." msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਪੁਛਗਿੱਛ ਅਤੇ." #: src/quanta.cpp:3839 msgid "Do you want to review the upload?" msgstr "" #: src/quanta.cpp:3839 msgid "Enable Quick Upload" msgstr "" #: src/quanta.cpp:3839 #, fuzzy msgid "Review" msgstr "ਮੁੜ-ਜਾਂਚ" #: src/quanta.cpp:3839 #, fuzzy msgid "Do Not Review" msgstr "ਨਾ ਸੰਭਾਲੋ(&D)" #: src/quanta.cpp:4062 src/quanta.cpp:4749 src/quanta.cpp:4784 #, fuzzy msgid "" "The file must be saved before external preview.\n" "Do you want to save and preview?" msgstr "ਅਤੇ?" #: src/quanta.cpp:4064 src/quanta.cpp:4751 src/quanta.cpp:4786 #, fuzzy msgid "Save Before Preview" msgstr "ਸੰਭਾਲੋ ਨਮੂਨਾ" #: src/quanta.cpp:4311 src/quantadoc.cpp:320 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown tag: %1" msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ" #: src/quanta.cpp:4533 #, fuzzy msgid "" "The CSS Editor cannot be invoked here.\n" "Try to invoke it on a tag or on a style section." msgstr "ਸੰਪਾਦਕ ਚਾਲੂ ਜਾਂ ਚਾਲੂ." #: src/quanta.cpp:4542 #, fuzzy msgid "Email Link (mailto)" msgstr "ਈ-ਪੱਤਰ ਸੰਬੰਧ" #: src/quanta.cpp:4604 msgid "Generate List" msgstr "" #: src/quanta.cpp:4671 msgid "" "The table structure is invalid. Most probably you forgot to close some tags." msgstr "" #: src/quanta.cpp:5340 #, fuzzy msgid "Annotate Document" msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ" #: src/quantaview.cpp:298 src/quantaview.cpp:304 #, fuzzy msgid "[modified]" msgstr "[ਸੋਧਿਆ]" #: src/quantaview.cpp:398 src/quantaview.cpp:447 #, fuzzy, c-format msgid "The VPL Mode does not support the current DTD, at the moment: %1" msgstr "ਢੰਗ" #: src/quantaview.cpp:1067 #, fuzzy msgid "" "The file \"%1\" has been modified.\n" "Do you want to save it?" msgstr "ਸੋਧਿਆ?" #: src/dtds.cpp:688 #, fuzzy msgid "" "The DTD tag file %1 is not valid." "
The error message is: %2 in line %3, column %4.
" msgstr "
ਇੰ
" #: src/dtds.cpp:689 #, fuzzy msgid "Invalid Tag File" msgstr "ਗਲਤ ਫਾਇਲ" #: src/dtds.cpp:917 src/dtds.cpp:949 msgid "Do you want to replace the existing %1 DTD?" msgstr "" #: src/dtds.cpp:917 src/dtds.cpp:949 #, fuzzy msgid "Do Not Replace" msgstr "ਨਾ ਸੰਭਾਲੋ(&D)" #: src/dtds.cpp:927 src/dtds.cpp:971 #, fuzzy msgid "Use the newly loaded %1 DTD for the current document?" msgstr " ਵਰਤੋਂ" #: src/dtds.cpp:927 src/dtds.cpp:971 #, fuzzy msgid "Change DTD" msgstr "ਤਬਦੀਲ" #: src/dtds.cpp:927 src/dtds.cpp:971 #, fuzzy msgid "Use" msgstr "ਉਪਭੋਗਤਾ:" #: src/dtds.cpp:927 src/dtds.cpp:971 #, fuzzy msgid "Do Not Use" msgstr "ਨਾ ਸੰਭਾਲੋ(&D)" #: src/dtds.cpp:956 #, fuzzy msgid "" "Cannot read the DTEP from %1. Check that the folder contains a valid " "DTEP (description.rc and *.tag files)." msgstr " ਅਤੇ" #: src/dtds.cpp:956 #, fuzzy msgid "Error Loading DTEP" msgstr "ਗਲਤੀ" #: src/dtds.cpp:960 #, fuzzy msgid "Autoload the %1 DTD in the future?" msgstr " ਇੰ" #: src/dtds.cpp:960 #, fuzzy msgid "Do Not Load" msgstr "ਨਾ ਸੰਭਾਲੋ(&D)" #: src/dtds.cpp:982 msgid "Load DTD Entities Into DTEP" msgstr "" #: src/main.cpp:42 msgid "Quanta Plus Web Development Environment" msgstr "" #: src/main.cpp:46 #, fuzzy msgid "" "Our goal is to be nothing less than the best possible tool for\n" " working with tagging and scripting languages.\n" "\n" "Quanta Plus is not in any way affiliated with any commercial\n" " versions of Quanta. \n" "\n" "We hope you enjoy Quanta Plus.\n" "\n" msgstr "" "\n" " ਅਤੇ ਇੰ\n" #: src/main.cpp:52 #, fuzzy msgid "The Quanta+ developers" msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ" #: src/main.cpp:56 msgid "File to open" msgstr "ਖੋਲਣ ਲਈ ਫਾਇਲ" #: src/main.cpp:57 msgid "Whether we start as a one-instance application" msgstr "" #: src/main.cpp:58 msgid "Do not show the nice logo during startup" msgstr "" #: src/main.cpp:59 #, fuzzy msgid "Reset the layout of the user interface to the default" msgstr "ਮੁੜ ਨਿਰਧਾਰਨ ਮੂਲ ਚਾਲੂ" #: src/main.cpp:79 #, fuzzy msgid "Project Lead - public liaison" msgstr "ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ" #: src/main.cpp:80 #, fuzzy msgid "Program Lead - bug squisher" msgstr "ਕਾਰਜ" #: src/main.cpp:81 src/main.cpp:82 #, fuzzy msgid "Inactive - left for commercial version" msgstr "ਨਾ-ਸਰਗਰਮ" #: src/main.cpp:85 msgid "Various fixes, table editor maintainer" msgstr "" #: src/main.cpp:89 #, fuzzy msgid "Debugger interface and integration of the Gubed PHP debugger" msgstr "ਅਤੇ" #: src/main.cpp:93 msgid "Debugger interface" msgstr "" #: src/main.cpp:97 msgid "XML - compliance, tools & DTEPs" msgstr "" #: src/main.cpp:101 msgid "Template contributions" msgstr "" #: src/main.cpp:105 msgid "ColdFusion support" msgstr "" #: src/main.cpp:109 msgid "Initial debugger work - advanced test" msgstr "" #: src/main.cpp:113 #, fuzzy msgid "Coding and tag dialog definition documentation and more" msgstr "ਅਤੇ ਅਤੇ" #: src/main.cpp:117 #, fuzzy msgid "Original plugin system, various fixes" msgstr "ਅਸਲੀ ਪਲੱਗਇਨ" #: src/main.cpp:121 #, fuzzy msgid "" "Original documentation, many cool parsing scripts to automate \n" "development" msgstr "ਅਸਲੀ" #: src/main.cpp:125 #, fuzzy msgid "" "Various fixes, foundational code for the old DTD parsing and other \n" "DTD related work" msgstr "ਅਤੇ" #: src/main.cpp:129 msgid "Tree based upload dialog" msgstr "" #: src/main.cpp:133 #, fuzzy msgid "Addition and maintenance of DTDs" msgstr "ਅਤੇ" #: src/main.cpp:137 #, fuzzy msgid "Visual Page Layout part, new undo/redo system" msgstr "ਸਫ਼ਾ ਖਾਕਾ" #: src/main.cpp:145 #, fuzzy msgid "Frame wizard, CSS wizard" msgstr "ਫਰੇਮ" #: src/main.cpp:149 msgid "Crash recovery" msgstr "" #: src/main.cpp:153 #, fuzzy msgid "Improvements to the treeview code; code review and cleanup" msgstr "ਅਤੇ" #: src/main.cpp:157 #, fuzzy msgid "Original CSS editor" msgstr "ਅਸਲੀ" #: src/main.cpp:161 msgid "Cool splash screen for many version releases of Quanta" msgstr "" #: src/main.cpp:165 msgid "Danish translation" msgstr "ਡੈਨਿਸ਼ ਅਨੁਵਾਦ" #: src/main.cpp:169 msgid "Part of a code for the old PHP4 Debugger" msgstr "" #: src/main.cpp:173 msgid "XSLT tags" msgstr "" #: src/main.cpp:177 #, fuzzy msgid "Splash screen and icon for 3.2" msgstr "ਅਤੇ" #: src/quantadoc.cpp:275 #, fuzzy msgid "Attributes of <%1>" msgstr "ਗੁਣ" #: src/document.cpp:182 msgid "Breakpoint" msgstr "" #: src/document.cpp:184 #, fuzzy msgid "Annotation" msgstr "ਸਥਿਤੀ" #: src/document.cpp:412 msgid "Cannot download %1." msgstr "" #: src/document.cpp:424 msgid "Cannot open %1 for reading." msgstr "" #: src/document.cpp:2773 #, fuzzy msgid "Change Tag & Attribute Case" msgstr "ਤਬਦੀਲ" #: src/document.cpp:2792 msgid "Working..." msgstr "ਕੰਮ ਜਾਰੀ ਹੈ..." #: src/document.cpp:2793 #, fuzzy msgid "" "Changing tag and attribute case. This may take some time, depending on the " "document complexity." msgstr "ਅਤੇ ਚਾਲੂ." #: src/document.cpp:2991 #, fuzzy msgid "This DTD is not known for Quanta. Choose a DTD or create a new one." msgstr "ਜਾਂ." #: src/document.cpp:3046 msgid "" "\"%1\" is used for \"%2\".\n" msgstr "" #: src/quanta_init.cpp:185 msgid "Attribute Editor" msgstr "ਗੁਣ ਸੰਪਾਦਕ" #: src/quanta_init.cpp:186 msgid "Project" msgstr "ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ" #: src/quanta_init.cpp:190 msgid "Messages" msgstr "ਸੁਨੇਹੇ" #: src/quanta_init.cpp:191 msgid "Problems" msgstr "ਸਮੱਸਿਆ" #: src/quanta_init.cpp:192 #, fuzzy msgid "Annotations" msgstr "ਸਥਿਤੀ" #: src/quanta_init.cpp:347 msgid "Line: 00000 Col: 000" msgstr "" #: src/quanta_init.cpp:485 #, fuzzy msgid "Message Window..." msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਝਰੋਖਾ." #: src/quanta_init.cpp:709 msgid "Annotate..." msgstr "" #: src/quanta_init.cpp:710 #, fuzzy msgid "&Edit Current Tag..." msgstr "ਸੋਧ." #: src/quanta_init.cpp:713 msgid "&Select Current Tag Area" msgstr "" #: src/quanta_init.cpp:716 msgid "E&xpand Abbreviation" msgstr "" #: src/quanta_init.cpp:720 #, fuzzy msgid "&Report Bug..." msgstr "ਬੱਗ ਰਿਪੋਰਟ(&R)..." #: src/quanta_init.cpp:732 msgid "Ti&p of the Day" msgstr "ਅੱਜ ਦਾ ਇਸ਼ਾਰਾ" #: src/quanta_init.cpp:739 #, fuzzy msgid "Close Other Tabs" msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ ਹੋਰ" #: src/quanta_init.cpp:743 #, fuzzy msgid "Open / Open Recent" msgstr "ਖੋਲੋ ਖੋਲੋ" #: src/quanta_init.cpp:746 msgid "Close All" msgstr "ਸਭ ਬੰਦ ਕਰੋ" #: src/quanta_init.cpp:754 #, fuzzy msgid "Save All..." msgstr "ਸੰਭਾਲੋ ਸਭ." #: src/quanta_init.cpp:757 msgid "Reloa&d" msgstr "ਮੁੜ ਲੋਡ ਕਰੋ" #: src/quanta_init.cpp:762 #, fuzzy msgid "Save as Local Template..." msgstr "ਸੰਭਾਲੋ ਸਥਾਨਿਕ." #: src/quanta_init.cpp:766 #, fuzzy msgid "Save Selection to Local Template File..." msgstr "ਸੰਭਾਲੋ ਚੋਣ ਸਥਾਨਿਕ ਫਾਇਲ." #: src/quanta_init.cpp:774 #, fuzzy msgid "Find in Files..." msgstr "ਖੋਜ ਇੰ ਫਾਇਲਾਂ." #: src/quanta_init.cpp:785 #, fuzzy msgid "&Context Help..." msgstr "ਸਹਾਇਤਾ." #: src/quanta_init.cpp:789 #, fuzzy msgid "Tag &Attributes..." msgstr "ਗੁਣ." #: src/quanta_init.cpp:793 #, fuzzy msgid "&Change the DTD..." msgstr "ਤਬਦੀਲ." #: src/quanta_init.cpp:797 msgid "&Edit DTD Settings..." msgstr "" #: src/quanta_init.cpp:801 #, fuzzy msgid "&Load && Convert DTD..." msgstr "ਲੋਡ." #: src/quanta_init.cpp:804 msgid "Load DTD E&ntities..." msgstr "" #: src/quanta_init.cpp:808 #, fuzzy msgid "Load DTD &Package (DTEP)..." msgstr "ਲੋਡ." #: src/quanta_init.cpp:812 #, fuzzy msgid "Send DTD Package (DTEP) in E&mail..." msgstr "ਇੰ ਈ-ਪੱਤਰ." #: src/quanta_init.cpp:816 msgid "&Download DTD Package (DTEP)..." msgstr "" #: src/quanta_init.cpp:819 #, fuzzy msgid "&Upload DTD Package (DTEP)..." msgstr "ਲੋਡ." #: src/quanta_init.cpp:827 msgid "&Document Properties" msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ" #: src/quanta_init.cpp:831 #, fuzzy msgid "F&ormat XML Code" msgstr "ਕੋਡ ਸ਼ਾਮਿਲ" #: src/quanta_init.cpp:835 msgid "&Convert Tag && Attribute Case..." msgstr "" #: src/quanta_init.cpp:843 msgid "&Source Editor" msgstr "ਸਰੋਤ ਸੰਪਾਦਕ" #: src/quanta_init.cpp:849 #, fuzzy msgid "&VPL Editor" msgstr "ਸੰਪਾਦਕ" #: src/quanta_init.cpp:855 #, fuzzy msgid "VPL && So&urce Editors" msgstr "ਸਰੋਤ" #: src/quanta_init.cpp:868 #, fuzzy msgid "&Reload Preview" msgstr "ਮੁੜ ਲੋਡ ਕਰੋ ਨਮੂਨਾ" #: src/quanta_init.cpp:873 msgid "&Previous File" msgstr "ਪਿਛਲੀ ਫਾਇਲ" #: src/quanta_init.cpp:877 msgid "&Next File" msgstr "ਅੱਗੇ ਫਾਇਲ" #: src/quanta_init.cpp:884 msgid "Configure &Actions..." msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਕਾਰਵਾਈਆਂ..." #: src/quanta_init.cpp:892 msgid "Configure Pre&view..." msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਨਮੂਨਾ..." #: src/quanta_init.cpp:895 #, fuzzy msgid "Load &Project Toolbar" msgstr "ਲੋਡ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਸੰਦ-ਪੱਟੀ" #: src/quanta_init.cpp:899 #, fuzzy msgid "Load &Global Toolbar..." msgstr "ਲੋਡ ਸੰਦ-ਪੱਟੀ." #: src/quanta_init.cpp:900 #, fuzzy msgid "Load &Local Toolbar..." msgstr "ਲੋਡ ਸਥਾਨਿਕ ਸੰਦ-ਪੱਟੀ." #: src/quanta_init.cpp:901 #, fuzzy msgid "Save as &Local Toolbar..." msgstr "ਸੰਭਾਲੋ ਸਥਾਨਿਕ ਸੰਦ-ਪੱਟੀ." #: src/quanta_init.cpp:902 #, fuzzy msgid "Save as &Project Toolbar..." msgstr "ਸੰਭਾਲੋ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਸੰਦ-ਪੱਟੀ." #: src/quanta_init.cpp:903 #, fuzzy msgid "&New User Toolbar..." msgstr "ਜੋੜੋ ਉਪਭੋਗਤਾ ਸੰਦ-ਪੱਟੀ." #: src/quanta_init.cpp:904 #, fuzzy msgid "&Remove User Toolbar..." msgstr "ਹਟਾਓ ਉਪਭੋਗਤਾ ਸੰਦ-ਪੱਟੀ." #: src/quanta_init.cpp:905 #, fuzzy msgid "Re&name User Toolbar..." msgstr "ਨਾ-ਤਬਦੀਲ ਉਪਭੋਗਤਾ ਸੰਦ-ਪੱਟੀ." #: src/quanta_init.cpp:906 #, fuzzy msgid "Send Toolbar in E&mail..." msgstr "ਸੰਦ-ਪੱਟੀ ਇੰ ਈ-ਪੱਤਰ." #: src/quanta_init.cpp:907 #, fuzzy msgid "&Upload Toolbar..." msgstr "ਸੰਦ-ਪੱਟੀ." #: src/quanta_init.cpp:908 #, fuzzy msgid "&Download Toolbar..." msgstr "ਸੰਦ-ਪੱਟੀ." #: src/quanta_init.cpp:910 msgid "Smart Tag Insertion" msgstr "" #: src/quanta_init.cpp:913 #, fuzzy msgid "Show DTD Toolbar" msgstr "ਵੇਖਾਓ ਸੰਦ-ਪੱਟੀ" #: src/quanta_init.cpp:916 #, fuzzy msgid "Hide DTD Toolbar" msgstr "ਓਹਲੇ ਸੰਦ-ਪੱਟੀ" #: src/quanta_init.cpp:918 #, fuzzy msgid "Complete Text" msgstr "ਪੂਰਨ ਪਾਠ" #: src/quanta_init.cpp:920 msgid "Completion Hints" msgstr "" #: src/quanta_init.cpp:927 msgid "Upload..." msgstr "" #: src/quanta_init.cpp:928 msgid "Delete File" msgstr "ਫਾਇਲ ਹਟਾਓ" #: src/quanta_init.cpp:930 #, fuzzy msgid "Upload Opened Project Files..." msgstr "ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਫਾਇਲਾਂ." #: src/quanta_init.cpp:991 msgid "&Preview" msgstr "ਨਮੂਨਾ(&P)" #: src/quanta_init.cpp:995 #, fuzzy msgid "Preview Without Frames" msgstr "ਨਮੂਨਾ" #: src/quanta_init.cpp:1000 #, fuzzy msgid "View with &Konqueror" msgstr "ਦਰਿਸ਼ ਕੌਨਕਿਉਇਰੋਰ" #: src/quanta_init.cpp:1022 #, fuzzy msgid "View with L&ynx" msgstr "ਦਰਿਸ਼" #: src/quanta_init.cpp:1028 msgid "Table Editor..." msgstr "ਸਾਰਣੀ ਸੰਪਾਦਕ..." #: src/quanta_init.cpp:1032 msgid "Quick List..." msgstr "" #: src/quanta_init.cpp:1036 msgid "Color..." msgstr "ਰੰਗ..." #: src/quanta_init.cpp:1041 msgid "Email..." msgstr "ਈ-ਪੱਤਰ..." #: src/quanta_init.cpp:1045 msgid "Misc. Tag..." msgstr "ਫੁਟਕਲ ਟੈਗ..." #: src/quanta_init.cpp:1049 #, fuzzy msgid "Frame Wizard..." msgstr "ਫਰੇਮ." #: src/quanta_init.cpp:1053 #, fuzzy msgid "Paste &HTML Quoted" msgstr "ਚਿਪਕਾਓ" #: src/quanta_init.cpp:1057 #, fuzzy msgid "Paste &URL Encoded" msgstr "ਚਿਪਕਾਓ &URL" #: src/quanta_init.cpp:1061 #, fuzzy msgid "Insert CSS..." msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ." #: src/quanta_init.cpp:1162 #, fuzzy msgid "Restore File" msgstr "ਪੁਨਰ-ਜਾਗ੍ਰਿਤ ਫਾਇਲ" #: src/quanta_init.cpp:1164 #, fuzzy msgid "" "A backup copy of a file was found:" "
" "
Original file: %1" "
Original file size: %2" "
Original file last modified on: %3" "
" "
Backup file size: %4" "
Backup created on: %5" "
" "
" msgstr "" " ਨਕਲ" "
" "
ਅਸਲੀ" "
ਅਸਲੀ" "
ਅਸਲੀ ਸੋਧਿਆ ਚਾਲੂ" "
" "
" "
ਚਾਲੂ" "
" "
" #: src/quanta_init.cpp:1174 #, fuzzy msgid "&Restore the file from backup" msgstr "ਪੁਨਰ-ਜਾਗ੍ਰਿਤ" #: src/quanta_init.cpp:1175 msgid "Do ¬ restore the file from backup" msgstr "" #: src/quanta_init.cpp:1284 msgid "Failed to query for running Quanta instances." msgstr "" #: src/quanta_init.cpp:1394 #, fuzzy msgid "various script based dialogs including the Quick Start dialog" msgstr "ਸ਼ੁਰੂ" #: src/quanta_init.cpp:1400 msgid "HTML syntax checking" msgstr "" #: src/quanta_init.cpp:1406 msgid "comparing of files by content" msgstr "" #: src/quanta_init.cpp:1411 msgid "Control Center (tdebase)" msgstr "" #: src/quanta_init.cpp:1413 src/quanta_init.cpp:1419 msgid "preview browser configuration" msgstr "" #: src/quanta_init.cpp:1425 #, fuzzy msgid "search and replace in files" msgstr "ਅਤੇ ਇੰ" #: src/quanta_init.cpp:1431 msgid "XSLT debugging" msgstr "" #: src/quanta_init.cpp:1438 msgid "editing HTML image maps" msgstr "" #: src/quanta_init.cpp:1445 msgid "link validity checking" msgstr "" #: src/quanta_init.cpp:1451 #, fuzzy msgid "CVS management plugin" msgstr "CVS ਪਲੱਗਇਨ" #: src/quanta_init.cpp:1456 msgid "
- %1 [%2] will not be available;" msgstr "" #: src/quanta_init.cpp:1481 #, fuzzy msgid "integrated CVS management" msgstr "CVS" #: src/quanta_init.cpp:1498 msgid "" "Some applications required for full functionality are missing or installed " "incorrectly:" "
" msgstr "" #: src/quanta_init.cpp:1498 msgid "

Please verify the package contents.
" msgstr "" #: src/quanta_init.cpp:1498 #, fuzzy msgid "Missing Applications" msgstr "ਗੁੰਮ ਹੈ ਕਾਰਜ" #: src/viewmanager.cpp:71 msgid "Close &Other Tabs" msgstr "ਹੋਰ ਟੈਬਾਂ ਬੰਦ(&O)" #: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2581 #: src/viewmanager.cpp:72 msgid "Close &All" msgstr "ਸਾਰੇ ਬੰਦ ਕਰੋ(&A)" #: src/viewmanager.cpp:74 #, fuzzy msgid "&Upload File" msgstr "ਫਾਇਲ." #: src/viewmanager.cpp:75 #, fuzzy msgid "&Delete File" msgstr "ਹਟਾਓ ਫਾਇਲ" #: src/viewmanager.cpp:85 msgid "&Switch To" msgstr "" #: src/viewmanager.cpp:110 src/viewmanager.cpp:111 #, fuzzy, c-format msgid "Untitled%1" msgstr "ਬਿਨਾਂ ਸਿਰਲੇਖ" #: src/viewmanager.cpp:648 msgid "CVS" msgstr "CVS" #: plugins/quantaplugin.cpp:122 #, fuzzy msgid "" "The %1 plugin could not be loaded." "
Possible reasons are:" "
- %2 is not installed;" "
- the file %3 is not installed or it is not reachable." msgstr " ਪਲੱਗਇਨ


ਜਾਂ." #: plugins/quantaplugin.cpp:354 plugins/quantaplugin.cpp:370 #: plugins/quantapluginconfig.cpp:46 plugins/quantaplugininterface.cpp:106 #: plugins/quantaplugininterface.cpp:157 msgid "Separate Toolview" msgstr "" #: plugins/quantapluginconfig.cpp:45 #, fuzzy msgid "Message Area Tab" msgstr "ਸੁਨੇਹਾ" #: plugins/quantapluginconfig.cpp:46 plugins/quantaplugininterface.cpp:108 #: plugins/quantaplugininterface.cpp:156 msgid "Editor Tab" msgstr "ਸੰਪਾਦਕ ਟੈਬ" #: plugins/quantapluginconfig.cpp:68 #, fuzzy msgid "" "The plugin information you entered appears to be invalid. Are you sure you want " "to apply these settings?" msgstr "ਪਲੱਗਇਨ?" #: plugins/quantapluginconfig.cpp:68 msgid "Invalid Plugin" msgstr "ਗਲਤ ਪਲੱਗਇਨ" #: plugins/quantapluginconfig.cpp:68 msgid "Do Not Apply" msgstr "" #: plugins/quantapluginconfig.cpp:80 msgid "Select Plugin Folder" msgstr "ਪਲੱਗਇਨ ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ" #: plugins/quantaplugineditor.cpp:103 #, fuzzy msgid "Select Folder" msgstr "ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ" #: plugins/quantaplugininterface.cpp:44 #, fuzzy msgid "Configure &Plugins..." msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਪਲੱਗਇਨ." #: plugins/quantaplugininterface.cpp:93 #, fuzzy msgid "" "%1 is a command line plugin. We have removed support for " "command-line plugins. However, the functionality has not been lost as script " "actions can still be used to run command-line tools. " msgstr " ਪਲੱਗਇਨ" #: plugins/quantaplugininterface.cpp:93 msgid "Unsupported Plugin Type" msgstr "ਨਾ-ਸਹਾਇਕ ਪਲੱਗਇਨ ਕਿਸਮ" #: plugins/quantaplugininterface.cpp:260 msgid "" "The following plugins seems to be invalid:%1." "
" "
Do you want to edit the plugins?
" msgstr "" #: plugins/quantaplugininterface.cpp:260 msgid "Invalid Plugins" msgstr "ਗਲਤ ਪਲੱਗਇਨ" #: plugins/quantaplugininterface.cpp:260 #, fuzzy msgid "Do Not Edit" msgstr "ਨਾ ਸੰਭਾਲੋ(&D)" #: plugins/quantaplugininterface.cpp:267 #, fuzzy msgid "All plugins validated successfully." msgstr "ਸਭ." #: project/teammembersdlg.cpp:58 msgid "New Member" msgstr "ਨਵਾਂ ਮੈਂਬਰ" #: project/teammembersdlg.cpp:74 project/teammembersdlg.cpp:144 #, fuzzy msgid "The member name cannot be empty." msgstr "ਖਾਲੀ." #: project/teammembersdlg.cpp:79 project/teammembersdlg.cpp:149 msgid "The nickname cannot be empty as it is used as a unique identifier." msgstr "" #: project/teammembersdlg.cpp:100 msgid "Edit Member" msgstr "ਮੈਂਬਰ ਸੋਧ" #: project/teammembersdlg.cpp:189 msgid "" "Are you sure that you want to remove yourself (%1" ") from the project team?" "
If you do so, you should select another member as yourself.
" msgstr "" #: project/teammembersdlg.cpp:189 project/teammembersdlg.cpp:195 msgid "Delete Member" msgstr "ਮੈਂਬਰ ਹਟਾਓ" #: project/teammembersdlg.cpp:195 msgid "" "Are you sure that you want to remove %1 from the project team?" msgstr "" #: project/teammembersdlg.cpp:216 msgid "" "The %1 role is already assigned to %2" ". Do you want to reassign it to the current member?" msgstr "" #: project/teammembersdlg.cpp:216 #, fuzzy msgid "Reassign" msgstr "ਅਜਲਾਸ" #: project/teammembersdlg.cpp:216 #, fuzzy msgid "Do Not Reassign" msgstr "ਕਾਰਵਾਈ" #: project/teammembersdlg.cpp:226 #, fuzzy msgid "" "The %1 nickname is already assigned to %2 <%3>." msgstr " CVS" #: project/projectprivate.cpp:74 #, fuzzy msgid "Insert Files in Project" msgstr " ਸ਼ਾਮਿਲ ਫਾਇਲਾਂ ਇੰ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ" #: project/projectprivate.cpp:85 msgid "&New Project..." msgstr "ਨਵਾਂ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ(&N)..." #: project/projectprivate.cpp:89 msgid "&Open Project..." msgstr "ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਖੋਲੋ(&O)..." #: project/projectprivate.cpp:95 #, fuzzy msgid "Open Recent Project" msgstr "ਖੋਲੋ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ" #: project/projectprivate.cpp:97 #, fuzzy msgid "Open/Open recent project" msgstr "ਖੋਲੋ ਖੋਲੋ" #: project/projectprivate.cpp:100 msgid "&Close Project" msgstr "ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਬੰਦ(&C)" #: project/projectprivate.cpp:105 #, fuzzy msgid "Open Project &View..." msgstr "ਖੋਲੋ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਦਰਿਸ਼." #: project/projectprivate.cpp:109 #, fuzzy msgid "Open project view" msgstr "ਖੋਲੋ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਦਰਿਸ਼" #: project/projectprivate.cpp:111 #, fuzzy msgid "&Save Project View" msgstr "ਸੰਭਾਲੋ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਦਰਿਸ਼" #: project/projectprivate.cpp:114 #, fuzzy msgid "Save Project View &As..." msgstr "ਸੰਭਾਲੋ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਦਰਿਸ਼." #: project/projectprivate.cpp:117 #, fuzzy msgid "&Delete Project View" msgstr "ਹਟਾਓ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਦਰਿਸ਼" #: project/projectprivate.cpp:121 #, fuzzy msgid "Close project view" msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਦਰਿਸ਼" #: project/projectprivate.cpp:125 #, fuzzy msgid "&Insert Files..." msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ ਫਾਇਲਾਂ." #: project/projectprivate.cpp:129 #, fuzzy msgid "Inser&t Folder..." msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ ਫਾਇਲਾਂ." #: project/projectprivate.cpp:133 #, fuzzy msgid "&Rescan Project Folder..." msgstr "ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਫੋਲਡਰ." #: project/projectprivate.cpp:141 #, fuzzy msgid "&Project Properties" msgstr "ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ" #: project/projectprivate.cpp:146 #, fuzzy msgid "Save as Project Template..." msgstr "ਸੰਭਾਲੋ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ." #: project/projectprivate.cpp:151 #, fuzzy msgid "Save Selection to Project Template File..." msgstr "ਸੰਭਾਲੋ ਚੋਣ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਫਾਇਲ." #: project/projectprivate.cpp:302 msgid "Adding files to the project..." msgstr "" #: project/projectprivate.cpp:374 #, fuzzy msgid "Reading the project file..." msgstr "ਪੜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ." #: project/projectprivate.cpp:384 #, fuzzy msgid "Invalid project file." msgstr "ਗਲਤ." #: project/projectprivate.cpp:906 #, fuzzy msgid "Save Project View As" msgstr "ਸੰਭਾਲੋ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਦਰਿਸ਼" #: project/projectprivate.cpp:907 msgid "Enter the name of the view:" msgstr "" #: project/projectprivate.cpp:919 msgid "" "A project view named %1 already exists." "
Do you want to overwrite it?
" msgstr "" #: project/projectprivate.cpp:1059 msgid "Cannot open file %1 for writing." msgstr "" #: project/projectprivate.cpp:1124 #, fuzzy msgid "New Project Wizard" msgstr "ਨਵਾਂ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ" #: project/projectprivate.cpp:1138 #, fuzzy msgid "General Project Settings" msgstr " ਸਧਾਰਨ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਸਥਾਪਨ" #: project/projectprivate.cpp:1140 #, fuzzy msgid "More Project Settings" msgstr " ਹੋਰ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਸਥਾਪਨ" #: project/projectprivate.cpp:1218 msgid "" "Saving of project failed. Do you want to continue with closing (might cause " "data loss)?" msgstr "" #: project/project.cpp:1268 project/projectprivate.cpp:1218 #, fuzzy msgid "Project Saving Error" msgstr "ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਗਲਤੀ" #: project/projectprivate.cpp:1242 #, fuzzy msgid "" "|Project Files\n" "*|All Files" msgstr "ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਫਾਇਲਾਂ ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ" #: project/projectprivate.cpp:1243 #, fuzzy msgid "Open Project" msgstr "ਖੋਲੋ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ" #: project/projectprivate.cpp:1287 #, c-format msgid "Wrote project file %1" msgstr "" #: project/projectprivate.cpp:1291 msgid "Cannot open the file %1 for writing." msgstr "" #: project/projectprivate.cpp:1342 msgid "Cannot open the file %1 for reading." msgstr "" #: project/projectprivate.cpp:1354 #, fuzzy msgid "Malformed URL: %1" msgstr " URL" #: project/projectprivate.cpp:1360 msgid "" "The project" "
%1" "
seems to be used by another Quanta instance." "
You may end up with data loss if you open the same project in two " "instances, modify and save them in both." "
" "
Do you want to proceed with open?
" msgstr "" #: project/projectprivate.cpp:1419 msgid "Cannot access the project file %1." msgstr "" #: project/projectnewlocal.cpp:185 project/projectprivate.cpp:1430 msgid "*" msgstr "*" #: project/projectnewlocal.cpp:185 project/projectprivate.cpp:1430 #, fuzzy msgid "Insert Files in Project" msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ ਫਾਇਲਾਂ ਇੰ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ" #: project/projectnewlocal.cpp:196 project/projectprivate.cpp:1440 #, fuzzy msgid "Files: Copy to Project" msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਨਕਲ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ" #: project/projectnewlocal.cpp:244 project/projectprivate.cpp:1489 #, fuzzy msgid "Insert Folder in Project" msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ ਫੋਲਡਰ ਇੰ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ" #: project/projectprivate.cpp:1642 #, c-format msgid "Uploaded project file %1" msgstr "" #: project/membereditdlg.cpp:35 project/project.cpp:601 msgid "Simple Member" msgstr "ਸਧਾਰਨ ਮੈਂਬਰ" #: project/membereditdlg.cpp:36 project/project.cpp:596 msgid "Task Leader" msgstr "ਕਾਰਜ ਪ੍ਰਧਾਨ" #: project/membereditdlg.cpp:37 project/project.cpp:585 msgid "Team Leader" msgstr "ਟੀਮ ਪ੍ਰਧਾਨ" #: project/membereditdlg.cpp:38 project/project.cpp:591 msgid "Subproject Leader" msgstr "" #: project/membereditdlg.cpp:85 #, fuzzy msgid "Edit Subprojects" msgstr "ਸੋਧ" #: project/membereditdlg.cpp:169 #, fuzzy msgid "Select Member" msgstr "ਮੈਂਬਰ ਹਟਾਓ" #: project/membereditdlg.cpp:179 #, fuzzy msgid "No entries found in the addressbook." msgstr "ਨਹੀਂ ਇੰ." #: project/projectnewgeneral.cpp:97 msgid "Select Project Folder" msgstr "ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ" #: project/projectnewgeneral.cpp:174 project/projectoptions.ui.h:28 #, fuzzy msgid "Select Project Template Folder" msgstr "ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਫੋਲਡਰ" #: project/projectnewgeneral.cpp:180 project/projectnewgeneral.cpp:228 #, fuzzy msgid "" "The project templates must be stored under the main project folder: " "
" "
%1
" msgstr " ਇੰ

" #: project/projectnewgeneral.cpp:188 project/projectoptions.ui.h:40 #, fuzzy msgid "Select Project Toolbar & Actions Folder" msgstr "ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਸੰਦ-ਪੱਟੀ ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਫੋਲਡਰ" #: project/projectnewgeneral.cpp:194 project/projectnewgeneral.cpp:241 #, fuzzy msgid "" "The project toolbars must be stored under the main project folder: " "
" "
%1
" msgstr " ਇੰ

" #: project/projectupload.cpp:81 msgid "Upload Profiles" msgstr "" #: project/projectupload.cpp:170 msgid "Scanning project files..." msgstr "" #: project/projectupload.cpp:230 msgid "Building the tree..." msgstr "" #: project/projectupload.cpp:361 msgid "Confirm Upload" msgstr "" #: project/projectupload.cpp:361 msgid "" "Confirm that you want to upload the following files (unselect the files you do " "not want to upload):" msgstr "" #: project/projectupload.cpp:384 msgid "" "%1 seems to be unaccessible." "
Do you want to proceed with upload?
" msgstr "" #: project/projectupload.cpp:466 #, c-format msgid "Current: %1" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ: %1" #: project/projectupload.cpp:638 msgid "You cannot remove the last profile." msgstr "" #: project/projectupload.cpp:638 #, fuzzy msgid "Profile Removal Error" msgstr "ਗਲਤੀ" #: project/projectupload.cpp:642 msgid "Do you really want to remove the %1 upload profile?" msgstr "" #: project/projectupload.cpp:643 project/projectupload.cpp:655 msgid "Profile Removal" msgstr "" #: project/projectupload.cpp:655 #, fuzzy msgid "" "You have removed your default profile." "
The new default profile will be %1.
" msgstr " ਮੂਲ
ਮੂਲ
" #: project/projectupload.cpp:761 #, fuzzy msgid "Do you really want to abort the upload?" msgstr "

ਅਤੇ
" #: project/projectupload.cpp:762 #, fuzzy msgid "Abort Upload" msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ" #: project/projectupload.cpp:762 msgid "" "_: Abort the uploading\n" "Abort" msgstr "" #: project/eventconfigurationdlg.cpp:102 msgid "New Event" msgstr "ਨਵੀਂ ਘਟਨਾ" #: project/eventconfigurationdlg.cpp:121 #, fuzzy msgid "Edit Event" msgstr "ਘਟਨਾ ਸੋਧ" #: project/eventconfigurationdlg.cpp:144 msgid "" "Are you sure that you want to remove the configuration of the %1 " "event?" msgstr "" #: project/eventconfigurationdlg.cpp:144 #, fuzzy msgid "Delete Event Configuration" msgstr "ਹਟਾਓ ਘਟਨਾ ਸੰਰਚਨਾ" #: project/projectnewweb.cpp:132 #, fuzzy msgid "" "There was an error while trying to run the \"wget\" application. " "Check first that it is present on your system and that it is in your PATH." msgstr "ਚਾਲੂ ਅਤੇ ਇੰ." #: project/projectnewweb.cpp:138 #, fuzzy msgid "This feature is available only if the project lies on a local disk." msgstr "ਚਾਲੂ." #: project/projectnewweb.cpp:168 msgid "" "wget finished...\n" msgstr "" "wget ਸਮਾਪਤ...\n" #: project/rescanprj.cpp:55 #, fuzzy msgid "Reading folder:" msgstr "ਪੜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ:" #: project/rescanprj.cpp:229 msgid "Building tree:" msgstr "" #: project/projectnewlocal.cpp:78 #, fuzzy, c-format msgid "Insert files from %1." msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ." #: project/project.cpp:121 project/project.cpp:300 #: project/projectnewlocal.cpp:257 #, fuzzy msgid "%1: Copy to Project" msgstr "ਨਕਲ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ" #: project/eventeditordlg.cpp:301 msgid "Argument:" msgstr "" #: project/eventeditordlg.cpp:318 msgid "Receiver:" msgstr "ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਤਾ:" #: project/eventeditordlg.cpp:337 msgid "Log file:" msgstr "ਲਾਗ ਫਾਇਲ਼:" #: project/eventeditordlg.cpp:339 #, fuzzy msgid "" "A relative file to the project folder or a file outside of the project folder " "in which case the full path must be specified." msgstr "ਜਾਂ ਇੰ." #: project/eventeditordlg.cpp:341 msgid "Detail:" msgstr "ਵੇਰਵਾ:" #: project/eventeditordlg.cpp:344 msgid "Full" msgstr "ਪੂਰਾ" #: project/eventeditordlg.cpp:345 msgid "Minimal" msgstr "ਨਿਊਨਤਮ" #: project/eventeditordlg.cpp:347 msgid "Behavior:" msgstr "ਵਿਵਹਾਰ:" #: project/eventeditordlg.cpp:350 #, fuzzy msgid "Create New Log" msgstr "ਨਵਾਂ ਲਾਗ" #: project/eventeditordlg.cpp:351 #, fuzzy msgid "Append to Existing Log" msgstr "ਲਾਗ" #: project/eventeditordlg.cpp:356 project/eventeditordlg.cpp:384 msgid "Action name:" msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਨਾਂ:" #: project/eventeditordlg.cpp:375 msgid "Blocking:" msgstr "" #: project/project.cpp:216 msgid "" "Found a backup for project %1." "
Do you want to open it?
" msgstr "" #: project/project.cpp:216 #, fuzzy msgid "Open Project Backup" msgstr "ਖੋਲੋ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ" #: project/project.cpp:265 msgid "" "The file %1 does not exist." "
Do you want to remove it from the list?
" msgstr "" #: project/project.cpp:354 #, fuzzy msgid "Renaming files..." msgstr "ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ." #: project/project.cpp:393 msgid "Removing files..." msgstr "" #: project/project.cpp:430 #, fuzzy msgid "" "Do you want to remove " "
%1" "
from the server(s) as well?
" msgstr "

ਅਤੇ
" #: project/project.cpp:430 #, fuzzy msgid "Remove From Server" msgstr "ਹਟਾਓ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ" #: project/project.cpp:461 msgid "Project Settings" msgstr "ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਸਥਾਪਨ" #: project/project.cpp:490 #, fuzzy msgid "No Debugger" msgstr "ਨਹੀਂ" #: project/project.cpp:559 #, fuzzy msgid "No view was saved yet." msgstr "ਨਹੀਂ." #: project/project.cpp:567 msgid "Up&load Profiles" msgstr "" #: project/project.cpp:576 msgid "Team Configuration" msgstr "ਟੀਮ ਸੰਰਚਨਾ" #: project/project.cpp:607 msgid "Event Configuration" msgstr "ਘਟਨਾ ਸੰਰਚਨਾ" #: project/project.cpp:865 project/project.cpp:880 msgid "Upload project items..." msgstr "" #: project/project.cpp:896 #, fuzzy msgid "New Files in Project's Folder" msgstr "ਨਵਾਂ ਫਾਇਲਾਂ ਇੰ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ s ਫੋਲਡਰ" #: project/project.cpp:1268 msgid "" "Saving of project failed. Do you want to continue with exit (might cause data " "loss)?" msgstr "" #: ../lib/ksavealldialog.cpp:53 ../lib/ksavealldialog.cpp:144 #, fuzzy msgid "Save Modified Files?" msgstr "ਸੰਭਾਲੋ ਲਾਗ ਫਾਇਲ" #: ../lib/ksavealldialog.cpp:58 ../lib/ksavealldialog.cpp:151 #, fuzzy msgid "The following files have been modified. Save them?" msgstr "ਸੋਧਿਆ?" #: ../lib/ksavealldialog.cpp:65 #, fuzzy msgid "Save &Selected" msgstr " ਚੁਣੇ" #: ../lib/ksavealldialog.cpp:65 #, fuzzy msgid "Saves all selected files" msgstr "ਸੰਭਾਲੋ:" #: ../lib/ksavealldialog.cpp:66 ../lib/ksavealldialog.cpp:157 #, fuzzy msgid "Save &None" msgstr "ਇਸਤਰਾਂ ਸੰਭਾਲੋ" #: ../lib/ksavealldialog.cpp:68 ../lib/ksavealldialog.cpp:159 msgid "Lose all modifications" msgstr "" #: ../lib/ksavealldialog.cpp:69 ../lib/ksavealldialog.cpp:160 #, fuzzy msgid "Cancels the action" msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਹਟਾਓ(&D)" #: ../lib/ksavealldialog.cpp:156 #, fuzzy msgid "Save &All" msgstr "ਇਸਤਰਾਂ ਸੰਭਾਲੋ" #: ../lib/ksavealldialog.cpp:156 msgid "Saves all modified files" msgstr "" #: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/ktabbar.cpp:195 msgid "Close this tab" msgstr "ਇਹ ਟੈਬ ਬੰਦ ਕਰੋ" #: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1237 #: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1259 msgid "&Restore" msgstr "ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ(&R)" #: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1238 msgid "&Move" msgstr "ਏਧਰ-ਓਧਰ(&M)" #: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1239 msgid "R&esize" msgstr "ਮੁੜ-ਅਕਾਰ(&e)" #: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1240 msgid "M&inimize" msgstr "ਨਿਊਨਤਮ(&i)" #: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1241 msgid "M&aximize" msgstr "ਅਧਿਕਤਮ(&a)" #: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1261 msgid "&Maximize" msgstr "ਅਧਿਕਤਮ(&M)" #: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1263 msgid "&Minimize" msgstr "ਨਿਊਨਤਮ(&M)" #: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1265 msgid "M&ove" msgstr " ਏਧਰ-ਓਧਰ(&o)" #: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1267 msgid "&Resize" msgstr "ਮੁੜ-ਆਕਾਰ(&R)" #: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1270 msgid "&Undock" msgstr "ਨਾ-ਡੋਕ(&U)" #: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:983 msgid "Window" msgstr "ਝਰੋਖਾ" #: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:996 msgid "Undock" msgstr "ਡੋਕ ਨਹੀ" #: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:1001 msgid "Maximize" msgstr "ਅਧਿਕਤਮ" #: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:1003 msgid "Minimize" msgstr "ਨਿਊਨਤਮ" #: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:1006 msgid "Dock" msgstr "ਡੋਕ" #: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:1011 msgid "Operations" msgstr "ਕਾਰਵਾਈਆਂ" #: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2590 msgid "&Minimize All" msgstr "ਸਭ ਨਿਊਨਤਮ(&M)" #: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2596 msgid "&MDI Mode" msgstr "MDI ਮੋਡ(&M)" #: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:144 #: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2598 msgid "&Toplevel Mode" msgstr "ਉੱਪਰੀ ਪੱਧਰ ਮੋਡ(&T)" #: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:144 #: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2599 msgid "C&hildframe Mode" msgstr "ਚਲਾਈਡ ਫਰੇਮ ਮੋਡ(&h)" #: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:144 #: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2600 msgid "Ta&b Page Mode" msgstr "ਟੈਬ ਸਫਾ ਮੋਡ(&b)" #: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:144 #: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2601 msgid "I&DEAl Mode" msgstr "ਵਿਹਲਾ ਮੋਡ(&D)" #: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2623 #, fuzzy msgid "&Tile" msgstr "ਟਾਇਲ(&T)" #: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2625 msgid "Ca&scade Windows" msgstr "ਸਮਾਂਤਰ ਝਰੋਖੇ(&s)" #: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2626 msgid "Cascade &Maximized" msgstr "ਸਮਾਂਤਰ ਅਧਿਕਤਮ(&M)" #: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2627 msgid "Expand &Vertically" msgstr " ਲੰਬਕਾਰੀ ਫੈਲਾਓ(&V)" #: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2628 msgid "Expand &Horizontally" msgstr "ਖਿਤੀਜੀ ਫੈਲਾਓ(&H)" #: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2629 #, fuzzy msgid "Tile &Non-Overlapped" msgstr "ਇੱਕ-ਦੂਜੇ ਦੇ ਉੱਪਰ ਨਾ ਲਗਾਓ(&N)" #: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2630 msgid "Tile Overla&pped" msgstr "ਉੱਪਰ ਲਗਾਓ(&p)" #: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2631 msgid "Tile V&ertically" msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਲਗਾਓ(&e)" #: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2637 #, fuzzy msgid "&Dock/Undock" msgstr "ਤਰਦਾ(&D)/ਨਾ-ਤਰਦਾ..." #: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:237 msgid "" "_: Freeze the window geometry\n" "Freeze" msgstr "ਸਥਿਰ" #: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:244 msgid "" "_: Dock this window\n" "Dock" msgstr "ਡੋਕ" #: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:251 msgid "Detach" msgstr "ਵੱਖ" #: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:2880 #: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:265 #, c-format msgid "Hide %1" msgstr "ਓਹਲੇ %1" #: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:2886 #: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:260 #, c-format msgid "Show %1" msgstr "ਵੇਖਾਓ %1" #: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:139 msgid "Tool &Views" msgstr "ਸੰਦ ਦਰਿਸ਼(&V)" #: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:142 msgid "MDI Mode" msgstr "MDI ਮੋਡ" #: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:154 msgid "Tool &Docks" msgstr "ਸੰਦ ਡੋਕ (&D)" #: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:155 msgid "Switch Top Dock" msgstr "ਉੱਪਰੀ ਡੋਕ ਤੇ ਜਾਓ" #: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:157 msgid "Switch Left Dock" msgstr "ਖੱਬੇ ਡੋਕ ਤੇ ਜਾਓ" #: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:159 msgid "Switch Right Dock" msgstr "ਸੱਜੇ ਡੋਕ ਤੇ ਜਾਓ" #: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:161 msgid "Switch Bottom Dock" msgstr "ਹੇਠਲੇ ਡੋਕ ਤੇ ਜਾਓ" #: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:164 msgid "Previous Tool View" msgstr "ਪਿੱਛਲਾ ਸੰਦ ਦਰਿਸ਼" #: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:166 msgid "Next Tool View" msgstr "ਅਗਲਾ ਸੰਦ ਦਰਿਸ਼" #: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrmcaption.cpp:71 #: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildview.cpp:63 #: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildview.cpp:88 msgid "Unnamed" msgstr "ਬਿਨਾਂ-ਨਾਂ" #: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdidockcontainer.cpp:215 msgid "" "_: Switch between overlap and side by side mode\n" "Overlap" msgstr "ਉੱਪਰ" #~ msgid "Error parsing providers list." #~ msgstr "ਉਪਲੱਬਧਕਰਤਾ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ" #, fuzzy #~ msgid "Cannot start gpg and retrieve the available keys. Make sure that gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will not be possible." #~ msgstr "gpg ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ ਅਤੇ ਉਪਲੱਬਧ ਕੁੰਜੀਆਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕੀਆਂ। ਇਹ ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਓ ਕਿ gpg ਇੰਸਟਾਲ ਹੈ, ਨਹੀਂ ਤਾਂ ਡਾਊਨਲੋਡ ਸਰੋਤਾਂ ਦੀ ਜਾਂਚ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #, fuzzy #~ msgid "Enter passphrase for key 0x%1, belonging to
%2<%3>:
" #~ msgstr "ਕੁੰਜੀ 0x%1 ਲਈ ਪੈਰਾ ਦਿਓ, ਜੋ ਕਿ
%2<%3> ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ:
" #, fuzzy #~ msgid "Cannot start gpg and check the validity of the file. Make sure that gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will not be possible." #~ msgstr "gpg ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ ਅਤੇ ਫਾਇਲ ਦੀ ਦੁਰਸਤਾ ਦੀ ਜਾਂਚ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕੀ। ਇਹ ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਓ ਕਿ gpg ਇੰਸਟਾਲ ਹੈ, ਨਹੀਂ ਤਾਂ ਡਾਊਨਲੋਡ ਸਰੋਤਾਂ ਦੀ ਜਾਂਚ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #, fuzzy #~ msgid "Select Signing Key" #~ msgstr "ਦਸਤਖਤੀ ਕੁੰਜੀ ਚੁਣੋ" #, fuzzy #~ msgid "Key used for signing:" #~ msgstr "ਦਸਤਖਤਾਂ ਲਈ ਵਰਤੀ ਕੁੰਜੀ:" #, fuzzy #~ msgid "Cannot start gpg and sign the file. Make sure that gpg is installed, otherwise signing of the resources will not be possible." #~ msgstr "gpg ਅਤੇ ਦਸਤਖਤੀ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ। ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਉ ਕਿ gpg ਇੰਸਟਾਲ ਹੈ, ਨਹੀਂ ਤਾਂ ਸਰੋਤਾਂ ਤੇ ਦਸਤਖਤ ਕਰਨੇ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #, fuzzy #~ msgid "Download New %1" #~ msgstr "ਨਵਾਂ %1 ਡਾਊਨਲੋਡ" #~ msgid "Hot New Stuff Providers" #~ msgstr "ਨਵਾਂ ਮਾਲ ਉਪਲੱਬਧ ਕਰਵਾਉਣ ਵਾਲੇ" #~ msgid "Please select one of the providers listed below:" #~ msgstr "ਨਵਾਂ ਮਾਲ ਉਪਲੱਬਧ ਕਰਵਾਉਣ ਵਾਲੇ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚੋ ਚੁਣੋ" #~ msgid "No provider selected." #~ msgstr "ਉਪਲੱਬਧਕਰਤਾ ਨਹੀ ਚੁਣਿਆ ਗਿਆ" #~ msgid "The file '%1' already exists. Do you want to override it?" #~ msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ \"%1\" ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ, ਕੀ ਇਸ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਲਈ ਤੁਸੀਂ ਸਹਿਮਤ ਹੋ ?" #, fuzzy #~ msgid "There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes are damaged archive or invalid directory structure in the archive." #~ msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਸਰੋਤ ਪੈਕੇਜ ਫਾਇਲ ਨਾਲ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ। ਸੰਭਵ ਤੌਰ ਤੇ ਪੈਕੇਜ ਨਿਕਾਰਾ ਹੈ ਜਾਂ ਪੈਕੇਜ ਵਿੱਚ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਢਾਂਚਾ ਖਰਾਬ ਹੈ।" #~ msgid "Resource Installation Error" #~ msgstr "ਸਰੋਤ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਗਲਤੀ" #, fuzzy #~ msgid "No keys were found." #~ msgstr "ਕੋਈ ਕੁੰਜੀ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ ਹੈ।" #, fuzzy #~ msgid "The validation failed for unknown reason." #~ msgstr "ਅਣਜਾਣੇ ਕਾਰਨ ਕਰਕੇ ਦੁਰਸਤਾ ਜਾਂਚ ਅਸਫਲ ਹੈ।" #, fuzzy #~ msgid "The MD5SUM check failed, the archive might be broken." #~ msgstr "MD5SUM ਜਾਂਚ ਅਸਫਲ ਰਹੀ ਹੈ, ਸੁਕੰਚਿਤ ਟੁੱਟਿਆ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।" #, fuzzy #~ msgid "The signature is bad, the archive might be broken or altered." #~ msgstr "ਦਸਤਖਤ ਗਲਤ ਹਨ, ਸੁਕੰਚਿਤ ਤਬਦੀਲ ਕੀਤਾ ਜਾਂ ਨਿਕਾਰਾ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।" #, fuzzy #~ msgid "The signature is valid, but untrusted." #~ msgstr "ਦਸਤਖਤ ਠੀਕ ਹਨ, ਪਰ ਭਰੋਸੇਯੋਗ ਨਹੀਂ।" #, fuzzy #~ msgid "The signature is unknown." #~ msgstr "ਦਸਤਖਤ ਅਣਜਾਣੇ ਹਨ।" #, fuzzy #~ msgid "The resource was signed with key 0x%1, belonging to %2 <%3>." #~ msgstr "ਸਰੋਤ 0x%1 ਕੁੰਜੀ ਨਾਲ ਦਸਤਖਤੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ %2 <%3> ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ ਹੈ।" #, fuzzy #~ msgid "There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors are :%1
%2

Installation of the resource is not recommended.

Do you want to proceed with the installation?
" #~ msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਰਾਹੀਂ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤੀ ਸਰੋਤ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਸਮੱਸਿਆ ਹੈ। ਗਲਤੀਆਂ ਹਨ:%1
%2

ਸਰੋਤ ਦੀ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਦੀ ਸਿਫਾਰਸ਼ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾਦੀ ਹੈ।

ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?
" #, fuzzy #~ msgid "Problematic Resource File" #~ msgstr "ਸੰਭਵ ਸਰੋਤ ਫਾਇਲ" #, fuzzy #~ msgid "%1

Press OK to install it.
" #~ msgstr "%1

ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਠੀਕ ਹੈ ਚੁਣੋ।
" #~ msgid "Valid Resource" #~ msgstr "ਸਰੋਤ" #, fuzzy #~ msgid "The signing failed for unknown reason." #~ msgstr "ਅਣਜਾਣੇ ਕਾਰਨ ਕਰਕੇ ਦਸਤਖਤ ਅਸਫਲ ਰਹੇ ਹਨ।" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "There are no keys usable for signing or you did not entered the correct passphrase.\n" #~ "Proceed without signing the resource?" #~ msgstr "" #~ "ਦਸਤਖਤ ਕਰਨ ਲਈ ਕੋਈ ਕੁੰਜੀ ਨਹੀਂ ਹੈ ਜਾਂ ਤੁਸੀਂ ਠੀਕ ਪੈਰਾ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਹੈ।\n" #~ "ਬਿਨਾਂ ਦਸਤਖਤਾਂ ਦੇ ਹੀ ਸਰੋਤ ਵਰਤਣੇ ਹਨ?" #, fuzzy #~ msgid "Share Hot New Stuff" #~ msgstr "ਸਾਂਝਾ ਨਵਾਂ ਮਾਲ" #~ msgid "Version:" #~ msgstr "ਵਰਜਨ:" #~ msgid "Release:" #~ msgstr "ਜਾਰੀ:" #~ msgid "License:" #~ msgstr "ਲਾਈਸੈਂਸ:" #~ msgid "GPL" #~ msgstr "GPL" #~ msgid "Language:" #~ msgstr "ਭਾਸ਼ਾ:" #~ msgid "Preview URL:" #~ msgstr "ਨਮੂਨਾ URL:" #~ msgid "Summary:" #~ msgstr "ਸੰਖੇਪ:" #, fuzzy #~ msgid "Old upload information found, fill out fields?" #~ msgstr "ਪੁਰਾਣੀ ਭਰੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ, ਖੇਤਰ ਭਰ ਦਿੱਤੇ ਜਾਣ?" #~ msgid "Please put in a name." #~ msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਨਾਂ ਭਰੋ" #~ msgid "Get Hot New Stuff" #~ msgstr "ਨਵਾਂ ਮਾਲ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋ" #~ msgid "Welcome" #~ msgstr "ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ" #~ msgid "Highest Rated" #~ msgstr "ਅਧਿਕਤਮ ਮੁਲਵਾਨ" #~ msgid "Most Downloads" #~ msgstr "ਅਧਿਕਤਮ ਡਾਊਨਲੋਡ" #~ msgid "Latest" #~ msgstr "ਤਾਜ਼ਾ" #~ msgid "Version" #~ msgstr "ਵਰਜਨ" #~ msgid "Rating" #~ msgstr "ਮੁਲਾਂਕਣ" #~ msgid "Downloads" #~ msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ" #~ msgid "Release Date" #~ msgstr "ਜਾਰੀ ਮਿਤੀ" #~ msgid "Install" #~ msgstr "ਇੰਸਟਾਲ" #~ msgid "Details" #~ msgstr "ਵੇਰਵਾ" #~ msgid "" #~ "Name: %1\n" #~ "Author: %2\n" #~ "License: %3\n" #~ "Version: %4\n" #~ "Release: %5\n" #~ "Rating: %6\n" #~ "Downloads: %7\n" #~ "Release date: %8\n" #~ "Summary: %9\n" #~ msgstr "" #~ "ਨਾਂ: %1\n" #~ "ਲੇਖਕ: %2\n" #~ "ਲਾਇਸੈਂਸ: %3\n" #~ "ਵਰਜਨ: %4\n" #~ "ਜਾਰੀ: %5\n" #~ "ਮੁਲਾਂਕਣ: %6\n" #~ "ਡਾਊਨਲੋਡ: %7\n" #~ "ਜਾਰੀ ਮਿਤੀ: %8\n" #~ "ਸੰਖੇਪ: %9\n" #~ msgid "" #~ "Preview: %1\n" #~ "Payload: %2\n" #~ msgstr "" #~ "ਨਮੂਨਾ: %1\n" #~ "ਭਾਰ: %2\n" #~ msgid "Installation successful." #~ msgstr "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਸਫਲ" #~ msgid "Installation" #~ msgstr "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ" #~ msgid "Installation failed." #~ msgstr "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਅਸਫਲ" #~ msgid "Successfully installed hot new stuff." #~ msgstr "ਨਵਾਂ ਮਾਲ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਇੰਸਟਾਲ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ" #~ msgid "Failed to install hot new stuff." #~ msgstr "ਨਵਾਂ ਮਾਲ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" #, fuzzy #~ msgid "Unable to create file to upload." #~ msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਫਾਇਲ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" #~ msgid "The files to be uploaded have been created at:\n" #~ msgstr "ਚੜਾਉਣ ਲਈ ਫਾਇਲ ਇਥੇ ਬਣਾਈਆਂ ਗਈਆਂ ਹਨ:\n" #, fuzzy #~ msgid "Data file: %1\n" #~ msgstr "ਡਾਟਾ ਫਾਇਲ: %1\n" #, fuzzy #~ msgid "Preview image: %1\n" #~ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਦਰਿਸ਼: %1\n" #, fuzzy #~ msgid "Content information: %1\n" #~ msgstr "ਪ੍ਰਸੰਗ ਜਾਣਕਾਰੀ: %1\n" #, fuzzy #~ msgid "Those files can now be uploaded.\n" #~ msgstr "ਇਹਨਾਂ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਹੁਣ ਅੱਪਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।\n" #, fuzzy #~ msgid "Beware that any people might have access to them at any time." #~ msgstr "ਇਹ ਯਾਦ ਰੱਖੋ ਕਿ ਕੁਝ ਲੋਕ ਕਿਸੇ ਸਮੇਂ ਵੀ ਇਹਨਾਂ ਨੂੰ ਖੋਲ ਸਕਦੇ ਹਨ।" #, fuzzy #~ msgid "Upload Files" #~ msgstr "ਫਾਇਲ਼ਾਂ ਚੜਾਓ" #~ msgid "Please upload the files manually." #~ msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਦਸਤੀ ਚੜਾਓ" #~ msgid "Upload Info" #~ msgstr "ਅੱਪਲੋਡ ਜਾਣਕਾਰੀ" #~ msgid "&Upload" #~ msgstr "ਚੜਾਓ(&U)" #~ msgid "Successfully uploaded new stuff." #~ msgstr "ਨਵਾਂ ਮਾਲ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਚੜਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ" #, fuzzy #~ msgid "&Quanta Homepage" #~ msgstr "ਮੁੱਖ ਸਫਾ" #, fuzzy #~ msgid "&User Mailing List" #~ msgstr "ਉਪਭੋਗਤਾ" #, fuzzy #~ msgid "Make &Donation" #~ msgstr "Make"