# translation of webarchiver.po to Polish # Version: $Revision: 626951 $ # translation of webarchiver.po to # Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Marcin Giedz , 2002. # Mikolaj Machowski , 2004. # Krzysztof Lichota , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: webarchiver\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-18 10:47+0200\n" "Last-Translator: Mikolaj Machowski \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" #. i18n: file archiveviewbase.ui line 16 #: archivedialog.cpp:54 rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "Web Archiver" msgstr "Archiwizator stron WWW" #: archivedialog.cpp:90 msgid "Unable to Open Web-Archive" msgstr "Nie można otworzyć archiwum WWW" #: archivedialog.cpp:91 msgid "" "Unable to open \n" " %1 \n" " for writing." msgstr "" "Nie można otworzyć \n" " %1 \n" " do zapisu." #: archivedialog.cpp:125 msgid "Could Not Open Temporary File" msgstr "Nie można otworzyć pliku tymczasowego" #: archivedialog.cpp:126 msgid "Could not open a temporary file" msgstr "Nie można otworzyć pliku tymczasowego" #: archivedialog.cpp:157 msgid "Archiving webpage completed." msgstr "Archiwizowanie strony WWW zakończone." #: archivedialog.cpp:453 msgid "Downloading" msgstr "Pobieranie" #: archivedialog.cpp:468 msgid "Ok" msgstr "OK" #: plugin_webarchiver.cpp:57 msgid "Archive &Web Page..." msgstr "&Archiwizuj stronę WWW..." #: plugin_webarchiver.cpp:90 msgid "*.war *.tgz|Web Archives" msgstr "*.war *.tgz|Archiwa WWW" #: plugin_webarchiver.cpp:91 msgid "Save Page as Web-Archive" msgstr "Zapis stronę jako archiwum WWW" #: plugin_webarchiver.cpp:96 msgid "Invalid URL" msgstr "Nieprawidłowy URL" #: plugin_webarchiver.cpp:97 msgid "" "The URL\n" "%1\n" "is not valid." msgstr "" "URL \n" " %1 \n" " jest nieprawidłowy." #: plugin_webarchiver.cpp:104 msgid "File Exists" msgstr "Plik istnieje" #: plugin_webarchiver.cpp:105 msgid "" "Do you really want to overwrite:\n" "%1?" msgstr "" "Czy na pewno chcesz nadpisać:\n" "%1?" #: plugin_webarchiver.cpp:106 msgid "Overwrite" msgstr "Zastąp" #. i18n: file plugin_webarchiver.rc line 8 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "Extra Toolbar" msgstr "Dodatkowy pasek" #. i18n: file archiveviewbase.ui line 43 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "Local File" msgstr "Plik lokalny" #. i18n: file archiveviewbase.ui line 51 #: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "To:" msgstr "Do:" #. i18n: file archiveviewbase.ui line 59 #: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "Archiving:" msgstr "Archiwizuję:" #. i18n: file archiveviewbase.ui line 75 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "Original URL" msgstr "Oryginalny URL" #. i18n: file archiveviewbase.ui line 88 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "URL" msgstr "URL" #. i18n: file archiveviewbase.ui line 99 #: rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "State" msgstr "Stan"