# translation of kcmkvaio.po to Polish # Krzysztof Lichota , 2004. # Krzysztof Lichota , 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkvaio\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-06 13:29+0100\n" "Last-Translator: Krzysztof Lichota \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Krzysztof Lichota" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "lichota@mimuw.edu.pl" #: main.cpp:53 msgid "kcmkvaio" msgstr "kcmkvaio" #: main.cpp:54 msgid "TDE Control Module for Sony Vaio Laptop Hardware" msgstr "Moduł Centrum sterowania TDE dla laptopów Sony Vaio" #: main.cpp:60 msgid "Original author" msgstr "Oryginalny autor" #. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 16 #: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "KVaio: General Options" msgstr "KVaio: Opcje ogólne" #. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 36 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "" "Cannot find the Sony Programmable Interrupt Controller" ". If this is a Sony Vaio Laptop, make sure the sonypi " "driver module loads without failures." msgstr "" "Nie można znaleźć Programowalnego Kontrolera Przerwań Sony" ". Jeśli to jest laptop Sony Vaio Laptop, upewnij się, że moduł sonypi " "wczytuje się bez błędów." #. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 61 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "System Power" msgstr "Zasilanie systemu" #. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 72 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "Remaining battery capacity:" msgstr "Pozostała pojemność baterii:" #. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 110 #: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "AC" msgstr "AC" #. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 151 #: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "Bat 1" msgstr "Bat 1" #. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 187 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "Bat 2" msgstr "Bat 2" #. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 200 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "Other Options" msgstr "Inne opcje" #. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 211 #: rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "Periodically inform about battery and AC adapter status" msgstr "Okresowe informowanie o stanie baterii i rodzaju zasilania" #. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 219 #: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "Show battery and AC status on Back button press" msgstr "" "Pokazywanie stanu baterii i rodzaju zasilania po wciśnięciu przycisku Back" #. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 227 #: rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "Report unhandled events using On Screen Display" msgstr "Zgłaszanie nieobsłużonych zdarzeń za pomocą wyświetlania na ekranie." #~ msgid "

Later

" #~ msgstr "

Później

" #~ msgid "Jog Dial Actions" #~ msgstr "Działania pokrętła" #~ msgid "CTRL+Jog Dial modifies display brightness" #~ msgstr "CTRL+Pokrętło zmienia jasność ekranu" #~ msgid "Jog Dial press simulates middle mouse button" #~ msgstr "Naciśnięcie Pokrętła odpowiada naciśnięciu środkowego przycisku myszy" #~ msgid "0%" #~ msgstr "0%" #~ msgid "ALT+Jog Dial modifies sound volume" #~ msgstr "ALT+Pokrętło reguluje głośność" #~ msgid "Brightness:" #~ msgstr "Jasność:"