msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kshisen\n" "POT-Creation-Date: 2006-06-12 04:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-20 01:12+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-POFile-IgnoreConsistency: Fast\n" "X-POFile-IgnoreConsistency: Fast\n" "X-POFile-SpellExtra: Mahjongg Shisen Sho \n" #. i18n: file settings.ui line 24 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "Gravity" msgstr "Gravidade" #. i18n: file settings.ui line 32 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "Allow unsolvable games" msgstr "Permitir jogos impossíveis" #. i18n: file settings.ui line 40 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "Board Difficulty" msgstr "Dificuldade do Tabuleiro" #. i18n: file settings.ui line 71 #: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "Easy" msgstr "Fácil" #. i18n: file settings.ui line 79 #: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "Hard" msgstr "Difícil" #. i18n: file settings.ui line 92 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "Piece Removal Speed" msgstr "Velocidade de Remoção de Peças" #. i18n: file settings.ui line 123 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "Slow" msgstr "Lento" #. i18n: file settings.ui line 131 #: rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "Fast" msgstr "Rápido" #. i18n: file settings.ui line 144 #: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "Prefer unscaled tiles" msgstr "Preferir peças não escaladas" #. i18n: file settings.ui line 152 #: rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "Tile Size" msgstr "Tamanho das Peças" #. i18n: file settings.ui line 163 #: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "14x6" msgstr "14x6" #. i18n: file settings.ui line 171 #: rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "18x8" msgstr "18x8" #. i18n: file settings.ui line 182 #: rc.cpp:42 #, no-c-format msgid "26x14" msgstr "26x14" #. i18n: file settings.ui line 193 #: rc.cpp:45 #, no-c-format msgid "30x16" msgstr "30x16" #. i18n: file settings.ui line 227 #: rc.cpp:48 #, no-c-format msgid "24x12" msgstr "24x12" #: main.cpp:47 msgid "A KDE game similiar to Mahjongg" msgstr "Um jogo para o KDE semelhante ao Mahjongg" #: main.cpp:52 msgid "" "_: Menu title\n" "&Move" msgstr "&Mover" #: main.cpp:56 msgid "Shisen-Sho" msgstr "Shisen-Sho" #: main.cpp:59 msgid "Current Maintainer" msgstr "Manutenção Actual" #: main.cpp:60 msgid "Original Author" msgstr "Autor Original" #: main.cpp:61 msgid "" "Added 'tiles removed' counter\n" "Tile smooth-scaling and window resizing" msgstr "" "Adição do contador de 'peças removidas'\n" "Escalamento das peças e mudança de tamanho da janela" #: main.cpp:62 msgid "Thanks also to everyone who should be listed here but isn't!" msgstr "" "Agradecimentos a todos os que aqui deveriam estar listados mas não estão!" #: board.cpp:462 msgid "Game Paused" msgstr "Jogo em Pausa" #: app.cpp:80 app.cpp:340 msgid " Cheat mode " msgstr "Modo de batota" #: app.cpp:123 msgid "&Finish" msgstr "&Terminar" #: app.cpp:160 msgid "This game is solvable." msgstr "Este jogo tem solução." #: app.cpp:162 msgid "This game is NOT solvable." msgstr "Este jogo NÃO tem solução." #: app.cpp:274 msgid "No more moves possible!" msgstr "Não existem mais jogadas possíveis!" #: app.cpp:274 app.cpp:306 msgid "End of Game" msgstr "Fim do Jogo" #: app.cpp:301 msgid "Congratulations! You made it in %1:%2:%3" msgstr "Parabéns! Conseguiu em %1:%2:%3" #: app.cpp:317 msgid " Your time: %1:%2:%3 %4" msgstr "O seu tempo: %1:%2:%3 %4" #: app.cpp:321 msgid "(Paused) " msgstr "(Em pausa) " #: app.cpp:327 msgid " Removed: %1/%2 " msgstr " Retirou: %1/%2" #: app.cpp:358 msgid "" "You've made it into the \"Hall Of Fame\". Type in\n" "your name so mankind will always remember\n" "your cool rating." msgstr "" "Você entrou para o \"Quadro de Honra\". Escreva o seu\n" "nome para que a humanidade saiba para sempre que\n" "você é mesmo bom nisto." #: app.cpp:361 msgid "Your name:" msgstr "O seu nome:" #: app.cpp:597 app.cpp:601 msgid "Hall of Fame" msgstr "Quadro de Honra" #: app.cpp:622 msgid "Rank" msgstr "Posição" #: app.cpp:626 msgid "Name" msgstr "Nome" #: app.cpp:630 msgid "Time" msgstr "Tempo" #: app.cpp:634 msgid "Size" msgstr "Tamanho" #: app.cpp:638 msgid "Score" msgstr "Pontuação" #: app.cpp:689 msgid "(gravity)" msgstr "(gravidade)" #: app.cpp:754 msgid "General" msgstr "Geral" #: tileset.cpp:42 msgid "Cannot load tiles pixmap!" msgstr "Não foi possível carregar as imagens!" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org"