msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kwatchgnupg\n" "POT-Creation-Date: 2005-07-25 01:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-20 22:39+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-POFile-SpellExtra: KWatchGnuPG watchgnupg WatchGnuPG \n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Pedro Morais" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "morais@kde.org" #: aboutdata.cpp:38 msgid "GnuPG log viewer" msgstr "Visualizador de registos GnuPG" #: aboutdata.cpp:48 msgid "Original Author" msgstr "Autor Original" #: aboutdata.cpp:59 msgid "KWatchGnuPG" msgstr "KWatchGnuPG" #: kwatchgnupgconfig.cpp:70 msgid "Configure KWatchGnuPG" msgstr "Configurar o KWatchGnuPG" #: kwatchgnupgconfig.cpp:82 msgid "WatchGnuPG" msgstr "WatchGnuPG" #: kwatchgnupgconfig.cpp:94 msgid "&Executable:" msgstr "&Executável:" #: kwatchgnupgconfig.cpp:100 msgid "&Socket:" msgstr "'&Socket':" #: kwatchgnupgconfig.cpp:106 msgid "None" msgstr "Nenhum" #: kwatchgnupgconfig.cpp:107 msgid "Basic" msgstr "Básico" #: kwatchgnupgconfig.cpp:108 msgid "Advanced" msgstr "Avançado" #: kwatchgnupgconfig.cpp:109 msgid "Expert" msgstr "Perito" #: kwatchgnupgconfig.cpp:110 msgid "Guru" msgstr "Guru" #: kwatchgnupgconfig.cpp:111 msgid "Default &log level:" msgstr "Níve&l de registo por omissão:" #: kwatchgnupgconfig.cpp:118 msgid "Log Window" msgstr "Janela de Registo" #: kwatchgnupgconfig.cpp:130 msgid "" "_: history size spinbox suffix\n" " lines" msgstr " linhas" #: kwatchgnupgconfig.cpp:131 msgid "unlimited" msgstr "ilimitado" #: kwatchgnupgconfig.cpp:132 msgid "&History size:" msgstr "Tamanho do &historial:" #: kwatchgnupgconfig.cpp:134 msgid "Set &Unlimited" msgstr "Definir sem &Limite" #: kwatchgnupgconfig.cpp:141 msgid "Enable &word wrapping" msgstr "Activar &mudança de linha" #: kwatchgnupgmainwin.cpp:98 msgid "C&lear History" msgstr "&Limpar o Histórico" #: kwatchgnupgmainwin.cpp:109 msgid "Configure KWatchGnuPG..." msgstr "Configurar o KWatchGnuPG..." #: kwatchgnupgmainwin.cpp:148 msgid "" "The watchgnupg logging process could not be started.\n" "Please install watchgnupg somewhere in your $PATH.\n" "This log window is now completely useless." msgstr "" "Não foi possível iniciar o processo de registo watchgnupg.\n" "Por favor instale o watchgnupg algures no seu $PATH.\n" "Esta janela de registo é completamente inútil." #: kwatchgnupgmainwin.cpp:189 msgid "There are no components available that support logging." msgstr "Não há componentes disponíveis que suportem registos." #: kwatchgnupgmainwin.cpp:195 msgid "" "The watchgnupg logging process died.\n" "Do you want to try to restart it?" msgstr "" "O processo de registo watchgnupg morreu.\n" "Deseja tentar reiniciá-lo?" #: kwatchgnupgmainwin.cpp:195 msgid "Try Restart" msgstr "Tentar Reiniciar" #: kwatchgnupgmainwin.cpp:195 msgid "Do Not Try" msgstr "Não Tentar" #: kwatchgnupgmainwin.cpp:196 msgid "====== Restarting logging process =====" msgstr "====== A reiniciar o processo de registo =====" #: kwatchgnupgmainwin.cpp:199 msgid "" "The watchgnupg logging process is not running.\n" "This log window is now completely useless." msgstr "" "O processo de registo watchgnupg não está a correr.\n" "Esta janela de registo é completamente inútil." #: kwatchgnupgmainwin.cpp:233 msgid "Save Log to File" msgstr "Gravar Registo para Ficheiro" #: kwatchgnupgmainwin.cpp:238 msgid "" "The file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "" "Já existe um ficheiro com o nome \"%1\". Tem a certeza que o quer substituir?" #: kwatchgnupgmainwin.cpp:241 msgid "Overwrite File" msgstr "Sobrepor o Ficheiro" #: kwatchgnupgmainwin.cpp:241 msgid "Overwrite" msgstr "Sobrepor" #: tray.cpp:53 msgid "KWatchGnuPG Log Viewer" msgstr "Visualizador de Registos KWatchGnuPG"