msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmdisplay\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-17 12:07+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-POFile-IgnoreConsistency: Desaturate\n" "X-Spell-Extra: alpha channel shift\n" "X-Spell-Extra: antevisão desaturar ícones\n" "X-POFile-SpellExtra: Jansen Geert\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org" #: icons.cpp:48 msgid "Use of Icon" msgstr "Uso do Ícone" #: icons.cpp:69 msgid "Active" msgstr "Activo" #: icons.cpp:71 msgid "Disabled" msgstr "Desactivado" #: icons.cpp:82 msgid "Size:" msgstr "Dimensões:" #: icons.cpp:90 msgid "Double-sized pixels" msgstr "Pontos duas vezes maiores" #: icons.cpp:94 msgid "Animate icons" msgstr "Animar os ícones" #: icons.cpp:98 msgid "Rounded text selection" msgstr "" #: icons.cpp:102 msgid "Show icon activation effect" msgstr "" #: icons.cpp:131 msgid "Set Effect..." msgstr "Alterar o Efeito..." #: icons.cpp:147 msgid "Desktop/File Manager" msgstr "Ambiente de Trabalho/Gestor de Ficheiros" #: icons.cpp:148 msgid "Toolbar" msgstr "Barra de Ferramentas" #: icons.cpp:150 msgid "Small Icons" msgstr "Ícones Pequenos" #: icons.cpp:151 msgid "Panel" msgstr "Painel" #: icons.cpp:152 msgid "All Icons" msgstr "Todos os Ícones" #: icons.cpp:153 icons.cpp:303 icons.cpp:364 icons.cpp:375 icons.cpp:518 #: icons.cpp:561 icons.cpp:612 msgid "Panel Buttons" msgstr "" #: icons.cpp:154 icons.cpp:317 icons.cpp:367 icons.cpp:378 icons.cpp:526 #: icons.cpp:564 icons.cpp:617 #, fuzzy msgid "System Tray Icons" msgstr "Ícones Pequenos" #: icons.cpp:579 msgid "Setup Default Icon Effect" msgstr "Configurar o Efeito por Omissão" #: icons.cpp:580 msgid "Setup Active Icon Effect" msgstr "Configurar o Efeito para Ícones Activos" #: icons.cpp:581 msgid "Setup Disabled Icon Effect" msgstr "Configurar o Efeito para Ícones Inactivos" #: icons.cpp:690 msgid "&Effect:" msgstr "&Efeito:" #: icons.cpp:694 msgid "No Effect" msgstr "Sem Efeito" #: icons.cpp:695 msgid "To Gray" msgstr "Acinzentar" #: icons.cpp:696 msgid "Colorize" msgstr "Colorir" #: icons.cpp:697 msgid "Gamma" msgstr "Gama" #: icons.cpp:698 msgid "Desaturate" msgstr "Reduzir a saturação" #: icons.cpp:699 msgid "To Monochrome" msgstr "Para Monocromático" #: icons.cpp:705 msgid "&Semi-transparent" msgstr "&Semi-transparente" #: icons.cpp:709 msgid "Preview" msgstr "Antevisão" #: icons.cpp:720 msgid "Effect Parameters" msgstr "Parâmetros do Efeito" #: icons.cpp:725 msgid "&Amount:" msgstr "Qu&antidade:" #: icons.cpp:732 msgid "Co&lor:" msgstr "C&or:" #: icons.cpp:740 msgid "&Second color:" msgstr "&Segunda cor:" #: iconthemes.cpp:81 msgid "Name" msgstr "Nome" #: iconthemes.cpp:82 msgid "Description" msgstr "Descrição" #: iconthemes.cpp:88 msgid "Install New Theme..." msgstr "Instalar um Novo Tema..." #: iconthemes.cpp:91 msgid "Remove Theme" msgstr "Remover o Tema" #: iconthemes.cpp:96 msgid "Select the icon theme you want to use:" msgstr "Seleccione o tema de ícones que quer usar:" #: iconthemes.cpp:155 msgid "Drag or Type Theme URL" msgstr "Arraste ou Escreva o URL do Tema" #: iconthemes.cpp:166 #, c-format msgid "Unable to find the icon theme archive %1." msgstr "Não foi possível encontrar o pacote de tema de ícones %1." #: iconthemes.cpp:168 msgid "" "Unable to download the icon theme archive;\n" "please check that address %1 is correct." msgstr "" "Não foi possível obter o pacote do tema de ícones;\n" "verifique por favor se o endereço %1 está correcto." #: iconthemes.cpp:176 msgid "The file is not a valid icon theme archive." msgstr "O ficheiro não é um pacote de tema de ícones válido." #: iconthemes.cpp:187 msgid "" "A problem occurred during the installation process; however, most of the " "themes in the archive have been installed" msgstr "" "Ocorreu um problema durante o processo de instalação; contudo, a maioria dos " "temas no pacote foram instalados" #: iconthemes.cpp:208 msgid "Installing icon themes" msgstr "A instalar os temas de ícones" #: iconthemes.cpp:226 msgid "Installing %1 theme" msgstr "A instalar o tema %1" #: iconthemes.cpp:286 msgid "" "Are you sure you want to remove the %1 icon theme?" "

This will delete the files installed by this theme.
" msgstr "" "Tem a certeza que quer apagar o tema de ícones %1?" "

Esta acção apaga todos os ficheiros instalados pelo tema.
" #: iconthemes.cpp:294 msgid "Confirmation" msgstr "Confirmação" #: main.cpp:47 msgid "&Theme" msgstr "&Tema" #: main.cpp:51 msgid "Ad&vanced" msgstr "A&vançado" #: main.cpp:54 msgid "Icons" msgstr "Ícones" #: main.cpp:55 msgid "Icons Control Panel Module" msgstr "Módulo de Ícones do Painel de Controlo" #: main.cpp:57 msgid "(c) 2000-2003 Geert Jansen" msgstr "(c) 2000-2003 Geert Jansen" #: main.cpp:93 msgid "" "

Icons

This module allows you to choose the icons for your desktop." "

To choose an icon theme, click on its name and apply your choice by " "pressing the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your choice " "you can press the \"Reset\" button to discard your changes.

By " "pressing the \"Install New Theme\" button you can install your new icon " "theme by writing its location in the box or browsing to the location. Press " "the \"OK\" button to finish the installation.

The \"Remove Theme\" " "button will only be activated if you select a theme that you installed using " "this module. You are not able to remove globally installed themes here.

You can also specify effects that should be applied to the icons.

" msgstr "" "

Ícones

Este módulo permite-lhe escolher os ícones do seu ambiente de " "trabalho.

Para escolher um tema de ícones, carregue no seu nome e aplique " "a sua escolha ao carregar no botão \"Aplicar\" em baixo. Se não quiser " "aplicar a sua escolha, pode carregar no botão \"Limpar\" para ignorar as " "suas alterações.

Se carregar no botão \"Instalar um Novo Tema\", você " "poderá instalar o seu novo tema de ícones indicando a sua localização no " "campo respectivo ou navegando até à sua localização. Carregue no botão \"OK" "\" para terminar a instalação.

O botão \"Remover o Tema\" só será " "activado se seleccionar um tema que você tenha instalado utilizando este " "módulo. Você não pode remover os temas instalados globalmente.

Você " "poderá também indicar os efeitos que deverão ser aplicados aos ícones.

" #, fuzzy #~ msgid "Main Toolbar" #~ msgstr "Barra de Ferramentas"