msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksystraycmd\n" "POT-Creation-Date: 2006-08-12 04:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-21 11:56+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-POFile-SpellExtra: KSysTrayCmd KShellProcess keeprunning startonshow\n" "X-POFile-SpellExtra: ksystraycmd icon\n" "X-POFile-IgnoreConsistency: &Restore\n" #: ksystraycmd.cpp:60 msgid "" "No window matching pattern '%1' and no command specified.\n" msgstr "" "Não há nenhuma janela correspondente ao padrão '%1' e não foi especificado " "nenhum comando.\n" #: ksystraycmd.cpp:67 msgid "KSysTrayCmd: KShellProcess cannot find a shell." msgstr "KSysTrayCmd: O KShellProcess não consegue encontrar uma 'shell'." #: ksystraycmd.cpp:234 main.cpp:51 msgid "KSysTrayCmd" msgstr "KSysTrayCmd" #: ksystraycmd.cpp:235 msgid "&Hide" msgstr "Es&conder" #: ksystraycmd.cpp:235 msgid "&Restore" msgstr "&Restaurar" #: ksystraycmd.cpp:236 msgid "&Undock" msgstr "Desac&oplar" #: main.cpp:25 msgid "Command to execute" msgstr "Comando a executar" #: main.cpp:27 msgid "" "A regular expression matching the window title\n" "If you do not specify one, then the very first window\n" "to appear will be taken - not recommended." msgstr "" "Uma expressão regular que corresponda ao título da janela.\n" "Se o utilizador não a indicar, então será usada\n" "a primeira janela que aparecer. Não é recomendado." #: main.cpp:30 msgid "" "The window id of the target window\n" "Specifies the id of the window to use. If the id starts with 0x\n" "it is assumed to be in hex." msgstr "" "O ID da janela-alvo.\n" "Especifica o ID da janela a usar. Se o ID começar por 0x\n" "assume-se que está em hexadecimal." #: main.cpp:33 msgid "Hide the window to the tray on startup" msgstr "Esconder a janela na bandeja ao arrancar" #: main.cpp:34 msgid "" "Wait until we are told to show the window before\n" "executing the command" msgstr "" "Espera até ser indicado para mostrar a janela antes\n" "de executar o comando" #: main.cpp:36 msgid "Sets the initial tooltip for the tray icon" msgstr "Define a dica inicial para o ícone da bandeja" #: main.cpp:37 msgid "" "Keep the tray icon even if the client exits. This option\n" "has no effect unless startonshow is specified." msgstr "" "Manter o ícone da bandeja mesmo se o cliente sair. Esta opção\n" "não tem efeito a menos que seja indicado o 'startonshow'." #: main.cpp:39 msgid "" "Use ksystraycmd's icon instead of window's icon in systray\n" "(should be used with --icon to specify ksystraycmd icon)" msgstr "" "Não usar o ícone da janela na bandeja, mas sim o do 'ksystraycmd'\n" "(deverá ser usado com o --icon para definir o ícone do 'ksystraycmd')" #: main.cpp:41 msgid "Try to keep the window above other windows" msgstr "Tentar que janela fique por cima de todas as outras" #: main.cpp:42 msgid "" "Quit the client when we are told to hide the window.\n" "This has no effect unless startonshow is specified and implies keeprunning." msgstr "" "Sair do cliente quando é indicado para esconder a janela.\n" "Não tem efeito, a menos que o 'startonshow' seja indicado e implique\n" "o 'keeprunning'." #: main.cpp:53 msgid "Allows any application to be kept in the system tray" msgstr "Permite a qualquer aplicação ser mantida na bandeja do sistema" #: main.cpp:93 msgid "No command or window specified" msgstr "Não foi indicado nenhum comando ou janela" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "José Nuno Pires" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "jncp@netcabo.pt"