msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: naughtyapplet\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 20:27+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-25 15:01+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Spell-Extra: jncp netcabo pt CPU\n" "X-POFile-SpellExtra: \n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "José Nuno Pires" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "jncp@netcabo.pt" #: NaughtyApplet.cpp:111 msgid "" "A program called '%1' is slowing down the others on your machine. It may " "have a bug that is causing this, or it may just be busy.\n" "Would you like to try to stop the program?" msgstr "" "Um programa chamado '%1' está a abrandar os outros na sua máquina. Pode ter " "um erro que esteja a causar isto ou pode estar simplesmente ocupado.\n" "Deseja tentar parar o programa ?" #: NaughtyApplet.cpp:116 msgid "Stop" msgstr "" #: NaughtyApplet.cpp:116 msgid "Keep Running" msgstr "Manter em Execução" #: NaughtyApplet.cpp:122 msgid "In future, should busy programs called '%1' be ignored?" msgstr "No futuro, os programas ocupados chamados '%1' deverão ser ignorados?" #: NaughtyApplet.cpp:124 msgid "Ignore" msgstr "Ignorar" #: NaughtyApplet.cpp:124 msgid "Do Not Ignore" msgstr "Não Ignorar" #: NaughtyApplet.cpp:162 msgid "Naughty applet" msgstr "Selector de processos em fuga" #: NaughtyApplet.cpp:164 msgid "Runaway process catcher" msgstr "Selector de processos em fuga" #: NaughtyConfigDialog.cpp:43 msgid "Configuration" msgstr "" #: NaughtyConfigDialog.cpp:55 msgid "&Update interval:" msgstr "Intervalo de act&ualização:" #: NaughtyConfigDialog.cpp:56 msgid "CPU &load threshold:" msgstr "&Limite da carga de CPU:" #: NaughtyConfigDialog.cpp:62 msgid "&Programs to Ignore" msgstr "&Programas a Ignorar" #: NaughtyProcessMonitor.cpp:242 NaughtyProcessMonitor.cpp:279 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido"