msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kblackbox\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-18 20:33+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-POFile-SpellExtra: \n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org" #: kbbgame.cpp:85 msgid "Score: 0000" msgstr "Pontuação: 0000" #: kbbgame.cpp:86 msgid "Placed: 00 / 00" msgstr "Colocadas: 00 / 00" #: kbbgame.cpp:87 msgid "Run: yesno" msgstr "Jogar: sim/não" #: kbbgame.cpp:88 msgid "Size: 00 x 00" msgstr "Tamanho: 00 x 00" #: kbbgame.cpp:269 kbbgame.cpp:391 msgid "Do you really want to give up this game?" msgstr "Deseja mesmo desistir deste jogo?" #: kbbgame.cpp:269 kbbgame.cpp:391 msgid "Give Up" msgstr "Desistir" #: kbbgame.cpp:322 msgid "" "Your final score is: %1\n" "You did really well!" msgstr "" "A sua pontuação é: %1.\n" "O jogo correu-lhe bem!" #: kbbgame.cpp:325 msgid "" "Your final score is: %1\n" "I guess you need more practice." msgstr "" "A sua pontuação final é: %1.\n" "É necessário que pratique um pouco mais." #: kbbgame.cpp:331 msgid "" "You should place %1 balls!\n" "You have placed %2." msgstr "" "O utilizador devia colocar %1 bolas!\n" "Colocou, de facto, %2 bolas." #: kbbgame.cpp:408 msgid "Run: " msgstr "Jogar: " #: kbbgame.cpp:414 msgid "Size: " msgstr "Tamanho: " #: kbbgame.cpp:418 msgid "Placed: " msgstr "Colocadas: " #: kbbgame.cpp:431 #, c-format msgid "Score: %1" msgstr "Pontuação: %1" #: kbbgame.cpp:445 kbbgame.cpp:473 msgid "This will be the end of the current game!" msgstr "Isto vai terminar o jogo actual!" #: kbbgame.cpp:445 kbbgame.cpp:473 msgid "End Game" msgstr "Terminar o Jogo" #: kbbgame.cpp:702 msgid "&Give Up" msgstr "&Desistir" #: kbbgame.cpp:703 msgid "&Done" msgstr "&Concluído" #: kbbgame.cpp:704 msgid "&Resize" msgstr "Dimensiona&r" #: kbbgame.cpp:709 msgid "&Size" msgstr "&Tamanho" #: kbbgame.cpp:711 msgid " 8 x 8 " msgstr " 8 x 8 " #: kbbgame.cpp:712 msgid " 10 x 10 " msgstr " 10 x 10 " #: kbbgame.cpp:713 msgid " 12 x 12 " msgstr " 12 x 12 " #: kbbgame.cpp:716 msgid "&Balls" msgstr "&Bolas" #: kbbgame.cpp:718 msgid " 4 " msgstr " 4 " #: kbbgame.cpp:719 msgid " 6 " msgstr " 6 " #: kbbgame.cpp:720 msgid " 8 " msgstr " 8 " #: kbbgame.cpp:722 msgid "&Tutorial" msgstr "&Tutorial" #: kbbgame.cpp:727 msgid "Move Down" msgstr "Descer" #: kbbgame.cpp:728 msgid "Move Up" msgstr "Subir" #: kbbgame.cpp:729 msgid "Move Left" msgstr "Mover para a Esquerda" #: kbbgame.cpp:730 msgid "Move Right" msgstr "Mover para a Direita" #: kbbgame.cpp:731 msgid "Trigger Action" msgstr "Activar Acção" #: main.cpp:21 msgid "TDE Blackbox Game" msgstr "Jogo de quebra-cabeças do TDE" #: main.cpp:29 msgid "KBlackBox" msgstr "Caixa Preta" #, fuzzy #~ msgid "&Game" #~ msgstr "Terminar o Jogo"