msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksokoban\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-18 19:00+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-POFile-IgnoreConsistency: &Fast\n" "X-POFile-IgnoreConsistency: &Fast\n" "X-POFile-SpellExtra: Sokoban Sasquatch Microban \n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org" #: InternalCollections.cpp:45 msgid "Sasquatch" msgstr "Sasquatch" #: InternalCollections.cpp:49 msgid "Mas Sasquatch" msgstr "Mas Sasquatch" #: InternalCollections.cpp:53 msgid "Sasquatch III" msgstr "Sasquatch III" #: InternalCollections.cpp:57 msgid "Microban (easy)" msgstr "Microban (fácil)" #: InternalCollections.cpp:61 msgid "Sasquatch IV" msgstr "Sasquatch IV" #: MainWindow.cpp:93 msgid "&Load Levels..." msgstr "&Carregar Níveis..." #: MainWindow.cpp:95 msgid "&Next Level" msgstr "&Próximo Nível" #: MainWindow.cpp:97 msgid "&Previous Level" msgstr "Nível &Anterior" #: MainWindow.cpp:99 msgid "Re&start Level" msgstr "R&einiciar o Nível" #: MainWindow.cpp:102 msgid "&Level Collection" msgstr "Colecção de &Níveis" #: MainWindow.cpp:105 msgid "&Undo" msgstr "" #: MainWindow.cpp:107 msgid "&Redo" msgstr "" #: MainWindow.cpp:110 msgid "&Quit" msgstr "" #: MainWindow.cpp:111 msgid "&Game" msgstr "" #: MainWindow.cpp:117 msgid "&Slow" msgstr "&Lentas" #: MainWindow.cpp:118 msgid "&Medium" msgstr "&Médias" #: MainWindow.cpp:119 msgid "&Fast" msgstr "&Rápidas" #: MainWindow.cpp:120 msgid "&Off" msgstr "&Desligadas" #: MainWindow.cpp:123 msgid "&Animation" msgstr "&Animação" #: MainWindow.cpp:128 MainWindow.cpp:130 MainWindow.cpp:132 MainWindow.cpp:134 #: MainWindow.cpp:136 MainWindow.cpp:138 MainWindow.cpp:140 MainWindow.cpp:142 #: MainWindow.cpp:144 MainWindow.cpp:146 MainWindow.cpp:153 MainWindow.cpp:155 #: MainWindow.cpp:157 MainWindow.cpp:159 MainWindow.cpp:161 MainWindow.cpp:163 #: MainWindow.cpp:165 MainWindow.cpp:167 MainWindow.cpp:169 MainWindow.cpp:171 msgid "(unused)" msgstr "(vazio)" #: MainWindow.cpp:149 msgid "&Set Bookmark" msgstr "&Colocar um Favorito" #: MainWindow.cpp:174 msgid "&Go to Bookmark" msgstr "&Ler a Posição" #: MainWindow.cpp:175 #, fuzzy msgid "&Bookmarks" msgstr "&Colocar um Favorito" #: MainWindow.cpp:184 msgid "&Help" msgstr "" #: MainWindow.cpp:248 msgid "(invalid)" msgstr "(inválido)" #: MainWindow.cpp:304 msgid "Load Levels From File" msgstr "Ler os Níveis do Ficheiro" #: MainWindow.cpp:331 msgid "No levels found in file" msgstr "Não foi encontrado nenhum nível no ficheiro" #: PlayField.cpp:53 msgid "Level:" msgstr "Nível:" #: PlayField.cpp:53 msgid "Steps:" msgstr "Passos:" #: PlayField.cpp:54 msgid "Pushes:" msgstr "Empurrões:" #: PlayField.cpp:479 msgid "Level completed" msgstr "Nível concluído" #: PlayField.cpp:844 msgid "" "This is the last level in\n" "the current collection." msgstr "" "Este é o último nível\n" "da colecção actual." #: PlayField.cpp:850 msgid "" "You have not completed\n" "this level yet." msgstr "" "Ainda não concluiu\n" "este nível." #: PlayField.cpp:864 msgid "" "This is the first level in\n" "the current collection." msgstr "" "Este é o primeiro nível\n" "da colecção actual." #: PlayField.cpp:1017 msgid "" "Sorry, bookmarks for external levels\n" "is not implemented yet." msgstr "" "Ainda não é possível guardar a\n" "posição nos níveis externos." #: PlayField.cpp:1040 msgid "This level is broken" msgstr "Este nível está estragado" #: main.cpp:30 msgid "The japanese warehouse keeper game" msgstr "O jogo de empurrar caixotes" #: main.cpp:37 msgid "Level collection file to load" msgstr "Colecção de níveis a carregar" #: main.cpp:45 msgid "KSokoban" msgstr "Sokoban" #: main.cpp:53 msgid "For contributing the Sokoban levels included in this game" msgstr "Por contribuir nos níveis do Sokoban incluídos neste jogo"