# translation of ksmiletris.po to Brazilian Portuguese # Lisiane Sztoltz , 2002 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksmiletris\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-20 17:33-0200\n" "Last-Translator: Lisiane Sztoltz \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Elvis Pfützenreuter" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "epx@conectiva.com.br" #: gamewidget.cpp:262 msgid "Game Over" msgstr "Fim de jogo" #: gamewindow.cpp:75 msgid "&Pieces" msgstr "Peç&as" #: gamewindow.cpp:77 msgid "&Smiles" msgstr "&Sorrisos" #: gamewindow.cpp:78 msgid "S&ymbols" msgstr "Sím&bolos" #: gamewindow.cpp:79 msgid "&Icons" msgstr "Íc&ones" #: gamewindow.cpp:82 msgid "&Sounds" msgstr "So&ns" #: gamewindow.cpp:93 msgid "Level: 99" msgstr "Nível: 99" #: gamewindow.cpp:94 msgid "Score: 999999" msgstr "Pontos: 999999" #: gamewindow.cpp:105 msgid "Move Left" msgstr "Mover à Esquerda" #: gamewindow.cpp:106 msgid "Move Right" msgstr "Mover à Direita" #: gamewindow.cpp:107 msgid "Rotate Left" msgstr "Girar à Esquerda" #: gamewindow.cpp:108 msgid "Rotate Right" msgstr "Girar à Direita" #: gamewindow.cpp:109 msgid "Drop Down" msgstr "Desdobrar" #: gamewindow.cpp:185 #, c-format msgid "Level: %1" msgstr "Nível: %1" #: gamewindow.cpp:186 #, c-format msgid "Score: %1" msgstr "Pontuação: %1" #: main.cpp:34 msgid "TDE SmileTris" msgstr "KSmiletris" #: main.cpp:39 msgid "KSmileTris" msgstr "KSmiletris" #~ msgid "Smiletris" #~ msgstr "Smiletris" #~ msgid "TDE Game" #~ msgstr "Jogo do TDE" #~ msgid "High Scores" #~ msgstr "Pontuações Máximas" #~ msgid "Level" #~ msgstr "Nível" #~ msgid "Name" #~ msgstr "Nome" #~ msgid "Noname" #~ msgstr "Sem nome" #~ msgid "New High Score" #~ msgstr "Nova pontuação recorde" #~ msgid "Enter name" #~ msgstr "Digite nome" #~ msgid "&Pause" #~ msgstr "&Pausa" #~ msgid "&End Game" #~ msgstr "&Finalizar Jogo" #~ msgid "&High Scores..." #~ msgstr "&Pontuações máximas..." #~ msgid "" #~ "KSmiletris %1\n" #~ "\n" #~ "by Sandro Sigala \n" #~ "\n" #~ "Feedbacks are welcome!\n" #~ msgstr "" #~ "KSmiletris %1\n" #~ "\n" #~ "by Sandro Sigala \n" #~ "\n" #~ "Mensagens são bem-vindas!\n"