# translation of kcmsmserver.po to Romanian # translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE # Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Claudiu Costin , 2003, 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmsmserver\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-25 18:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-01 15:22+0300\n" "Last-Translator: Claudiu Costin \n" "Language-Team: Romanian \n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: kcmsmserver.cpp:42 msgid "" "

Session Manager

You can configure the session manager here. This " "includes options such as whether or not the session exit (logout) should be " "confirmed, whether the session should be restored again when logging in and " "whether the computer should be automatically shut down after session exit by " "default." msgstr "" "

Managerul de sesiune

Aici puteţi configura managerul de sesiune. " "Acesta include opţiuni printre care dacă ieşirea din mediul TDE va fi sau nu " "confirmată, dacă sesiunea precedentă va fi refăcută la următoarea logare şi " "dacă maşina să fie oprită automat după ce închideţi sesiunea." #: smserverconfigdlg.ui:16 #, no-c-format msgid "Session Manager" msgstr "Managerul de sesiune" #: smserverconfigdlg.ui:40 #, no-c-format msgid "General" msgstr "General" #: smserverconfigdlg.ui:51 #, no-c-format msgid "Conf&irm logout" msgstr "Confirmă &ieşirea" #: smserverconfigdlg.ui:54 #, no-c-format msgid "" "Check this option if you want the session manager to display a logout " "confirmation dialog box." msgstr "" "Selectaţi această opţiune dacă doriţi ca managerul de sesiune să afişeze un " "dialog de confirmare la ieşire." #: smserverconfigdlg.ui:65 #, no-c-format msgid "Fadeaway screen during &logout" msgstr "" #: smserverconfigdlg.ui:68 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Check this option if you want screen to be faded when displaying a logout " "confirmation dialog box." msgstr "" "Selectaţi această opţiune dacă doriţi ca managerul de sesiune să afişeze un " "dialog de confirmare la ieşire." #: smserverconfigdlg.ui:79 #, no-c-format msgid "Use effects for logout fadea&way" msgstr "" #: smserverconfigdlg.ui:82 #, no-c-format msgid "" "Check this option if you want to enable additional graphical effects for " "fadeaway during logout process. Namely the fadeaway will be smoothly " "animated and semitransparent." msgstr "" #: smserverconfigdlg.ui:90 #, no-c-format msgid "O&ffer shutdown options" msgstr "&Oferă posibilitatea de oprire a sistemului" #: smserverconfigdlg.ui:93 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Check this option if you want to see various options when displaying a " "logout confirmation dialog box." msgstr "" "Selectaţi această opţiune dacă doriţi ca managerul de sesiune să afişeze un " "dialog de confirmare la ieşire." #: smserverconfigdlg.ui:101 #, no-c-format msgid "Show logout stat&us dialog" msgstr "" #: smserverconfigdlg.ui:104 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Check this option if you want to see a dialog box showing the logout status." msgstr "" "Selectaţi această opţiune dacă doriţi ca managerul de sesiune să afişeze un " "dialog de confirmare la ieşire." #: smserverconfigdlg.ui:112 #, no-c-format msgid "Use &alternative shutdown dialog layout" msgstr "" #: smserverconfigdlg.ui:115 #, no-c-format msgid "" "Check this option if you want to use an alternative shutdown dialog, where " "buttons are arranged in rows rathen then columns. This layout is popular in " "Ubuntu and therefore it is also known as 'Ubuntu style' shutdown dialog." msgstr "" #: smserverconfigdlg.ui:125 #, no-c-format msgid "On Login" msgstr "La logare" #: smserverconfigdlg.ui:128 #, no-c-format msgid "" "
    \n" "
  • Restore previous session: Will save all applications running on " "exit and restore them when they next start up
  • \n" "
  • Restore manually saved session: Allows the session to be saved " "at any time via \"Save Session\" in the TDE Menu. This means the currently " "started applications will reappear when they next start up.
  • \n" "
  • Start with an empty session: Do not save anything. Will come up " "with an empty desktop on next start.
  • \n" "
" msgstr "" "
    \n" "
  • Restaurează sesiunea precedentă: La terminare va salva toate " "aplicaţiile ce rulează şi le va restaura la următoarea pornire
  • \n" "
  • Restaurează manual sesiunea salvată: Permite ca sesiunea să fie " "salvată în orice moment folosind itemul \"Salvează sesiunea\" din meniul K. " "Acest lucru înseamnă că aplicaţiile pornite în acest moment vor reapărea la " "următoarea pornire a TDE.
  • \n" "
  • Porneşte cu o sesiune nulă: Nu salvează nimic. La următoarea " "pornire nu vor fi startate aplicaţii.
  • \n" "
" #: smserverconfigdlg.ui:143 #, no-c-format msgid "Restore &previous session" msgstr "R&estaurează sesiunea precedentă" #: smserverconfigdlg.ui:151 #, no-c-format msgid "Restore &manually saved session" msgstr "Restaurează &manual sesiunea salvată" #: smserverconfigdlg.ui:159 #, no-c-format msgid "Start with an empty &session" msgstr "Porneşte cu o sesiune &nulă" #: smserverconfigdlg.ui:169 #, no-c-format msgid "Default Shutdown Option" msgstr "Opţiunea implicită de oprire" #: smserverconfigdlg.ui:172 #, no-c-format msgid "" "Here you can choose what should happen by default when you log out. This " "only has meaning, if you logged in through TDM." msgstr "" "Aici puteţi alege ce anume să se întîmple cînd ieşiţi din TDE. Această " "setare are sens numai dacă v-aţi autentificat utilizînd TDM ca manager de " "logare." #: smserverconfigdlg.ui:183 #, no-c-format msgid "&End current session" msgstr "&Termină sesiunea curentă" #: smserverconfigdlg.ui:191 #, no-c-format msgid "&Turn off computer" msgstr "&Opreşte calculatorul" #: smserverconfigdlg.ui:199 #, no-c-format msgid "&Restart computer" msgstr "&Reporneşte calculatorul" #: smserverconfigdlg.ui:209 #, no-c-format msgid "Advanced" msgstr "Avansat" #: smserverconfigdlg.ui:220 #, no-c-format msgid "Applications to be e&xcluded from sessions:" msgstr "Aplicaţiile de exclus din controlul sesiunii:" #: smserverconfigdlg.ui:231 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Here you can enter a comma-separated list of applications that should not be " "saved in sessions, and therefore will not be started when restoring a " "session. For example 'xterm,xconsole'." msgstr "" "Aici puteţi introduce o listă de aplicaţii separate de două puncte, care nu " "trebuie salvate în sesiuni şi nu vor fi pornite la restaurarea sesiunii. De " "exemplu: 'xterm:xconsole'.\n" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Check this option if you want to see a fancy fadeaway when displaying a " #~ "logout confirmation dialog box." #~ msgstr "" #~ "Selectaţi această opţiune dacă doriţi ca managerul de sesiune să afişeze " #~ "un dialog de confirmare la ieşire." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Check this option if you want to see a fadeaway when displaying a logout " #~ "confirmation dialog box." #~ msgstr "" #~ "Selectaţi această opţiune dacă doriţi ca managerul de sesiune să afişeze " #~ "un dialog de confirmare la ieşire."