# translation of kgpg.po to Romanian # Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Claudiu Costin , 2003, 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kgpg\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-23 23:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-14 22:31+0200\n" "Last-Translator: Claudiu Costin \n" "Language-Team: Romanian \n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Claudiu Costin" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "claudiuc@kde.org" #: detailedconsole.cpp:43 msgid "Details" msgstr "Detalii" #: detailedconsole.cpp:55 msgid "Info" msgstr "Informaţii" #: keygener.cpp:37 msgid "Key Generation" msgstr "Generare cheie" #: keygener.cpp:40 msgid "Expert Mode" msgstr "" #: keygener.cpp:45 msgid "Generate Key Pair" msgstr "" #: keygener.cpp:47 keyproperties.ui:297 newkey.ui:81 #, no-c-format msgid "Name:" msgstr "Nume:" #: adduid.ui:50 keygener.cpp:50 keyproperties.ui:234 newkey.ui:89 #, no-c-format msgid "Email:" msgstr "E-mail:" #: adduid.ui:58 keygener.cpp:53 #, no-c-format msgid "Comment (optional):" msgstr "Comentariu (opţional):" #: keygener.cpp:56 keyproperties.ui:256 listkeys.cpp:338 #, no-c-format msgid "Expiration:" msgstr "Expiră:" #: keygener.cpp:62 msgid "Never" msgstr "Niciodată" #: keygener.cpp:63 msgid "Days" msgstr "Zile" #: keygener.cpp:64 msgid "Weeks" msgstr "Săptămîni" #: keygener.cpp:65 msgid "Months" msgstr "Luni" #: keygener.cpp:66 msgid "Years" msgstr "Ani" #: keygener.cpp:70 msgid "Key size:" msgstr "Mărime cheie:" #: keygener.cpp:79 keyproperties.ui:245 #, no-c-format msgid "Algorithm:" msgstr "Algoritm:" #: keygener.cpp:94 msgid "You must give a name." msgstr "Trebuie să introduceţi un nume." #: keygener.cpp:100 msgid "You are about to create a key with no email address" msgstr "" #: keygener.cpp:103 msgid "Email address not valid" msgstr "Adresa de e-mail nu este validă" #: keyinfowidget.cpp:50 keyproperties.ui:24 #, no-c-format msgid "Key Properties" msgstr "Proprietăţi cheie" #: keyinfowidget.cpp:169 listkeys.cpp:3488 msgid "Unknown" msgstr "Necunoscută" #: keyinfowidget.cpp:173 listkeys.cpp:3492 msgid "Invalid" msgstr "Eronată" #: keyinfowidget.cpp:177 keyinfowidget.cpp:217 listkeys.cpp:3496 #: listkeys.cpp:3533 msgid "Disabled" msgstr "Dezactivată" #: keyinfowidget.cpp:182 keyservers.cpp:735 listkeys.cpp:1420 listkeys.cpp:3500 msgid "Revoked" msgstr "Revocată" #: keyinfowidget.cpp:186 keyservers.cpp:738 listkeys.cpp:2905 listkeys.cpp:3038 #: listkeys.cpp:3111 listkeys.cpp:3298 listkeys.cpp:3504 msgid "Expired" msgstr "Expirată" #: keyinfowidget.cpp:190 listkeys.cpp:3508 msgid "Undefined" msgstr "Nedefinită" #: keyinfowidget.cpp:194 listkeys.cpp:3512 msgid "None" msgstr "Nimic" #: keyinfowidget.cpp:198 listkeys.cpp:3516 msgid "Marginal" msgstr "Marginal" #: keyinfowidget.cpp:202 listkeys.cpp:3520 msgid "Full" msgstr "Complet" #: keyinfowidget.cpp:206 listkeys.cpp:3524 msgid "Ultimate" msgstr "Fără echivoc" #: keyinfowidget.cpp:244 keyinfowidget.cpp:413 keyinfowidget.cpp:415 #: keyinfowidget.cpp:516 listkeys.cpp:284 listkeys.cpp:3433 popuppublic.cpp:409 msgid "Unlimited" msgstr "Nelimitată" #: keyinfowidget.cpp:317 keyinfowidget.cpp:326 msgid "none" msgstr "nimic" #: keyinfowidget.cpp:411 msgid "Choose New Expiration" msgstr "" #: keyinfowidget.cpp:499 msgid "Passphrase for the key was changed" msgstr "" #: keyinfowidget.cpp:523 msgid "Could not change expiration" msgstr "" #: keyinfowidget.cpp:524 msgid "Bad passphrase" msgstr "" #: keyservers.cpp:59 msgid "Key Server" msgstr "Server de chei" #: keyservers.cpp:218 msgid "You must enter a search string." msgstr "" #: keyservers.cpp:230 listkeys.cpp:584 msgid "Import Key From Keyserver" msgstr "Importă cheia dintr-un server de chei" #: keyserver.ui:97 keyservers.cpp:232 #, no-c-format msgid "&Import" msgstr "&Importă" #: keyservers.cpp:239 msgid "Connecting to the server..." msgstr "Conectez la server..." #: keyservers.cpp:304 msgid "You must choose a key." msgstr "Trebuie să alegeţi o cheie." #: keyservers.cpp:495 msgid "Found %1 matching keys" msgstr "" #: keyservers.cpp:542 keyservers.cpp:675 msgid "Connecting to the server..." msgstr "Conectez la server..." #: keyservers.cpp:543 keyservers.cpp:676 msgid "&Abort" msgstr "&Renunţă" #: keyservers.cpp:579 msgid "You must select a valid key for import" msgstr "" #: keyservers.cpp:733 listkeys.cpp:1285 msgid "Public Key" msgstr "Cheie publică" #: keyservers.cpp:789 kgpginterface.cpp:1577 #, c-format msgid "" "_n: %n key processed.
\n" "%n keys processed.
" msgstr "" #: keyservers.cpp:791 kgpginterface.cpp:1579 #, c-format msgid "" "_n: One key unchanged.
\n" "%n keys unchanged.
" msgstr "" #: keyservers.cpp:793 kgpginterface.cpp:1581 #, c-format msgid "" "_n: One signature imported.
\n" "%n signatures imported.
" msgstr "" #: keyservers.cpp:795 kgpginterface.cpp:1583 #, c-format msgid "" "_n: One key without ID.
\n" "%n keys without ID.
" msgstr "" #: keyservers.cpp:797 kgpginterface.cpp:1585 #, c-format msgid "" "_n: One RSA key imported.
\n" "%n RSA keys imported.
" msgstr "" #: keyservers.cpp:799 kgpginterface.cpp:1587 #, c-format msgid "" "_n: One user ID imported.
\n" "%n user IDs imported.
" msgstr "" #: keyservers.cpp:801 kgpginterface.cpp:1589 #, c-format msgid "" "_n: One subkey imported.
\n" "%n subkeys imported.
" msgstr "" #: keyservers.cpp:803 kgpginterface.cpp:1591 #, c-format msgid "" "_n: One revocation certificate imported.
\n" "%n revocation certificates imported.
" msgstr "" #: keyservers.cpp:805 kgpginterface.cpp:1594 #, c-format msgid "" "_n: One secret key processed.
\n" "%n secret keys processed.
" msgstr "" #: keyservers.cpp:807 kgpginterface.cpp:1598 #, c-format msgid "" "_n: One secret key imported.
\n" "%n secret keys imported.
" msgstr "" #: keyservers.cpp:809 kgpginterface.cpp:1600 #, c-format msgid "" "_n: One secret key unchanged.
\n" "%n secret keys unchanged.
" msgstr "" #: keyservers.cpp:811 kgpginterface.cpp:1602 #, c-format msgid "" "_n: One secret key not imported.
\n" "%n secret keys not imported.
" msgstr "" #: keyservers.cpp:813 kgpginterface.cpp:1604 #, c-format msgid "" "_n: One key imported:
\n" "%n keys imported:
" msgstr "" #: keyservers.cpp:816 kgpginterface.cpp:1610 msgid "" "No key imported... \n" "Check detailed log for more infos" msgstr "" #: keyservers.cpp:853 keyservers.cpp:854 kgpgoptions.cpp:279 #: kgpgoptions.cpp:644 kgpgoptions.cpp:651 msgid "(Default)" msgstr "(Implicit)" #: kgpg.cpp:87 msgid "&Decrypt && Save File" msgstr "&Decriptează şi salvează fişierul" #: kgpg.cpp:88 msgid "&Show Decrypted File" msgstr "&Afişează fişierul decriptat" #: kgpg.cpp:89 msgid "&Encrypt File" msgstr "&Criptează fişierul" #: kgpg.cpp:90 msgid "&Sign File" msgstr "&Semnează fişierul" #: kgpg.cpp:105 kgpg.cpp:274 msgid "KGpg - encryption tool" msgstr "KGpg - utilitar de criptare" #: kgpg.cpp:146 kgpg.cpp:1073 msgid "Clipboard is empty." msgstr "Clipboard-ul este gol." #: kgpg.cpp:154 msgid "" "KGpg will now create a temporary archive file:
%1 to process " "the encryption. The file will be deleted after the encryption is finished." msgstr "" #: kgpg.cpp:154 msgid "Temporary File Creation" msgstr "Creare fişier temporar" #: kgpg.cpp:160 msgid "Compression method for archive:" msgstr "Metoda de compresie pentru arhivă:" #: kgpg.cpp:162 msgid "Zip" msgstr "Zip" #: kgpg.cpp:163 msgid "Gzip" msgstr "Gzip" #: kgpg.cpp:164 msgid "Bzip2" msgstr "Bzip2" #: kgpg.cpp:201 kgpg.cpp:413 kgpgeditor.cpp:268 kgpglibrary.cpp:95 msgid "File Already Exists" msgstr "Fişierul există deja" #: kgpg.cpp:213 msgid "Processing folder compression and encryption" msgstr "Procesez compresia şi criptarea folderului" #: kgpg.cpp:213 kgpglibrary.cpp:125 kgpglibrary.cpp:197 msgid "Please wait..." msgstr "Vă rog să aşteptaţi..." #: kgpg.cpp:229 msgid "Unable to create temporary file" msgstr "Nu am putut crea un fişier temporar" #: kgpg.cpp:306 msgid "Shred Files" msgstr "Distruge fişierele" #: kgpg.cpp:312 msgid "Do you really want to shred these files?" msgstr "" "Doriţi într-adevăr să distrug aceste fişiere?" #: kgpg.cpp:312 kgpgoptions.cpp:105 msgid "" "

You must be aware that shredding is not secure on all file " "systems, and that parts of the file may have been saved in a temporary file " "or in the spooler of your printer if you previously opened it in an editor " "or tried to print it. Only works on files (not on folders).

" msgstr "" #: kgpg.cpp:446 msgid "Unable to read temporary archive file" msgstr "Nu am putut citi fişierul arhivă temporar" #: kgpg.cpp:451 msgid "Extract to: " msgstr "Extrage în:" #: kgpg.cpp:534 msgid "

The dropped text is a public key.
Do you want to import it ?

" msgstr "

Textul pus este o cheie publică.
Doriţi să o import?

" #: kgpg.cpp:549 msgid "No encrypted text found." msgstr "Nu am găsit text criptat." #: kgpg.cpp:584 msgid "" "You have not set a path to your GnuPG config file.
This may cause " "some surprising results in KGpg's execution.
Would you like to start " "KGpg's Wizard to fix this problem?
" msgstr "" #: kgpg.cpp:584 #, fuzzy msgid "Start Wizard" msgstr "Expert KGpg" #: kgpg.cpp:584 msgid "Do Not Start" msgstr "" #: kgpg.cpp:628 msgid "" "The GnuPG configuration file was not found. Please make sure you " "have GnuPG installed. Should KGpg try to create a config file ?" msgstr "" #: kgpg.cpp:628 #, fuzzy msgid "Create Config" msgstr "Creare" #: kgpg.cpp:628 #, fuzzy msgid "Do Not Create" msgstr "Creează" #: kgpg.cpp:637 msgid "" "The GnuPG configuration file was not found. Please make sure you " "have GnuPG installed and give the path to the config file." msgstr "" #: kgpg.cpp:644 msgid "" "Your GnuPG version seems to be older than 1.2.0. Photo Id's and Key Groups " "will not work properly. Please consider upgrading GnuPG (http://gnupg.org)." msgstr "" #: kgpg.cpp:718 msgid "Step Three: Select your Default Private Key" msgstr "Pasul trei: Selectaţi cheia privată implicită" #: conf_misc.ui:94 kgpg.cpp:785 #, no-c-format msgid "Shredder" msgstr "Tocător" #: kgpg.cpp:841 msgid "&Encrypt Clipboard" msgstr "&Criptează clipboard-ul" #: kgpg.cpp:842 msgid "&Decrypt Clipboard" msgstr "&Decriptează clipboard-ul" #: kgpg.cpp:843 msgid "&Sign/Verify Clipboard" msgstr "&Semnează/verifică clipboard-ul" #: kgpg.cpp:846 listkeys.cpp:576 msgid "&Open Editor" msgstr "&Deschide editorul" #: kgpg.cpp:848 kgpgeditor.cpp:145 msgid "&Open Key Manager" msgstr "&Deschide managerul de chei" #: kgpg.cpp:850 listkeys.cpp:615 msgid "&Key Server Dialog" msgstr "Dialog &server de chei" #: kgpg.cpp:988 msgid "" "The use of GnuPG Agent is enabled in GnuPG's configuration file " "(%1).
However, the agent does not seem to be running. This could result " "in problems with signing/decryption.
Please disable GnuPG Agent from KGpg " "settings, or fix the agent.
" msgstr "" #: kgpg.cpp:1025 msgid "" "Unable to perform requested operation.\n" "Please select only one folder, or several files, but do not mix files and " "folders." msgstr "" #: kgpg.cpp:1040 msgid "Cannot shred folder." msgstr "Nu pot distruge folderul." #: kgpg.cpp:1045 msgid "Cannot decrypt and show folder." msgstr "Nu pot decripta şi afişa folderul." #: kgpg.cpp:1050 msgid "Cannot sign folder." msgstr "Nu pot semna folderul." #: kgpg.cpp:1055 msgid "Cannot verify folder." msgstr "Nu pot verifica folderul." #: kgpg.cpp:1097 msgid "Encrypted following text:" msgstr "Am criptat textul următor:" #: kgpgeditor.cpp:143 msgid "&Encrypt File..." msgstr "&Criptează fişier..." #: kgpgeditor.cpp:144 msgid "&Decrypt File..." msgstr "&Decriptează fişier..." #: kgpgeditor.cpp:149 msgid "&Generate Signature..." msgstr "&Generează semnătură..." #: kgpgeditor.cpp:150 msgid "&Verify Signature..." msgstr "&Verifică semnătură..." #: kgpgeditor.cpp:151 msgid "&Check MD5 Sum..." msgstr "&Verifică suma MD5..." #: kgpgeditor.cpp:220 kgpgeditor.cpp:230 kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:481 #: kgpgeditor.cpp:513 msgid "*|All Files" msgstr "*|Toate fişierele" #: kgpgeditor.cpp:220 msgid "Open File to Encode" msgstr "" #: kgpgeditor.cpp:230 msgid "Open File to Decode" msgstr "" #: kgpgeditor.cpp:244 #, fuzzy msgid "Decrypt File To" msgstr "Decriptează fişierul în" #: kgpgeditor.cpp:250 listkeys.cpp:1572 msgid "Save File" msgstr "Salvare fişier" #: conf_misc.ui:198 kgpgeditor.cpp:252 #, no-c-format msgid "Editor" msgstr "Editor" #: kgpgeditor.cpp:317 msgid "" "The document could not been saved, as the selected encoding cannot encode " "every unicode character in it." msgstr "" #: kgpgeditor.cpp:325 kgpgeditor.cpp:352 msgid "" "The document could not be saved, please check your permissions and disk " "space." msgstr "" #: kgpgeditor.cpp:379 kgpgeditor.cpp:388 msgid "Overwrite existing file %1?" msgstr "" #: kgpgeditor.cpp:380 kgpgeditor.cpp:389 msgid "Overwrite" msgstr "Suprascrie" #: kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:513 msgid "Open File to Verify" msgstr "" #: kgpgeditor.cpp:481 msgid "Open File to Sign" msgstr "" #: kgpginterface.cpp:93 msgid " or " msgstr " sau " #: kgpginterface.cpp:153 msgid "Enter passphrase for your file (symmetrical encryption):" msgstr "" #: kgpginterface.cpp:227 kgpginterface.cpp:411 kgpginterface.cpp:529 #: kgpginterface.cpp:778 kgpginterface.cpp:1437 msgid "[No user id found]" msgstr "" #: kgpginterface.cpp:232 kgpginterface.cpp:415 msgid "No user id found. Trying all secret keys.
" msgstr "" #: kgpginterface.cpp:234 kgpginterface.cpp:417 kgpginterface.cpp:533 msgid "Bad passphrase. You have %1 tries left.
" msgstr "" #: kgpginterface.cpp:236 kgpginterface.cpp:418 kgpginterface.cpp:534 #: kgpginterface.cpp:783 msgid "Enter passphrase for %1" msgstr "" #: kgpginterface.cpp:317 msgid "Enter passphrase (symmetrical encryption)" msgstr "" #: kgpginterface.cpp:370 msgid "Bad MDC detected. The encrypted text has been manipulated." msgstr "" #: kgpginterface.cpp:607 kgpginterface.cpp:637 kgpginterface.cpp:840 #: kgpginterface.cpp:867 msgid "No signature found." msgstr "Nu am găsit semnătura." #: kgpginterface.cpp:625 kgpginterface.cpp:843 msgid "Good signature from:
%1
Key ID: %2
" msgstr "" #: kgpginterface.cpp:629 msgid "" "Bad signature from:
%1
Key ID: %2

Text is " "corrupted.
" msgstr "" #: kgpginterface.cpp:639 kgpginterface.cpp:856 msgid "The signature is valid, but the key is untrusted" msgstr "Semnătura este validă, dar cheia nu este de încredere" #: kgpginterface.cpp:641 kgpginterface.cpp:858 msgid "The signature is valid, and the key is ultimately trusted" msgstr "" #: kgpginterface.cpp:648 msgid "MD5 Checksum" msgstr "Sumă MD5" #: kgpginterface.cpp:651 msgid "Compare MD5 with Clipboard" msgstr "Compară MD5 cu clipboard-ul" #: kgpginterface.cpp:666 msgid "MD5 sum for %1 is:" msgstr "Suma MD5 pentru %1 este:" #: kgpginterface.cpp:683 msgid "Unknown status" msgstr "Stare necunoscută" #: kgpginterface.cpp:712 msgid "Correct checksum, file is ok." msgstr "" #: kgpginterface.cpp:717 msgid "Clipboard content is not a MD5 sum." msgstr "Conţinutul clipboard-ului nu este o sumă MD5." #: kgpginterface.cpp:719 msgid "Wrong checksum, FILE CORRUPTED" msgstr "" #: kgpginterface.cpp:756 msgid "The signature file %1 was successfully created." msgstr "" #: kgpginterface.cpp:758 msgid "Bad passphrase, signature was not created." msgstr "" #: kgpginterface.cpp:782 msgid "Bad passphrase. you have %1 tries left.
" msgstr "" #: kgpginterface.cpp:847 msgid "" "BAD signature from:
%1
Key id: %2

The file is " "corrupted!
" msgstr "" #: kgpginterface.cpp:871 kgpgview.cpp:241 msgid "" "Missing signature:
Key id: %1

Do you want to import " "this key from a keyserver?
" msgstr "" #: kgpginterface.cpp:872 kgpgview.cpp:242 listkeys.cpp:474 #, fuzzy msgid "Do Not Import" msgstr "Importare cheie" #: kgpginterface.cpp:964 kgpginterface.cpp:1045 msgid "%1 Enter passphrase for %2:" msgstr "" #: kgpginterface.cpp:987 kgpginterface.cpp:1066 msgid "Bad passphrase. Try again.
" msgstr "" #: kgpginterface.cpp:1090 msgid "" "Signing key %1 with key %2 failed.
Do you want to try " "signing the key in console mode?
" msgstr "" #: kgpginterface.cpp:1124 msgid "" "This key has more than one user ID.\n" "Edit the key manually to delete signature." msgstr "" #: kgpginterface.cpp:1273 kgpginterface.cpp:1693 kgpginterface.cpp:1823 #: kgpginterface.cpp:1901 kgpginterface.cpp:1995 msgid "Enter passphrase for %1:" msgstr "" #: kgpginterface.cpp:1317 msgid "" "Changing expiration failed.
Do you want to try changing the " "key expiration in console mode?
" msgstr "" #: kgpginterface.cpp:1432 msgid "Bad passphrase. Try again
" msgstr "" #: kgpginterface.cpp:1442 msgid "%1 Enter passphrase for %2" msgstr "" #: kgpginterface.cpp:1457 msgid "" "Enter new passphrase for %1
If you forget this passphrase, all " "your encrypted files and messages will be lost !
" msgstr "" #: kgpginterface.cpp:1606 msgid "" "
You have imported a secret key.
Please note that imported " "secret keys are not trusted by default.
To fully use this secret key for " "signing and encryption, you must edit the key (double click on it) and set " "its trust to Full or Ultimate.
" msgstr "" #: kgpginterface.cpp:1888 msgid "This image is very large. Use it anyway?" msgstr "" #: kgpginterface.cpp:1888 msgid "Use Anyway" msgstr "" #: kgpginterface.cpp:1888 msgid "Do Not Use" msgstr "" #: kgpginterface.cpp:1954 msgid "Creation of the revocation certificate failed..." msgstr "" #: kgpglibrary.cpp:82 msgid "You have not chosen an encryption key." msgstr "Nu aţi selectat o cheie de criptare." #: kgpglibrary.cpp:107 msgid "" "%1 Files left.\n" "Encrypting %2" msgstr "" #: kgpglibrary.cpp:108 #, c-format msgid "Encrypting %2" msgstr "Criptez %2" #: kgpglibrary.cpp:125 msgid "Processing encryption (%1)" msgstr "Procesez criptarea (%1)" #: kgpglibrary.cpp:143 #, c-format msgid "" "_n: Shredding %n file\n" "Shredding %n files" msgstr "" #: kgpglibrary.cpp:157 msgid "KGpg Error" msgstr "Eroare KGpg" #: kgpglibrary.cpp:157 msgid "Process halted, not all files were shredded." msgstr "" #: kgpglibrary.cpp:175 msgid "Process halted.
Not all files were encrypted." msgstr "" #: kgpglibrary.cpp:195 #, c-format msgid "Decrypting %1" msgstr "Decriptez %1" #: kgpglibrary.cpp:197 msgid "Processing decryption" msgstr "Procesez decriptarea" #: kgpglibrary.cpp:225 kgpgview.cpp:130 msgid "" "

The file %1 is a public key.
Do you want to import it ?

" msgstr "" #: kgpglibrary.cpp:236 msgid "" "

The file %1 is a private key block. Please use KGpg key manager to " "import it.

" msgstr "" #: kgpglibrary.cpp:240 kgpgview.cpp:165 kgpgview.cpp:361 msgid "Decryption failed." msgstr "Decriptarea a eşuat." #: conf_encryption.ui:17 kgpgoptions.cpp:109 #, no-c-format msgid "Encryption" msgstr "Criptare" #: kgpgoptions.cpp:110 msgid "Decryption" msgstr "Decriptare" #: kgpgoptions.cpp:112 msgid "GnuPG Settings" msgstr "Setări GnuPG" #: kgpgoptions.cpp:113 msgid "Key Servers" msgstr "Servere de chei" #: kgpgoptions.cpp:114 msgid "Misc" msgstr "Diverse" #: kgpgoptions.cpp:196 msgid "New GnuPG Home Location" msgstr "" #: kgpgoptions.cpp:207 msgid "" "No configuration file was found in the selected location.\n" "Do you want to create it now ?\n" "\n" "Without configuration file, neither KGpg nor Gnupg will work properly." msgstr "" #: kgpgoptions.cpp:207 msgid "No Configuration File Found" msgstr "Nu am găsit un fişier de configurare" #: kgpgoptions.cpp:207 msgid "Create" msgstr "Creează" #: kgpgoptions.cpp:207 msgid "Ignore" msgstr "Ignoră" #: kgpgoptions.cpp:215 msgid "" "Cannot create configuration file. Please check if destination media is " "mounted and if you have write access" msgstr "" #: kgpgoptions.cpp:474 msgid "Sign File" msgstr "Semnează fişierul" #: kgpgoptions.cpp:491 msgid "Decrypt File" msgstr "Decriptează fişierul" #: kgpgoptions.cpp:628 msgid "Add New Key Server" msgstr "Adaugă un nou server de chei" #: kgpgoptions.cpp:628 msgid "Server URL:" msgstr "URL server:" #: kgpgview.cpp:97 msgid "" "Remote file dropped.
The remote file will now be copied to a " "temporary file to process requested operation. This temporary file will be " "deleted after operation.
" msgstr "" #: kgpgview.cpp:100 msgid "Could not download file." msgstr "Nu pot transfera fişierul." #: kgpgview.cpp:143 msgid "" "This file is a private key.\n" "Please use kgpg key management to import it." msgstr "" #: kgpgview.cpp:179 msgid "Unable to read file." msgstr "Nu pot citi fişierul." #: kgpgview.cpp:211 msgid "S&ign/Verify" msgstr "" #: kgpgview.cpp:212 msgid "En&crypt" msgstr "&Criptează" #: kgpgview.cpp:213 msgid "&Decrypt" msgstr "&Decriptează" #: kgpgview.cpp:231 msgid "untitled" msgstr "fărătitlu" #: kgpgview.cpp:242 msgid "Missing Key" msgstr "Cheia lipseşte" #: kgpgview.cpp:295 msgid "Signing not possible: bad passphrase or missing key" msgstr "" #: kgpgview.cpp:388 msgid "Encryption failed." msgstr "Criptarea a eşuat." #: listkeys.cpp:222 msgid "Private Key List" msgstr "Listă chei private" #: groupedit.ui:28 groupedit.ui:148 listkeys.cpp:232 listkeys.cpp:648 #: popuppublic.cpp:131 searchres.ui:46 #, no-c-format msgid "Name" msgstr "Nume" #: groupedit.ui:39 groupedit.ui:159 keyexport.ui:80 listkeys.cpp:233 #: listkeys.cpp:649 popuppublic.cpp:132 searchres.ui:57 #, no-c-format msgid "Email" msgstr "E-mail" #: listkeys.cpp:234 popuppublic.cpp:133 searchres.ui:79 #, no-c-format msgid "ID" msgstr "ID" #: listkeys.cpp:240 #, fuzzy msgid "Choose secret key:" msgstr "Alegeţi cheia privată pentru semnare:" #: listkeys.cpp:351 msgid "" "Some of your secret keys are untrusted.
Change their trust if " "you want to use them for signing.
" msgstr "" #: listkeys.cpp:474 msgid "

Do you want to import file %1 into your key ring?

" msgstr "" "

Doriţi să importaţi fişierul %1 în inelul dumneavoastră de chei?" #: listkeys.cpp:574 msgid "Key Management" msgstr "Administrare chei" #: listkeys.cpp:577 #, fuzzy msgid "E&xport Public Keys..." msgstr "E&xportă chei publice..." #: listkeys.cpp:578 #, fuzzy msgid "&Delete Keys" msgstr "Ş&terge chei" #: listkeys.cpp:579 #, fuzzy msgid "&Sign Keys..." msgstr "&Semnează cheile..." #: listkeys.cpp:580 msgid "Delete Sign&ature" msgstr "Şterge &semnătura" #: listkeys.cpp:581 msgid "&Edit Key" msgstr "&Editează cheia" #: listkeys.cpp:582 msgid "&Import Key..." msgstr "&Importă o cheie..." #: listkeys.cpp:583 msgid "Set as De&fault Key" msgstr "Setează ca şi cheie &implicită" #: listkeys.cpp:585 msgid "Import &Missing Signatures From Keyserver" msgstr "Importă semnăturile &lipsă, din serverul de chei" #: listkeys.cpp:586 #, fuzzy msgid "&Refresh Keys From Keyserver" msgstr "&Actualizează cheile, din serverul de chei" #: listkeys.cpp:588 msgid "&Create Group with Selected Keys..." msgstr "&Creează un grup cu cheile selectate..." #: listkeys.cpp:589 msgid "&Delete Group" msgstr "Ş&terge grupul" #: listkeys.cpp:590 msgid "&Edit Group" msgstr "&Editează grupul" #: listkeys.cpp:592 msgid "&Create New Contact in Address Book" msgstr "&Creează un nou contact în Cartea de Adrese" #: listkeys.cpp:593 popuppublic.cpp:153 msgid "&Go to Default Key" msgstr "&Sare la cheia implicită" #: listkeys.cpp:598 msgid "&Refresh List" msgstr "&Actualizează lista" #: listkeys.cpp:599 msgid "&Open Photo" msgstr "&Deschide fotografia" #: listkeys.cpp:600 msgid "&Delete Photo" msgstr "Ş&terge fotografia" #: listkeys.cpp:601 msgid "&Add Photo" msgstr "&Adaugă fotografie" #: listkeys.cpp:603 msgid "&Add User Id" msgstr "&Adaugă identificatorul" #: listkeys.cpp:604 msgid "&Delete User Id" msgstr "Ş&terge identificatorul" #: listkeys.cpp:606 msgid "Edit Key in &Terminal" msgstr "Editează cheia în &terminal" #: listkeys.cpp:607 msgid "Export Secret Key..." msgstr "Exportă cheia secretă..." #: listkeys.cpp:608 msgid "Revoke Key..." msgstr "Revocă cheia..." #: listkeys.cpp:610 msgid "Delete Key Pair" msgstr "Şterge perechea de chei" #: listkeys.cpp:611 msgid "&Generate Key Pair..." msgstr "&Generează o pereche de chei..." #: listkeys.cpp:613 msgid "&Regenerate Public Key" msgstr "&Regenerează cheia publică" #: listkeys.cpp:617 msgid "Tip of the &Day" msgstr "&Sfatul zilei" #: listkeys.cpp:618 msgid "View GnuPG Manual" msgstr "Afişează manualul GnuPG" #: listkeys.cpp:620 msgid "&Show only Secret Keys" msgstr "&Afişează numai cheile secrete" #: listkeys.cpp:623 msgid "&Hide Expired/Disabled Keys" msgstr "&Ascunde cheile expirate/dezactivate" #: listkeys.cpp:626 listkeys.cpp:650 msgid "Trust" msgstr "Încredere" #: listkeys.cpp:627 listkeys.cpp:652 msgid "Size" msgstr "Mărime" #: listkeys.cpp:628 listkeys.cpp:653 searchres.ui:68 #, no-c-format msgid "Creation" msgstr "Creare" #: listkeys.cpp:629 listkeys.cpp:651 msgid "Expiration" msgstr "Expirare" #: listkeys.cpp:632 msgid "&Photo ID's" msgstr "&Fotografie" #: conf_misc.ui:286 conf_misc.ui:309 listkeys.cpp:637 #, no-c-format msgid "Disable" msgstr "Dezactivează" #: listkeys.cpp:638 msgid "Small" msgstr "Mică" #: listkeys.cpp:639 msgid "Medium" msgstr "Medie" #: listkeys.cpp:640 msgid "Large" msgstr "Mare" #: groupedit.ui:50 groupedit.ui:170 listkeys.cpp:654 #, no-c-format msgid "Id" msgstr "ID" #: listkeys.cpp:740 popuppublic.cpp:122 msgid "Clear Search" msgstr "Resetează căutarea" #: listkeys.cpp:743 popuppublic.cpp:125 msgid "Search: " msgstr "Caută:" #: listkeys.cpp:748 msgid "Filter Search" msgstr "Filtrează căutarea" #: listkeys.cpp:758 msgid "00000 Keys, 000 Groups" msgstr "00000 chei, 000 grupuri" #: listkeys.cpp:908 msgid "You can only refresh primary keys. Please check your selection." msgstr "" #: listkeys.cpp:967 msgid "Add New User Id" msgstr "Adaugă un nou identificator de utilizator" #: listkeys.cpp:990 msgid "" "The image must be a JPEG file. Remember that the image is stored within your " "public key.If you use a very large picture, your key will become very large " "as well! Keeping the image close to 240x288 is a good size to use." msgstr "" #: listkeys.cpp:1008 msgid "" "Something unexpected happened during the requested operation.\n" "Please check details for full log output." msgstr "" #: listkeys.cpp:1014 msgid "" "Are you sure you want to delete Photo id %1
from key %2 <" "%3> ?
" msgstr "" #: listkeys.cpp:1059 listkeys.cpp:1296 listkeys.cpp:1428 listkeys.cpp:1683 #: listkeys.cpp:2708 msgid "Photo id" msgstr "Fotografie" #: listkeys.cpp:1120 msgid "Search string '%1' not found." msgstr "Nu am găsit textul căutat '%1'." #: listkeys.cpp:1178 msgid "Unable to contact the address book. Please check your installation." msgstr "" #: listkeys.cpp:1287 msgid "Sub Key" msgstr "Subcheie" #: listkeys.cpp:1289 msgid "Secret Key Pair" msgstr "Pereche de chei secrete" #: listkeys.cpp:1291 msgid "Key Group" msgstr "Grup de chei" #: listkeys.cpp:1293 msgid "Signature" msgstr "Semnătură" #: listkeys.cpp:1295 msgid "User ID" msgstr "ID utilizator" #: listkeys.cpp:1297 msgid "Photo ID" msgstr "Fotografie" #: listkeys.cpp:1299 msgid "Revocation Signature" msgstr "Semnătură de revocare" #: listkeys.cpp:1301 msgid "Orphaned Secret Key" msgstr "Cheie secretă orfană" #: listkeys.cpp:1330 listkeys.cpp:1747 listkeys.cpp:1805 listkeys.cpp:2385 #: listkeys.cpp:2573 listkeys.cpp:2991 listkeys.cpp:3169 listkeys.cpp:3198 #: listkeys.cpp:3234 msgid "%1 Keys, %2 Groups" msgstr "%1 chei, %2 grupuri" #: listkeys.cpp:1379 msgid "Sorry, this key is not valid for encryption or not trusted." msgstr "Această cheie nu este validă pentru criptare sau nu este de încredere." #: listkeys.cpp:1462 msgid "Create Revocation Certificate" msgstr "Creează certificat de revocare" #: listkeys.cpp:1466 msgid "ID: " msgstr "ID: " #: listkeys.cpp:1509 msgid "" "Secret keys SHOULD NOT be saved in an unsafe place.\n" "If someone else can access this file, encryption with this key will be " "compromised!\n" "Continue key export?" msgstr "" #: listkeys.cpp:1511 #, fuzzy msgid "Do Not Export" msgstr "&Exportă" #: listkeys.cpp:1521 msgid "Export PRIVATE KEY As" msgstr "Exportă CHEIA PRIVATĂ ca" #: listkeys.cpp:1533 msgid "" "Your PRIVATE key \"%1\" was successfully exported.\n" "DO NOT leave it in an insecure place." msgstr "" #: listkeys.cpp:1535 msgid "" "Your secret key could not be exported.\n" "Check the key." msgstr "" "Nu am putut exporta cheia dumneavoastră secretă.\n" "Verificaţi cheia." #: listkeys.cpp:1567 msgid "Public Key Export" msgstr "Exportare cheie publică" #: listkeys.cpp:1609 msgid "Your public key \"%1\" was successfully exported\n" msgstr "Cheia dumneavoastră publică \"%1\" a fost exportată cu succes\n" #: listkeys.cpp:1611 msgid "" "Your public key could not be exported\n" "Check the key." msgstr "" "Nu am putut exporta cheia dumneavoastră publică.\n" "Verificaţi cheia." #: listkeys.cpp:1691 msgid "" "This key is an orphaned secret key (secret key without public key.) It is " "currently not usable.\n" "\n" "Would you like to regenerate the public key?" msgstr "" #: listkeys.cpp:1692 #, fuzzy msgid "Generate" msgstr "Generare cheie" #: listkeys.cpp:1692 msgid "Do Not Generate" msgstr "" #: listkeys.cpp:1733 msgid "Are you sure you want to delete group %1 ?" msgstr "Doriţi într-adevăr să ştergeţi grupul %1?" #: listkeys.cpp:1785 msgid "" "You cannot create a group containing signatures, subkeys or other groups." "" msgstr "" #: listkeys.cpp:1788 msgid "Create New Group" msgstr "Creează un grup nou" #: listkeys.cpp:1788 msgid "Enter new group name:" msgstr "Introduceţi numele noului grup:" #: listkeys.cpp:1793 msgid "" "Following keys are not valid or not trusted and will not be added to the " "group:" msgstr "" #: listkeys.cpp:1807 msgid "" "No valid or trusted key was selected. The group %1 will not be " "created." msgstr "" #: listkeys.cpp:1835 msgid "" "Following keys are in the group but are not valid or not in your keyring. " "They will be removed from the group." msgstr "" #: listkeys.cpp:1845 msgid "Group Properties" msgstr "Proprietăţi grup" #: listkeys.cpp:1915 msgid "You can only sign primary keys. Please check your selection." msgstr "" #: listkeys.cpp:1939 msgid "" "You are about to sign key:

%1
ID: %2
Fingerprint:
" "%3.

You should check the key fingerprint by phoning or meeting " "the key owner to be sure that someone is not trying to intercept your " "communications
" msgstr "" #: listkeys.cpp:1951 msgid "" "You are about to sign the following keys in one pass.
If you have " "not carefully checked all fingerprints, the security of your communications " "may be compromised.
" msgstr "" #: listkeys.cpp:1961 #, c-format msgid "" "_n: How carefully have you checked that the key really belongs to the person " "with whom you wish to communicate:\n" "How carefully have you checked that the %n keys really belong to the people " "with whom you wish to communicate:" msgstr "" #: listkeys.cpp:1965 msgid "I Will Not Answer" msgstr "" #: listkeys.cpp:1966 msgid "I Have Not Checked at All" msgstr "" #: listkeys.cpp:1967 msgid "I Have Done Casual Checking" msgstr "" #: listkeys.cpp:1968 msgid "I Have Done Very Careful Checking" msgstr "" #: listkeys.cpp:1971 msgid "Local signature (cannot be exported)" msgstr "" #: listkeys.cpp:1974 msgid "Do not sign all user id's (open terminal)" msgstr "" #: listkeys.cpp:2042 msgid "Bad passphrase, key %1 not signed." msgstr "" #: listkeys.cpp:2042 msgid " (" msgstr " (" #: listkeys.cpp:2042 msgid ")" msgstr ")" #: listkeys.cpp:2069 msgid "All signatures for this key are already in your keyring" msgstr "" #: listkeys.cpp:2141 msgid "Edit key manually to delete this signature." msgstr "" #: listkeys.cpp:2158 msgid "Edit key manually to delete a self-signature." msgstr "" #: listkeys.cpp:2161 msgid "" "Are you sure you want to delete signature
%1 from key:
" "%2?
" msgstr "" #: listkeys.cpp:2181 msgid "Requested operation was unsuccessful, please edit the key manually." msgstr "" #: listkeys.cpp:2230 msgid "" "Enter passphrase for %1:
Passphrase should include non " "alphanumeric characters and random sequences" msgstr "" #: listkeys.cpp:2234 msgid "" "This passphrase is not secure enough.\n" "Minimum length= 5 characters" msgstr "" #: listkeys.cpp:2245 msgid "Generating new key pair." msgstr "Generez o pereche de chei nouă." #: listkeys.cpp:2255 msgid "" "\n" "Please wait..." msgstr "" "\n" "Vă rog să aşteptaţi..." #: listkeys.cpp:2263 msgid "Generating New Key..." msgstr "Generez o pereche de chei nouă..." #: listkeys.cpp:2376 listkeys.cpp:2947 listkeys.cpp:2992 listkeys.cpp:3170 #: listkeys.cpp:3199 listkeys.cpp:3235 msgid "Ready" msgstr "Gata" #: listkeys.cpp:2380 msgid "" "Something unexpected happened during the key pair creation.\n" "Please check details for full log output." msgstr "" #: listkeys.cpp:2386 newkey.ui:16 #, no-c-format msgid "New Key Pair Created" msgstr "Pereche nouă de chei creată" #: listkeys.cpp:2414 listkeys.cpp:2418 msgid "backup copy" msgstr "copie de rezervă" #: listkeys.cpp:2431 msgid "Cannot open file %1 for printing..." msgstr "" #: listkeys.cpp:2451 msgid "" "

Delete SECRET KEY pair %1?

Deleting this key pair means " "you will never be able to decrypt files encrypted with this key again." msgstr "" #: listkeys.cpp:2513 msgid "" "The following are secret key pairs:
%1They will not be deleted." "
" msgstr "" #: listkeys.cpp:2519 #, c-format msgid "" "_n: Delete the following public key?\n" "Delete the following %n public keys?" msgstr "" #: listkeys.cpp:2580 msgid "Key Import" msgstr "Importare cheie" #: listkeys.cpp:2584 msgid "Open File" msgstr "Deschide fişier" #: listkeys.cpp:2593 listkeys.cpp:2603 msgid "Importing..." msgstr "Import..." #: listkeys.cpp:2750 listkeys.cpp:2753 listkeys.cpp:2757 msgid " [Revocation signature]" msgstr "" #: listkeys.cpp:2765 msgid " [local]" msgstr " [local]" #: listkeys.cpp:2807 msgid "%1 subkey" msgstr "%1 subcheie" #: listkeys.cpp:2835 msgid "Loading Keys..." msgstr "Încarc cheile..." #: listkeys.cpp:3470 msgid "RSA" msgstr "RSA" #: listkeys.cpp:3474 msgid "ElGamal" msgstr "ElGamal" #: listkeys.cpp:3477 msgid "DSA" msgstr "DSA" #: listkeys.cpp:3528 msgid "?" msgstr "?" #: main.cpp:32 msgid "" "Kgpg - simple gui for gpg\n" "\n" "Kgpg was designed to make gpg very easy to use.\n" "I tried to make it as secure as possible.\n" "Hope you enjoy it." msgstr "" #: main.cpp:38 msgid "Encrypt file" msgstr "Criptează fişier" #: main.cpp:39 msgid "Open key manager" msgstr "Deschide managerul de chei" #: main.cpp:40 msgid "Show encrypted file" msgstr "Afişează fişierul criptat" #: main.cpp:41 msgid "Sign file" msgstr "Semnează fişierul" #: main.cpp:42 msgid "Verify signature" msgstr "Verifică semnătura" #: main.cpp:43 msgid "Shred file" msgstr "Distruge fişierul" #: main.cpp:44 msgid "File to open" msgstr "Fişier de deschis" #: main.cpp:52 msgid "KGpg" msgstr "KGpg" #: popuppublic.cpp:95 msgid "Select Public Key" msgstr "Selectare cheie publică" #: popuppublic.cpp:113 #, c-format msgid "Select Public Key for %1" msgstr "Selectare cheie publică pentru %1" #: conf_encryption.ui:52 popuppublic.cpp:156 #, no-c-format msgid "ASCII armored encryption" msgstr "" #: conf_encryption.ui:88 popuppublic.cpp:157 #, no-c-format msgid "Allow encryption with untrusted keys" msgstr "" #: conf_encryption.ui:64 popuppublic.cpp:158 #, no-c-format msgid "Hide user id" msgstr "" #: popuppublic.cpp:161 msgid "" "Public keys list: select the key that will be used for encryption." msgstr "" #: popuppublic.cpp:163 msgid "" "ASCII encryption: makes it possible to open the encrypted file/" "message in a text editor" msgstr "" #: popuppublic.cpp:165 msgid "" "Hide user ID: Do not put the keyid into encrypted packets. This " "option hides the receiver of the message and is a countermeasure against " "traffic analysis. It may slow down the decryption process because all " "available secret keys are tried." msgstr "" #: popuppublic.cpp:169 msgid "" "Allow encryption with untrusted keys: when you import a public key, " "it is usually marked as untrusted and you cannot use it unless you sign it " "in order to make it 'trusted'. Checking this box enables you to use any key, " "even if it has not be signed." msgstr "" #: conf_encryption.ui:76 popuppublic.cpp:178 #, no-c-format msgid "Shred source file" msgstr "Distruge fişierul sursă" #: popuppublic.cpp:180 msgid "" "Shred source file: permanently remove source file. No recovery will " "be possible" msgstr "" #: popuppublic.cpp:182 msgid "" "Shred source file:

Checking this option will shred " "(overwrite several times before erasing) the files you have encrypted. This " "way, it is almost impossible that the source file is recovered.

But " "you must be aware that this is not secure on all file systems, and that " "parts of the file may have been saved in a temporary file or in the spooler " "of your printer if you previously opened it in an editor or tried to print " "it. Only works on files (not on folders).

" msgstr "" #: popuppublic.cpp:183 msgid "Read this before using shredding" msgstr "" #: popuppublic.cpp:188 msgid "Symmetrical encryption" msgstr "Criptare simetrică" #: popuppublic.cpp:190 msgid "" "Symmetrical encryption: encryption does not use keys. You just need " "to give a password to encrypt/decrypt the file" msgstr "" #: popuppublic.cpp:202 msgid "Custom option:" msgstr "Opţiuni personalizate:" #: popuppublic.cpp:206 msgid "" "Custom option: for experienced users only, allows you to enter a gpg " "command line option, like: '--armor'" msgstr "" #: adduid.ui:42 #, no-c-format msgid "Name (minimum 5 characters):" msgstr "Nume (minim 5 caractere):" #: conf_decryption.ui:55 #, no-c-format msgid "Custom decryption command:" msgstr "" #: conf_decryption.ui:58 #, no-c-format msgid "" "Custom Decryption Command:
\n" "\t\t

This option allows the user to specify a custom command to be " "executed by GPG when decryption occurs. (This is recommended for advanced " "users only).

\n" "\t\t
" msgstr "" #: conf_encryption.ui:31 #, no-c-format msgid "PGP 6 compatibility" msgstr "Compatibilitate PGP 6" #: conf_encryption.ui:34 #, no-c-format msgid "Alt+6" msgstr "" #: conf_encryption.ui:37 #, no-c-format msgid "" "PGP 6 compatibility:
\n" "\t\t

Checking this option forces GnuPG to output encrypted packets that " "are as compliant with PGP (Pretty Good Privacy) 6 standards as possible thus " "allowing GnuPG users to inter operate with PGP 6 users.

" msgstr "" #: conf_encryption.ui:55 #, no-c-format msgid "" "ASCII armored encryption:
\n" "\t\t

Checking this option outputs all encrypted files in a format that can " "be opened by a text editor and as such the output is suitable for placing in " "the body of an e-mail message.

" msgstr "" #: conf_encryption.ui:67 #, no-c-format msgid "" "Hide user ID:
\n" "\t\t

Checking this option will remove the keyid of the recipient from all " "encrypted packets. The advantage: traffic analysis of the encrypted packets " "cannot be performed as easily because the recipient is unknown. The " "disadvantage: the receiver of the encrypted packets is forced to try all " "secret keys before being able to decrypt the packets. This can be a lengthy " "process depending on the number of secret keys the receiver holds.

" msgstr "" #: conf_encryption.ui:79 #, no-c-format msgid "" "Shred source file:
\n" "\t\t

Checking this option will shred (overwrite several times before " "erasing) the files you have encrypted. This way, it is almost impossible " "that the source file is recovered. But you must be aware that this is not " "100% secure on all file systems, and that parts of the file may have " "been saved in a temporary file or in the spooler of your printer if you " "previously opened it in an editor or tried to print it. Only works on files " "(not on folders).

" msgstr "" #: conf_encryption.ui:91 #, no-c-format msgid "" "Allow encryption with untrusted keys:
\n" "\t\t

When importing a public key, the key is usually marked as untrusted " "and as such cannot be used unless it is signed by the default key (Thus, " "making it 'trusted'). Checking this box enables any key to be used even if " "it is untrusted.

" msgstr "" #: conf_encryption.ui:133 #, no-c-format msgid "Custom encryption command:" msgstr "" #: conf_encryption.ui:136 #, no-c-format msgid "" "Custom encryption command:
\n" "\t\t\t

When activated, an entry field will be shown in the key selection " "dialog, enabling you to enter a custom command for encryption. This option " "is recommended for experienced users only.

" msgstr "" #: conf_encryption.ui:163 #, no-c-format msgid "Use *.pgp extension for encrypted files" msgstr "" #: conf_encryption.ui:166 #, no-c-format msgid "" "Use *.pgp extension for encrypted files:
\n" "\t\t

Checking this option will append a .pgp extension to all encrypted " "files instead of a .gpg extension. This option will maintain compatibility " "with users of PGP (Pretty Good Privacy) software.

" msgstr "" #: conf_encryption.ui:175 #, no-c-format msgid "Encrypt files with:" msgstr "Criptează fişierele cu:" #: conf_encryption.ui:192 #, no-c-format msgid "" "Encrypt files with:
\n" "

Checking this option and selecting a key will force any file encryption " "operation to use the selected key. KGpg will not query for a recipient and " "the default key will be bypassed.

" msgstr "" #: conf_encryption.ui:209 conf_encryption.ui:283 #, no-c-format msgid "..." msgstr "" #: conf_encryption.ui:225 conf_encryption.ui:267 conf_gpg.ui:76 #, no-c-format msgid "Change..." msgstr "" #: conf_encryption.ui:233 #, no-c-format msgid "Always encrypt with:" msgstr "" #: conf_encryption.ui:250 #, no-c-format msgid "" "Always encrypt with:
\n" "

This ensures all files/messages will also be encrypted with the chosen " "key. However, if the \"Encrypt files with:\" option is selected that chosen " "key will override the \"Always encrypt with:\" selection.

" msgstr "" #: conf_gpg.ui:16 #, no-c-format msgid "" "Global Settings:
\n" "\t

\n" "\t
" msgstr "" #: conf_gpg.ui:32 #, no-c-format msgid "GnuPG Home" msgstr "" #: conf_gpg.ui:43 #, fuzzy, no-c-format msgid "Configuration file:" msgstr "Fişier de configurare GnuPG:" #: conf_gpg.ui:51 #, fuzzy, no-c-format msgid "Home location:" msgstr "Opţiuni personalizate:" #: conf_gpg.ui:137 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Use GnuPG agent" msgstr "Utilizează agent GnuPG" #: conf_gpg.ui:145 #, no-c-format msgid "Additional Keyring" msgstr "" #: conf_gpg.ui:156 #, fuzzy, no-c-format msgid "Pu&blic:" msgstr "Cheie publică" #: conf_gpg.ui:164 #, fuzzy, no-c-format msgid "Private:" msgstr "Creează" #: conf_gpg.ui:201 #, no-c-format msgid "Use only this keyring" msgstr "" #: conf_misc.ui:31 #, no-c-format msgid "Global Settings" msgstr "Setări globale" #: conf_misc.ui:42 #, no-c-format msgid "Start KGpg automatically at login" msgstr "" #: conf_misc.ui:48 #, no-c-format msgid "" "Start KGpg automatically at TDE startup:
\n" "

If checked KGpg will start automatically each time that TDE starts up." msgstr "" #: conf_misc.ui:63 #, no-c-format msgid "Use mouse selection instead of clipboard" msgstr "" #: conf_misc.ui:66 #, no-c-format msgid "" "Use mouse selection instead of clipboard:
\n" "\t\t\t

If checked, clipboard operations in KGpg will use the selection " "clipboard, that means highlighting a text to copy, and middle button (or " "right+left together) to paste. If this option is not checked, the clipboard " "will work with Key shortcuts (Ctrl-c, Ctrl-v).

" msgstr "" #: conf_misc.ui:81 #, no-c-format msgid "" "Display warning before creating temporary files\n" "(only occurs on remote files operations)" msgstr "" #: conf_misc.ui:85 #, no-c-format msgid "" "Display warning before creating temporary files:
\n" "\t\t\t

" msgstr "" #: conf_misc.ui:122 #, fuzzy, no-c-format msgid "Install Shredder" msgstr "Tocător" #: conf_misc.ui:130 #, no-c-format msgid "" "KGpg allows you to create a shredder on your desktop.\n" "It will shred (overwrite several times before erasing) the\n" "files you drop on it, making it almost impossible to recover\n" "the original file." msgstr "" #: conf_misc.ui:144 #, fuzzy, no-c-format msgid "textLabel5" msgstr "textLabel7" #: conf_misc.ui:176 #, no-c-format msgid "Applet && Menus" msgstr "" #: conf_misc.ui:187 #, no-c-format msgid "Left mouse click opens (restart KGpg to apply):" msgstr "" #: conf_misc.ui:193 #, fuzzy, no-c-format msgid "Key Manager" msgstr "Administrare chei" #: conf_misc.ui:235 #, no-c-format msgid "Konqueror Service Menus" msgstr "Meniuri de serviciu Konqueror" #: conf_misc.ui:254 #, no-c-format msgid "Sign file service menu:" msgstr "" #: conf_misc.ui:257 #, no-c-format msgid "" "Sign file service menu:
\n" "\t\t\t\t\t

\n" "\t\t\t\t\t
" msgstr "" #: conf_misc.ui:275 #, no-c-format msgid "Decrypt file service menu:" msgstr "" #: conf_misc.ui:278 #, no-c-format msgid "" "Decrypt file service menu:
\n" "\t\t\t\t\t

\n" "\t\t\t\t\t
" msgstr "" #: conf_misc.ui:291 conf_misc.ui:314 #, no-c-format msgid "Enable with All Files" msgstr "" #: conf_misc.ui:319 #, fuzzy, no-c-format msgid "Enable with Encrypted Files" msgstr "Nu pot citi fişierul." #: conf_misc.ui:333 #, no-c-format msgid "System Tray Applet" msgstr "" #: conf_misc.ui:344 #, no-c-format msgid "Event on unencrypted file drop:" msgstr "" #: conf_misc.ui:347 #, no-c-format msgid "" "Event on unencrypted file drop:
\n" "\t\t\t\t\t

\n" "\t\t\t\t\t
" msgstr "" #: conf_misc.ui:357 #, no-c-format msgid "Event on encrypted file drop:" msgstr "" #: conf_misc.ui:360 #, no-c-format msgid "" "Event on encrypted file drop:
\n" "\t\t\t\t\t

\n" "\t\t\t\t\t
" msgstr "" #: conf_misc.ui:368 #, no-c-format msgid "Encrypt" msgstr "Criptează" #: conf_misc.ui:373 #, no-c-format msgid "Sign" msgstr "Semnează" #: conf_misc.ui:378 conf_misc.ui:398 #, no-c-format msgid "Ask" msgstr "Întreabă" #: conf_misc.ui:388 #, no-c-format msgid "Decrypt & Save" msgstr "Decriptează şi salvează" #: conf_misc.ui:393 #, no-c-format msgid "Decrypt & Open in Editor" msgstr "Decriptează şi deschide în editor" #: conf_servers.ui:35 #, fuzzy, no-c-format msgid "Set as Default" msgstr "Setează ca şi cheie &implicită" #: conf_servers.ui:51 #, no-c-format msgid "Add..." msgstr "" #: conf_servers.ui:96 #, no-c-format msgid "" "INFORMATION:\n" "Only the default server will be stored in GnuPG's configuration file,\n" "all others will be stored for use by KGpg only." msgstr "" #: conf_servers.ui:106 #, no-c-format msgid "Honor HTTP proxy when available" msgstr "" #: conf_ui2.ui:31 #, fuzzy, no-c-format msgid "Key Colors" msgstr "Importare cheie" #: conf_ui2.ui:50 #, fuzzy, no-c-format msgid "Unknown keys:" msgstr "Necunoscută" #: conf_ui2.ui:73 #, fuzzy, no-c-format msgid "Trusted keys:" msgstr "Încredere:" #: conf_ui2.ui:81 #, fuzzy, no-c-format msgid "Expired/disabled keys:" msgstr "Dezactivează cheia" #: conf_ui2.ui:89 #, fuzzy, no-c-format msgid "Revoked keys:" msgstr "Revocată" #: conf_ui2.ui:163 #, fuzzy, no-c-format msgid "Editor Font" msgstr "Editor" #: groupedit.ui:101 #, no-c-format msgid "Available Trusted Keys" msgstr "" #: groupedit.ui:142 #, no-c-format msgid "Keys in the Group" msgstr "" #: keyexport.ui:41 keyserver.ui:324 #, no-c-format msgid "Export attributes (photo id)" msgstr "" #: keyexport.ui:88 #, no-c-format msgid "Default key server" msgstr "Server de chei implicit" #: keyexport.ui:96 sourceselect.ui:71 #, no-c-format msgid "Clipboard" msgstr "7Clipboard" #: keyexport.ui:112 sourceselect.ui:52 #, no-c-format msgid "File:" msgstr "Fişier:" #: keyproperties.ui:79 #, no-c-format msgid "No Photo" msgstr "" #: keyproperties.ui:88 #, no-c-format msgid "" "Photo:
\n" "\t\t\t

A photo can be included with a public key for extra security. The " "photo can be used as an additional method of authenticating the key. " "However, it should not be relied upon as the only form of authentication.\n" "\t\t\t" msgstr "" #: keyproperties.ui:106 #, no-c-format msgid "Photo Id:" msgstr "" #: keyproperties.ui:131 #, no-c-format msgid "Disable key" msgstr "Dezactivează cheia" #: keyproperties.ui:150 #, no-c-format msgid "Change Expiration..." msgstr "" #: keyproperties.ui:169 #, no-c-format msgid "Change Passphrase..." msgstr "" #: keyproperties.ui:182 #, no-c-format msgid "Length:" msgstr "Lungime:" #: keyproperties.ui:193 #, no-c-format msgid "Creation:" msgstr "Creată:" #: keyproperties.ui:204 newkey.ui:97 #, no-c-format msgid "Key ID:" msgstr "ID cheie:" #: keyproperties.ui:223 #, no-c-format msgid "Owner trust:" msgstr "" #: keyproperties.ui:275 #, no-c-format msgid "Trust:" msgstr "Încredere:" #: keyproperties.ui:286 #, no-c-format msgid "Comment:" msgstr "Comentariu:" #: keyproperties.ui:316 newkey.ui:73 #, no-c-format msgid "Fingerprint:" msgstr "Amprentă:" #: keyproperties.ui:393 #, no-c-format msgid "Don't Know" msgstr "" #: keyproperties.ui:398 #, no-c-format msgid "Do NOT Trust" msgstr "" #: keyproperties.ui:403 #, no-c-format msgid "Marginally" msgstr "" #: keyproperties.ui:408 #, no-c-format msgid "Fully" msgstr "" #: keyproperties.ui:413 #, no-c-format msgid "Ultimately" msgstr "" #: keyserver.ui:48 #, no-c-format msgid "Text to search or ID of the key to import:" msgstr "" #: keyserver.ui:51 #, no-c-format msgid "" "Text to search or ID of the key to import:
\n" "\t\t\t\t

There are multiple ways to search for a key, you can use a text " "or partial text search (example: entering Phil or Zimmerman will bring up " "all keys in which Phil or Zimmerman shows up) or you can search by the ID's " "of the key. Key ID's are strings of letters and numbers that uniquely " "identify a key (example: searching for 0xED7585F4 would bring up the key " "associated with that ID).

\n" "\t\t\t\t
" msgstr "" #: keyserver.ui:61 #, no-c-format msgid "" "Key Server Drop Down Dialog:\n" "Allows the user to select the Key Server which will be used to import PGP/" "GnuPG keys into the local keyring." msgstr "" #: keyserver.ui:75 keyserver.ui:239 #, no-c-format msgid "Key server:" msgstr "Server de chei:" #: keyserver.ui:78 #, no-c-format msgid "" "Key Server:

A Key Server is a centralized repository of " "PGP/GnuPG keys connected to the Internet which can be conveniently accessed " "in order to obtain or deposit keys. Select from the drop down list to " "specify which key server should be used.

Often these keys are held by " "people whom the user has never met and as such the authenticity is dubious " "at best. Refer to the GnuPG manual covering \"Web-of-Trust\" relationships " "to find out how GnuPG works around the problem of verifying authenticity. " msgstr "" #: keyserver.ui:86 #, no-c-format msgid "&Search" msgstr "&Caută" #: keyserver.ui:159 keyserver.ui:316 #, no-c-format msgid "Honor HTTP proxy:" msgstr "" #: keyserver.ui:199 #, no-c-format msgid "&Export" msgstr "&Exportă" #: keyserver.ui:202 #, no-c-format msgid "" "Export:
\n" "\t\t\t\t

Depressing this key will export the specified key to the " "specified server.

\n" "\t\t\t\t
" msgstr "" #: keyserver.ui:247 #, no-c-format msgid "Key to be exported:" msgstr "Cheia de exportat:" #: keyserver.ui:250 #, no-c-format msgid "" "Key to be exported:
\n" "\t\t\t\t

This allows the user to specify the key from the drop down list " "that will be exported to the key server selected.

\n" "\t\t\t\t
" msgstr "" #: kgpg.kcfg:9 #, fuzzy, no-c-format msgid "Custom decryption command." msgstr "Opţiuni personalizate:" #: kgpg.kcfg:15 #, no-c-format msgid "Custom encryption options" msgstr "" #: kgpg.kcfg:18 #, no-c-format msgid "Allow custom encryption options" msgstr "" #: kgpg.kcfg:22 #, no-c-format msgid "File encryption key." msgstr "" #: kgpg.kcfg:25 #, no-c-format msgid "Use ASCII armored encryption." msgstr "" #: kgpg.kcfg:29 #, no-c-format msgid "Allow encryption with untrusted keys." msgstr "" #: kgpg.kcfg:33 #, no-c-format msgid "Hide the user ID." msgstr "" #: kgpg.kcfg:37 #, no-c-format msgid "Shred the source file after encryption." msgstr "" #: kgpg.kcfg:41 #, no-c-format msgid "Enable PGP 6 compatibility." msgstr "" #: kgpg.kcfg:45 #, no-c-format msgid "Use *.pgp extension for encrypted files." msgstr "" #: kgpg.kcfg:52 #, no-c-format msgid "The path of the gpg configuration file." msgstr "" #: kgpg.kcfg:55 #, no-c-format msgid "GPG groups" msgstr "Grupuri GPG" #: kgpg.kcfg:58 #, no-c-format msgid "Use only the additional keyring, not the default one." msgstr "" #: kgpg.kcfg:62 #, no-c-format msgid "Enable additional public keyring." msgstr "" #: kgpg.kcfg:66 #, no-c-format msgid "Enable additional private keyring." msgstr "" #: kgpg.kcfg:70 #, no-c-format msgid "The path of the additional public keyring." msgstr "" #: kgpg.kcfg:73 #, no-c-format msgid "The path of the additional private keyring." msgstr "" #: kgpg.kcfg:88 #, no-c-format msgid "Is the first time the application runs." msgstr "" #: kgpg.kcfg:92 #, no-c-format msgid "The size of the editor window." msgstr "Mărimea ferestrei de editare." #: kgpg.kcfg:95 #, no-c-format msgid "Show the trust value in key manager." msgstr "" #: kgpg.kcfg:99 #, no-c-format msgid "Show the expiration value in key manager." msgstr "" #: kgpg.kcfg:103 #, no-c-format msgid "Show the size value in key manager." msgstr "" #: kgpg.kcfg:107 #, no-c-format msgid "Show the creation value in key manager." msgstr "" #: kgpg.kcfg:114 #, no-c-format msgid "Use the mouse selection instead of the clipboard." msgstr "" #: kgpg.kcfg:118 #, no-c-format msgid "Start KGpg automatically at KDE startup." msgstr "" #: kgpg.kcfg:122 #, no-c-format msgid "" "Display a warning before creating temporary files during remote file " "operations." msgstr "" #: kgpg.kcfg:126 #, no-c-format msgid "Choose default left-click behavior" msgstr "" #: kgpg.kcfg:133 #, no-c-format msgid "Handle encrypted drops" msgstr "" #: kgpg.kcfg:141 #, no-c-format msgid "Handle unencrypted drops" msgstr "" #: kgpg.kcfg:149 #, no-c-format msgid "Show the \"sign file\" service menu." msgstr "" #: kgpg.kcfg:157 #, no-c-format msgid "Show the \"decrypt file\" service menu." msgstr "" #: kgpg.kcfg:169 #, no-c-format msgid "Show tip of the day." msgstr "Afişează sfatul zilei." #: kgpg.kcfg:176 #, no-c-format msgid "Color used for trusted keys." msgstr "" #: kgpg.kcfg:180 #, no-c-format msgid "Color used for revoked keys." msgstr "" #: kgpg.kcfg:184 #, no-c-format msgid "Color used for unknown keys." msgstr "" #: kgpg.kcfg:188 #, no-c-format msgid "Color used for untrusted keys." msgstr "" #: kgpg.kcfg:202 #, no-c-format msgid "Use HTTP proxy when available." msgstr "" #: kgpg.rc:16 #, no-c-format msgid "Si&gnature" msgstr "&Semnătură" #: kgpgrevokewidget.ui:27 #, no-c-format msgid "key id" msgstr "" #: kgpgrevokewidget.ui:38 #, no-c-format msgid "Print certificate" msgstr "Tipăreşte certificatul" #: kgpgrevokewidget.ui:46 #, no-c-format msgid "Create revocation certificate for" msgstr "" #: kgpgrevokewidget.ui:54 #, no-c-format msgid "Description:" msgstr "Descriere:" #: kgpgrevokewidget.ui:60 #, no-c-format msgid "No Reason" msgstr "Fără motiv" #: kgpgrevokewidget.ui:65 #, no-c-format msgid "Key Has Been Compromised" msgstr "Cheia a fost compromisă" #: kgpgrevokewidget.ui:70 #, no-c-format msgid "Key is Superseded" msgstr "Cheia a fost înlocuită" #: kgpgrevokewidget.ui:75 #, no-c-format msgid "Key is No Longer Used" msgstr "Cheia nu mai este folosită" #: kgpgrevokewidget.ui:87 #, no-c-format msgid "Reason for revocation:" msgstr "Motiv pentru revocare:" #: kgpgrevokewidget.ui:95 #, no-c-format msgid "Save certificate:" msgstr "" #: kgpgrevokewidget.ui:109 #, no-c-format msgid "Import into keyring" msgstr "Importă în inelul de chei" #: kgpgwizard.ui:16 #, no-c-format msgid "KGpg Wizard" msgstr "Expert KGpg" #: kgpgwizard.ui:23 #, no-c-format msgid "Introduction" msgstr "Introducere" #: kgpgwizard.ui:62 #, no-c-format msgid "" "

Welcome to the KGpg Wizard

\n" "This wizard will first setup some basic configuration options required for " "KGpg to work properly. Next, it will allow you to create your own key pair, " "enabling you to encrypt your files and emails." msgstr "" #: kgpgwizard.ui:91 #, no-c-format msgid "You have GnuPG version:" msgstr "Aveţi GnuPG versiunea:" #: kgpgwizard.ui:101 #, no-c-format msgid "Step One: Communication with GnuPG" msgstr "" #: kgpgwizard.ui:112 #, no-c-format msgid "" "Unless you want to try some unusual settings, just click on the \"next\" " "button." msgstr "" #: kgpgwizard.ui:123 #, no-c-format msgid "KGpg needs to know where your GnuPG configuration file is stored." msgstr "" #: kgpgwizard.ui:156 #, no-c-format msgid "
Path to your GnuPG options file:" msgstr "" #: kgpgwizard.ui:197 #, no-c-format msgid "Step Two: Install a Shredder on your Desktop" msgstr "" #: kgpgwizard.ui:208 #, no-c-format msgid "Install shredder on my desktop" msgstr "" #: kgpgwizard.ui:264 #, no-c-format msgid "" "This will install a shredder icon on your desktop.
\n" "The shredder securely deletes files (overwriting them 35 times) dropped on " "to it.\n" "Remember that if you download a file or open one in an editor, parts of the " "file may be saved in a temporary location. Shredding will not erase these " "temporary files.\n" "
Shredding may not be 100% secure if you use a journaling file system." "
" msgstr "" #: kgpgwizard.ui:280 #, no-c-format msgid "Step Three: Ready to Create your Key Pair" msgstr "" #: kgpgwizard.ui:291 #, no-c-format msgid "Start KGpg automatically at TDE startup." msgstr "" #: kgpgwizard.ui:327 #, no-c-format msgid "Your default key:" msgstr "Cheia dumneavoastră implicită:" #: kgpgwizard.ui:350 #, no-c-format msgid "" "KGpg will now launch the key generation dialog to create your own key pair " "for encryption and decryption." msgstr "" #: listkeys.rc:5 #, no-c-format msgid "&Keys" msgstr "&Chei" #: listkeys.rc:24 #, no-c-format msgid "&Show Details" msgstr "&Afişează detalii" #: listkeys.rc:34 #, no-c-format msgid "&Groups" msgstr "&Grupuri" #: newkey.ui:30 #, no-c-format msgid "New Key Created" msgstr "Cheie nouă creată" #: newkey.ui:41 #, no-c-format msgid "You have successfully created the following key:" msgstr "" #: newkey.ui:49 #, no-c-format msgid "Set as your default key" msgstr "" #: newkey.ui:52 #, no-c-format msgid "" "Set as your default key:
\n" "\t\t\t

Checking this option sets the newly created key pair as the default " "key pair.

\n" "\t\t\t
" msgstr "" #: newkey.ui:113 #, no-c-format msgid "textLabel7" msgstr "textLabel7" #: newkey.ui:121 #, no-c-format msgid "textLabel8" msgstr "textLabel8" #: newkey.ui:129 #, no-c-format msgid "textLabel10" msgstr "textLabel10" #: newkey.ui:139 #, no-c-format msgid "Revocation Certificate" msgstr "Certificat de revocare" #: newkey.ui:150 #, no-c-format msgid "" "It is recommended to save or print a revocation certificate in case your key " "is compromised." msgstr "" #: newkey.ui:166 #, no-c-format msgid "Save as:" msgstr "Salvează ca:" #: searchres.ui:35 #, no-c-format msgid "Key to import:" msgstr "Cheie de importat:" #: tips:3 msgid "" "

If you want to decrypt a text file, simply drag and drop it into the " "editor window. Kgpg will do the rest. Even remote files can be dropped.

\n" "

Drag a public key into the editor window and kgpg will automatically " "import it if you want.

\n" msgstr "" #: tips:8 msgid "" "

The easiest way to encrypt a file: simply right click on the file, and " "you have an encrypt option in the contextual menu.\n" "This works in konqueror or on your Desktop!

\n" msgstr "" #: tips:14 msgid "" "

If you want to encrypt a message for several persons, just select several " "encryption keys by pressing the \"Ctrl\" key.

\n" msgstr "" #: tips:19 msgid "" "

You don't know anything about encryption?
\n" "No problem, simply create yourself a key pair in the key management window. " "Then, export your public key & mail it to your friends.
\n" "Ask them to do the same & import their public keys. Finally, to send an " "encrypted message, type it in the Kgpg editor, then click \"encrypt\". " "Choose \n" "your friend key and click \"encrypt\" again. The message will be encrypted, " "ready to be sent by email.

\n" msgstr "" #: tips:27 msgid "" "

To perform an operation on a key, open the key management window & right " "click on the key. A popup menu with all available options will appear.

\n" msgstr "" #: tips:32 msgid "" "

Decrypt a file with a single mouse click on it. You will then be prompted " "for password & that's all!

\n" msgstr "" #: tips:37 msgid "" "

If you only want to open the key manager, type \"kgpg -k\" in the command " "line prompt.

\n" msgstr "" #: tips:42 msgid "" "

Typing \"kgpg -s filename\" will decrypt the file filename and open it in " "Kgpg's editor.

\n" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Untitled" #~ msgstr "fărătitlu" #, fuzzy #~ msgid "Import" #~ msgstr "&Importă" #, fuzzy #~ msgid "Delete" #~ msgstr "Ş&terge chei" #, fuzzy #~ msgid "Export" #~ msgstr "&Exportă" #, fuzzy #~ msgid "&Settings" #~ msgstr "Setări GnuPG" #, fuzzy #~ msgid "Edit Key Server" #~ msgstr "Server de chei" #~ msgid "Keys" #~ msgstr "Chei" #~ msgid "Shredding %1 file(s)" #~ msgstr "Distrug %1 fişiere"