# translation of kdcop.po into Russian # translation of kdcop.po to Russian # KDE3 - kdebase/kdcop.po Russian translation. # Copyright (C) 2003, KDE Team. # Mihail Kozlov , 2000. # Andrey S. Cherepanov , 2001-2003. # Leonid Kanter , 2004. # Gregory Mokhin , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdcop\n" "POT-Creation-Date: 2007-05-15 02:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-20 15:03+0400\n" "Last-Translator: Andrey Cherepanov \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. i18n: file kdcopui.rc line 4 #: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "&Extra" msgstr "&Дополнительно" #. i18n: file kdcopview.ui line 33 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "&Search:" msgstr "&Поиск:" #. i18n: file kdcopview.ui line 78 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "none" msgstr "нет" #. i18n: file kdcopview.ui line 108 #: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "Returned data type:" msgstr "Тип возвращаемых данных:" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Mihail Kozlov,Andrey S. Cherepanov" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "mihnik_k@mail.ru,sibskull@mail.ru" #: kdcop.cpp:20 msgid "KDCOP" msgstr "KDCOP" #: kdcop.cpp:21 msgid "A graphical DCOP browser/client" msgstr "Графический клиент-браузер DCOP" #: kdcopwindow.cpp:226 msgid "%1 (default)" msgstr "%1 (по умолчанию)" #: kdcopwindow.cpp:288 msgid "Welcome to the KDE DCOP browser" msgstr "Добро пожаловать в браузер DCOP KDE" #: kdcopwindow.cpp:293 msgid "Application" msgstr "Приложение" #: kdcopwindow.cpp:325 msgid "&Execute" msgstr "&Выполнить" #: kdcopwindow.cpp:335 msgid "Execute the selected DCOP call." msgstr "Выполнить вызов метода DCOP." #: kdcopwindow.cpp:337 msgid "Language Mode" msgstr "Выбор языка" #: kdcopwindow.cpp:345 msgid "Set the current language export." msgstr "Установите язык программирования для экспорта" #: kdcopwindow.cpp:364 msgid "DCOP Browser" msgstr "DCOP браузер" #: kdcopwindow.cpp:411 msgid "No parameters found." msgstr "Параметры не найдены." #: kdcopwindow.cpp:411 msgid "DCOP Browser Error" msgstr "Ошибка DCOP клиента" #: kdcopwindow.cpp:427 #, c-format msgid "Call Function %1" msgstr "Вызов функции %1" #: kdcopwindow.cpp:431 msgid "Name" msgstr "Имя" #: kdcopwindow.cpp:432 msgid "Type" msgstr "Тип" #: kdcopwindow.cpp:433 msgid "Value" msgstr "Значение" #: kdcopwindow.cpp:640 msgid "X" msgstr "X" #: kdcopwindow.cpp:641 msgid "Y" msgstr "Y" #: kdcopwindow.cpp:671 kdcopwindow.cpp:798 #, c-format msgid "Cannot handle datatype %1" msgstr "Не удаётся обработать тип данных %1" #: kdcopwindow.cpp:833 msgid "DCOP call failed" msgstr "Вызов DCOP завершился аварийно" #: kdcopwindow.cpp:835 #, c-format msgid "

DCOP call failed.

%1" msgstr "

Вызов DCOP завершился аварийно.

%1" #: kdcopwindow.cpp:846 msgid "" "

Application is still registered with DCOP; I do not know why this call " "failed.

" msgstr "" "

Программа все ещё работает с DCOP. Мы не знаем, почему вызов DCOP завершился " "аварийно.

" #: kdcopwindow.cpp:858 msgid "

The application appears to have unregistered with DCOP.

" msgstr "

Программа не может работать с DCOP.

" #: kdcopwindow.cpp:874 msgid "DCOP call %1 executed" msgstr "Вызов DCOP %1 выполнен" #: kdcopwindow.cpp:883 msgid "%1" msgstr "%1" #: kdcopwindow.cpp:890 #, c-format msgid "Unknown type %1." msgstr "Неизвестный тип %1." #: kdcopwindow.cpp:896 msgid "No returned values" msgstr "Нет возвращаемого значения" #: kdcopwindow.cpp:1101 #, c-format msgid "Do not know how to demarshal %1" msgstr "Неизвестно, как демаршализировать %1" #~ msgid "kdcopview" #~ msgstr "kdcopview"