# translation of kcmkwm to Kinyarwanda.
# Copyright (C)
# This file is distributed under the same license as the kcmkwm package.
# Steve Murphy Please note that this configuration will not take effect if you do not use "
"KWin as your window manager. If you do use a different window manager, please "
"refer to its documentation for how to customize window behavior."
msgstr ""
" Wibuke ko iri boneza ritazakurikizwa nudakoresha KWin nka mucungadirishya "
"yawe. Niba ukoresha mucungadirishya itandukanye, ifashishe inyandiko zijyana na "
"yo kugira ngo umenye uko baboneza imyifatire y'idirishya."
#: mouse.cpp:152
msgid "&Titlebar double-click:"
msgstr "&Gukanda kabiri umurongomutwe:"
#: mouse.cpp:154
msgid ""
"Here you can customize mouse click behavior when double clicking on the "
"titlebar of a window."
msgstr ""
"Aha ushobora kuboneza imyifatire y'ikandishambeba igihe ukanda kabiri "
"umurongomutwe w'idirishya."
#: mouse.cpp:158
msgid "Maximize"
msgstr "Kugira kinini"
#: mouse.cpp:159
msgid "Maximize (vertical only)"
msgstr "Kwagura (mu buhagarike gusa)"
#: mouse.cpp:160
msgid "Maximize (horizontal only)"
msgstr "Kwagura (mu butambike gusa)"
#: mouse.cpp:161 mouse.cpp:734
msgid "Minimize"
msgstr "Kugabanya ingano"
#: mouse.cpp:162 mouse.cpp:270 mouse.cpp:303
msgid "Shade"
msgstr "Igicucu"
#: mouse.cpp:163 mouse.cpp:245 mouse.cpp:266 mouse.cpp:306 mouse.cpp:733
msgid "Lower"
msgstr "Ntoya"
#: mouse.cpp:164
msgid "On All Desktops"
msgstr "Ku Biro Byose"
#: mouse.cpp:165 mouse.cpp:190 mouse.cpp:248 mouse.cpp:269 mouse.cpp:307
#: mouse.cpp:735 mouse.cpp:762
msgid "Nothing"
msgstr "Nta na kimwe"
#: mouse.cpp:170
msgid "Behavior on double click into the titlebar."
msgstr "Imyifatire iyo ukanze kabiri umurongomutwe."
#: mouse.cpp:176
msgid "Titlebar wheel event:"
msgstr "Igikorwa rujyano cy'umurongomutwe: "
#: mouse.cpp:179
msgid "Handle mouse wheel events"
msgstr "Gukora ibikorwa rujyano by'imbeba"
#: mouse.cpp:184 mouse.cpp:756
msgid "Raise/Lower"
msgstr "Kuzamura/Kumanura"
#: mouse.cpp:185 mouse.cpp:757
msgid "Shade/Unshade"
msgstr "Kwijimisha/Kubonesha"
#: mouse.cpp:186 mouse.cpp:758
msgid "Maximize/Restore"
msgstr "Gutubura/Gusubiza ingano y'ibanze"
#: mouse.cpp:187 mouse.cpp:759
msgid "Keep Above/Below"
msgstr "Kugumisha Hejuru/Hasi"
#: mouse.cpp:188 mouse.cpp:760
msgid "Move to Previous/Next Desktop"
msgstr "Kwimurira ku Biro Bibanza/Bikurikira"
#: mouse.cpp:189 mouse.cpp:761
msgid "Change Opacity"
msgstr "Guhindura Ubwijime"
#: mouse.cpp:200
msgid "Titlebar && Frame"
msgstr "Umurongomutwe && Ikadiri"
#: mouse.cpp:204
msgid ""
"Here you can customize mouse click behavior when clicking on the titlebar or "
"the frame of a window."
msgstr ""
"Aha ushobora kuboneza imyifatire y'ikanda mbeba iyo ukanze ku murongomutwe "
"cyangwa ikadiri y'idirishya."
#: mouse.cpp:212 mouse.cpp:337 mouse.cpp:611
msgid "Left button:"
msgstr "Buto y'ibumoso: "
#: mouse.cpp:213 mouse.cpp:612 mouse.cpp:690
msgid ""
"In this row you can customize left click behavior when clicking into the "
"titlebar or the frame."
msgstr ""
"Muri uyu murongo ushobora kuboneza imyifatire yo gukandisha buto y'ibumoso "
"igihe ukanda umurongomutwe cyangwa ikadiri."
#: mouse.cpp:216 mouse.cpp:339 mouse.cpp:615
msgid "Right button:"
msgstr "Buto y'iburyo: "
#: mouse.cpp:217 mouse.cpp:616 mouse.cpp:694
msgid ""
"In this row you can customize right click behavior when clicking into the "
"titlebar or the frame."
msgstr ""
"Muri uyu murongo ushobora kuboneza imyifatire yo gukandisha buto y'iburyo igihe "
"ukanda umurongomutwe cyangwa ikadiri."
#: mouse.cpp:229 mouse.cpp:338 mouse.cpp:637
msgid "Middle button:"
msgstr "Buto yo hagati: "
#: mouse.cpp:230
msgid ""
"In this row you can customize middle click behavior when clicking into the "
"titlebar or the frame."
msgstr ""
"Muri uyu murongo ushobora kuboneza imyifatire yo gukandisha buto yo hagati "
"igihe ukanda umurongomutwe cyangwa ikadiri."
#: mouse.cpp:237
msgid "Active"
msgstr "Gikora"
#: mouse.cpp:239
msgid ""
"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame of "
"an active window."
msgstr ""
"Muri iyi nkingi ushobora kuboneza imikandishirize y'imbeba muri uyu "
"murongomutwe cyangwa ikadiri y'idirishya rikora."
#: mouse.cpp:244 mouse.cpp:265 mouse.cpp:305 mouse.cpp:732
msgid "Raise"
msgstr "Kuzamura"
#: mouse.cpp:246 mouse.cpp:267 mouse.cpp:304
msgid "Operations Menu"
msgstr "Ibikubiyemo Ibikorwa"
#: mouse.cpp:247 mouse.cpp:268 mouse.cpp:730
msgid "Toggle Raise & Lower"
msgstr "Kwigizayo Kuzamura & Kumanura"
#: mouse.cpp:252
msgid ""
"Behavior on left click into the titlebar or frame of an active "
"window."
msgstr ""
"Imyifatire igihe ukandishije buto y'ibumoso "
"mu murongomutwe cyangwa ikadiri y'idirishya rikora."
#: mouse.cpp:255
msgid ""
"Behavior on right click into the titlebar or frame of an "
"active window."
msgstr ""
"Imyifatire iyo ukandishije buto y'iburyo mu murongomutwe cyangwa "
"ikadiri y'idirishya rikora."
#: mouse.cpp:276
msgid ""
"Behavior on middle click into the titlebar or frame of an "
"active window."
msgstr ""
"Imyifatire iyo ukandishije buto yo hagati y'umurongomutwe cyangwa "
"ikadiri y'idirishya rikora."
#: mouse.cpp:285
msgid ""
"Behavior on left click into the titlebar or frame of an "
"inactive window."
msgstr ""
"Imyifatire iyo ukandishije buto y'ibumoso y'umurongomutwe cyangwa "
"ikadiri y'idirishya ridakora."
#: mouse.cpp:288
msgid ""
"Behavior on right click into the titlebar or frame of an "
"inactive window."
msgstr ""
"Imyifatire iyo ukandishije buto y'iburyo y'umurongomutwe cyangwa "
"ikadiri y'idirishya ridakora."
#: mouse.cpp:294
msgid "Inactive"
msgstr "Bidakora"
#: mouse.cpp:296
msgid ""
"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame of "
"an inactive window."
msgstr ""
"Muri iyi nkingi ushobora kuboneza imikandishirize y'imbeba muri uyu "
"murongomutwe cyangwa ikadiri y'idirishya ridakora."
#: mouse.cpp:300 mouse.cpp:649
msgid "Activate & Raise"
msgstr "Gukoresha & Kuzamura"
#: mouse.cpp:301
msgid "Activate & Lower"
msgstr "Gukoresha & Kumanura"
#: mouse.cpp:302 mouse.cpp:648
msgid "Activate"
msgstr "Kureka bigakora"
#: mouse.cpp:319
msgid ""
"Behavior on middle click into the titlebar or frame of an "
"inactive window."
msgstr ""
"Imyifatire iyo ukandishije buto yo hagati y'umurongomutwe cyangwa "
"ikadiri y'idirishya ridakora."
#: mouse.cpp:329
msgid "Maximize Button"
msgstr "Buto Gutubura"
#: mouse.cpp:334
msgid "Here you can customize behavior when clicking on the maximize button."
msgstr "Aha ushobora kuboneza imyifatire iyo ukanze kuri buto itubura."
#: mouse.cpp:342
msgid "Behavior on left click onto the maximize button."
msgstr "Imyifatire iyo ukandishije buto y'ibumoso ku buto itubura."
#: mouse.cpp:343
msgid "Behavior on middle click onto the maximize button."
msgstr "Imyifatire iyo ukandishije buto yo hagati ku buto itubura."
#: mouse.cpp:344
msgid "Behavior on right click onto the maximize button."
msgstr "Imyifatire iyo ukandishije buto y'iburyo kuri buto itubura."
#: mouse.cpp:602
msgid "Inactive Inner Window"
msgstr "Idirishya ry'Imbere Ridakora"
#: mouse.cpp:606
msgid ""
"Here you can customize mouse click behavior when clicking on an inactive inner "
"window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
msgstr ""
"Aha ushobora kuboneza imyifatire y'imikandishirize y'imbeba iyo ukanze ku "
"idirishya ry'imbere ridakora ('imbere' bisobanura: nta murongomutwe, nta "
"kadiri.)"
#: mouse.cpp:625
msgid ""
"In this row you can customize left click behavior when clicking into an "
"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
msgstr ""
"Muri uyu murongo ushobora kuboneza imyifatire y'imikandishirize y'imbeba iyo "
"ukandishije buto y'ibumoso mu idirishya ry'imbere ridakora ('imbere' "
"bisobanura: nta murongomutwe, nta kadiri)."
#: mouse.cpp:628
msgid ""
"In this row you can customize right click behavior when clicking into an "
"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
msgstr ""
"Muri uyu murongo ushobora kuboneza imyifatire y'imikandishirize y'imbeba iyo "
"ukandishije buto y'iburyo mu idirishya ry'imbere ridakora ('imbere' bisobanura: "
"nta murongomutwe, nta kadiri)."
#: mouse.cpp:638
msgid ""
"In this row you can customize middle click behavior when clicking into an "
"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
msgstr ""
"Muri uyu murongo ushobora kuboneza imyifatire y'imikandishirize y'imbeba iyo "
"ukandishije buto yo hagati mu idirishya ry'imbere ridakora ('imbere' "
"bisobanura: nta murongomutwe, nta kadiri)."
#: mouse.cpp:646
msgid "Activate, Raise & Pass Click"
msgstr "Gukanda Gukoresha, Kuzamura & Guhitaho"
#: mouse.cpp:647
msgid "Activate & Pass Click"
msgstr "Gukanda Gukoresha & Guhitaho"
#: mouse.cpp:672
msgid "Inner Window, Titlebar && Frame"
msgstr "Idirishya ry'Imbere, Umurongomutwe && Ikadiri"
#: mouse.cpp:676
msgid ""
"Here you can customize KDE's behavior when clicking somewhere into a window "
"while pressing a modifier key."
msgstr ""
"Aha ushobora kuboneza imyitwarire ya KDE iyo ugize aho ukanda mu idirishya mu "
"gihe ukanda buto ihindura."
#: mouse.cpp:682
msgid "Modifier key:"
msgstr "Buto ihindura: "
#: mouse.cpp:684
msgid ""
"Here you select whether holding the Meta key or Alt key will allow you to "
"perform the following actions."
msgstr ""
"Aha uhitamo niba gutsindagira buto ya Meta cyangwa Alt bizatuma ukora ibikorwa "
"bikurikiraho."
#: mouse.cpp:689
msgid "Modifier key + left button:"
msgstr "Buto ihindura + buto y'ibumoso:"
#: mouse.cpp:693
msgid "Modifier key + right button:"
msgstr "Buto ihindura + buto y'uburyo: "
#: mouse.cpp:706
msgid "Modifier key + middle button:"
msgstr "Buto ihindura + buto yo hagati: "
#: mouse.cpp:707
msgid ""
"Here you can customize KDE's behavior when middle clicking into a window while "
"pressing the modifier key."
msgstr ""
"Aha ushobora kuboneza imyifatire ya KDE iyo ukandishije buto yo hagati mu "
"idirishya mu gihe ukanda buto ihindura."
#: mouse.cpp:714
msgid "Modifier key + mouse wheel:"
msgstr "Buto ihindura + ikizigambeba: "
#: mouse.cpp:715
msgid ""
"Here you can customize KDE's behavior when scrolling with the mouse wheel in a "
"window while pressing the modifier key."
msgstr ""
"Aha ushobora kuboneza imyifatire ya KDE iyo unyereje ukoresheje ikizigambeba mu "
"idirishya mu gihe ukanda buto ihindura."
#: mouse.cpp:721
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
#: mouse.cpp:722
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
#: mouse.cpp:729
msgid "Activate, Raise and Move"
msgstr "Gukoresha, Kuzamura no Kwimura"
#: mouse.cpp:731
msgid "Resize"
msgstr "Kuringaniza"
#: windows.cpp:122
msgid "Focus"
msgstr "Igaragaza rikeye"
#: windows.cpp:129
msgid "&Policy:"
msgstr "&Politiki:"
#: windows.cpp:132
msgid "Click to Focus"
msgstr "Gukanda ku Igaragaza rikeye"
#: windows.cpp:133
msgid "Focus Follows Mouse"
msgstr "Igaragaza rikeye Rikurikira Imbeba"
#: windows.cpp:134
msgid "Focus Under Mouse"
msgstr "Igaragaza rikeye Munsi y'Imbeba"
#: windows.cpp:135
msgid "Focus Strictly Under Mouse"
msgstr "Igaragaza rikeye Munsi y'Imbeba Nta Kabuza"
#: windows.cpp:140
msgid ""
"The focus policy is used to determine the active window, i.e. the window you "
"can work in. "
" This option specifies how much KWin will try to prevent unwanted focus "
"stealing caused by unexpected activation of new windows. (Note: This feature "
"does not work with the Focus Under Mouse or Focus Strictly Under Mouse focus "
"policies.)"
"Window Behavior
Here you can customize the way windows behave when "
"being moved, resized or clicked on. You can also specify a focus policy as well "
"as a placement policy for new windows. "
"Imyifatire y'Idirishya
Aha ushobora kuboneza uko amadirishya yifata "
"iyo arimo kwimurwa, ingano yayo ihinduwe cyangwa akanzweho. Ushobora no "
"kugaragaza politiki y'icyerekezo na politiki y'ishyiraho igenewe idirishya "
"rishya. "
" "
"
"
"Note that 'Focus under mouse' and 'Focus strictly under mouse' prevent certain "
"features such as the Alt+Tab walk through windows dialog in the KDE mode from "
"working properly."
msgstr ""
"Politiki y'igaragaza rikeye ikoreshwa kugira ngo igaragaze idirishya rikora, ni "
"ukuvuga idirishya ushobora gukoreramo. "
" "
"
Wibuke ko 'Igaragaza rikeye munsi y'imbeba' na "
"'Igaragaza munsi y'imbeba nta kabuza' bibuza imiterere imwe n'imwe nka "
"Alt+Tab kunyura mu gasandukukiganiro k'amadirishya kari mu buryo bwa KDE "
"gukora neza."
#: windows.cpp:165
msgid "Auto &raise"
msgstr "Nyakwizamura"
#: windows.cpp:170 windows.cpp:183 windows.cpp:546
msgid "Dela&y:"
msgstr "Gukereza:"
#: windows.cpp:173 windows.cpp:186 windows.cpp:549 windows.cpp:577
msgid " msec"
msgstr "msec"
#: windows.cpp:178
msgid "Delay focus"
msgstr "Gukereza Igaragaza rikeye"
#: windows.cpp:189
msgid "C&lick raise active window"
msgstr "Gukanda kuzamura idirishya rikora"
#: windows.cpp:196
msgid ""
"When this option is enabled, a window in the background will automatically come "
"to the front when the mouse pointer has been over it for some time."
msgstr ""
"Iyo ubu buryo bukora, idirishya riri mu imbuganyuma rizahita ryizana imbere "
"igihe akayobozimbeba kazaba kamaze igihe gito kariri hejuru."
#: windows.cpp:198
msgid ""
"This is the delay after which the window that the mouse pointer is over will "
"automatically come to the front."
msgstr ""
"Uyu ni umwanya ushira kugira ngo idirishya ririho akayobozimbeba rihite ryizana "
"imbere."
#: windows.cpp:202
msgid ""
"When this option is enabled, the active window will be brought to the front "
"when you click somewhere into the window contents. To change it for inactive "
"windows, you need to change the settings in the Actions tab."
msgstr ""
"Iyo ubu buryo bukora, idirishya rikora rizazanwa imbere igihe ugize aho ukanda "
"mu biri mu idirishya. Kugira ngo ubuhindure bujyane n'amadirishya adakora, ni "
"ngombwa ko uhindura amagenamiterere yo mu gafishi k'Ibikorwa."
#: windows.cpp:207
msgid ""
"When this option is enabled, there will be a delay after which the window the "
"mouse pointer is over will become active (receive focus)."
msgstr ""
"Iyo ubu buryo bukora, hazashira umwanya maze idirishya ririho akayobozimbeba "
"rikore (rigaragazwe)."
#: windows.cpp:209
msgid ""
"This is the delay after which the window the mouse pointer is over will "
"automatically receive focus."
msgstr ""
"Uyu ni umwanya ushira kugira ngo idirishya ririho akayobozimbeba rihite "
"rigaragazwa."
#: windows.cpp:214
msgid "Navigation"
msgstr "Ibuganya"
#: windows.cpp:218
msgid "Show window list while switching windows"
msgstr "Kwerekana ilisiti y'amadirishya mu gihe cyo guhinduranya amadirishya"
#: windows.cpp:221
msgid ""
"Hold down the Alt key and press the Tab key repeatedly to walk through the "
"windows on the current desktop (the Alt+Tab combination can be reconfigured).\n"
"\n"
"If this checkbox is checked a popup widget is shown, displaying the icons of "
"all windows to walk through and the title of the currently selected one.\n"
"\n"
"Otherwise, the focus is passed to a new window each time Tab is pressed, with "
"no popup widget. In addition, the previously activated window will be sent to "
"the back in this mode."
msgstr ""
"Tsindagira buto Alt maze ukande buto Tab wikurikiranyije kugira ngo unyure mu "
"madirishya ari ku biro bigezweho (gukomatanya Alt+Tab bishobora kongera "
"kubonezwa).\n"
"\n"
"Iyo aka akazuhitamo gashyizweho akamenyetso irenga ryirambura rirerekanywa, "
"kagaragaza udushushondanga tw'amadirishya yose agomba kunyurwamo n'umutwe "
"w'idirishya rigezweho.\n"
"\n"
"Bitabaye ibyo, icyerekezo kijya ku idirishya rishya buri gihe bakanze Tab, nta "
"renga ryirambura. Na none, idirishya ryafunguwe mbere rizoherezwa inyuma muri "
"ubu buryo."
#: windows.cpp:233
msgid "&Traverse windows on all desktops"
msgstr "&Kunyura ku madirishya ari ku biro byose"
#: windows.cpp:236
msgid ""
"Leave this option disabled if you want to limit walking through windows to the "
"current desktop."
msgstr ""
"Siga uhagaritse ubu buryo niba ushaka ko amadirishya y'ibiro bigezweho "
"atanyurwamo kenshi."
#: windows.cpp:240
msgid "Desktop navi&gation wraps around"
msgstr "Ibuganyabiro rijya ku murongo ukurikira"
#: windows.cpp:243
msgid ""
"Enable this option if you want keyboard or active desktop border navigation "
"beyond the edge of a desktop to take you to the opposite edge of the new "
"desktop."
msgstr ""
"Koresha ubu buryo niba ushaka ko ibuganya rya mwandikisho cyangwa urubibi biro "
"rirenga impera z'ibiro kugira ngo rikugeze ku mpera y'indi y'ibiro bishya."
#: windows.cpp:247
msgid "Popup desktop name on desktop &switch"
msgstr "Izina biro ryirambura mu ihindurabiro"
#: windows.cpp:250
msgid ""
"Enable this option if you wish to see the current desktop name popup whenever "
"the current desktop is changed."
msgstr ""
"Koresha ubu buryo niba ushaka kubona ukwirambura kw'izina ry'ibiro igihe cyose "
"ibiro bigezweho bihinduwe."
#: windows.cpp:535
msgid "Shading"
msgstr "Ubwijime"
#: windows.cpp:537
msgid "Anima&te"
msgstr "Kubyinisha"
#: windows.cpp:538
msgid ""
"Animate the action of reducing the window to its titlebar (shading) as well as "
"the expansion of a shaded window"
msgstr ""
"Byinisha igikorwa cyo kugabanya idirishya bijyanye n'umurongomutwe waryo "
"(ubwijime) ndetse n'iyagurwa ry'idirishya ryijimye"
#: windows.cpp:541
msgid "&Enable hover"
msgstr "&Gutuma imbeba ijya hejuru"
#: windows.cpp:551
msgid ""
"If Shade Hover is enabled, a shaded window will un-shade automatically when the "
"mouse pointer has been over the title bar for some time."
msgstr ""
"Iyo Gutuma Byijima bikora, idirishya ryijimye rizahita rireka kwijima igihe "
"akayobozimbeba kanyuze hejuru y'umurongomutwe mu gihe gito."
#: windows.cpp:554
msgid ""
"Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse pointer "
"goes over the shaded window."
msgstr ""
"Kigena igihe cy'amadakika mbere y'uko idirishya rireka kwijima igihe "
"akayobozimbeba kanyuze hejuru y'idirishya ryijimye."
#: windows.cpp:565
msgid "Active Desktop Borders"
msgstr "Imbibi z'Ibiro Zikora"
#: windows.cpp:568
msgid ""
"If this option is enabled, moving the mouse to a screen border will change your "
"desktop. This is e.g. useful if you want to drag windows from one desktop to "
"the other."
msgstr ""
"Iyo ubu buryo bukora, kujyana imbeba ku rubibi rwa mugaragaza bizahindura ibiro "
"byawe. Ibi bigira akamaro nk'urugero iyo ushaka kunyereza amadirishya ava ku "
"biro bimwe ajya ku bindi."
#: windows.cpp:571
msgid "D&isabled"
msgstr "Byahagaritswe"
#: windows.cpp:572
msgid "Only &when moving windows"
msgstr "Iyo amadirishya yimurwa gusa"
#: windows.cpp:573
msgid "A&lways enabled"
msgstr "Bikoreshwa buri gihe"
#: windows.cpp:578
msgid "Desktop &switch delay:"
msgstr "Guhindura ibiro biratinda:"
#: windows.cpp:579
msgid ""
"Here you can set a delay for switching desktops using the active borders "
"feature. Desktops will be switched after the mouse has been pushed against a "
"screen border for the specified number of milliseconds."
msgstr ""
"Aha ushobora kugena igihe guhindura ibiro bimara ukoresheje imiterere y'imbibi "
"zigezweho.Ibiro bizahindurwa nyuma yo gusunika imbeba yerekezwa ku rubibi rwa "
"mugaragaza mu gihe cy'amadakika cyagaragajwe. "
#: windows.cpp:592
msgid "Focus stealing prevention level:"
msgstr "Urwego rwo kurinda kwiba igaragaza rikeye:"
#: windows.cpp:594
msgid ""
"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
"None"
msgstr "Ntarwo"
#: windows.cpp:595
#, fuzzy
msgid ""
"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
"Low"
msgstr "Hasi"
#: windows.cpp:596
msgid ""
"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
"Normal"
msgstr "Bisanzwe"
#: windows.cpp:597
msgid ""
"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
"High"
msgstr "Bihanitse"
#: windows.cpp:598
#, fuzzy
msgid ""
"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
"Extreme"
msgstr "Bisanzwe"
#: windows.cpp:602
msgid ""
""
"
Windows that are prevented from stealing focus are marked as demanding " "attention, which by default means their taskbar entry will be highlighted. This " "can be changed in the Notifications control module.
" msgstr "" "Ubu buryo bugaragaza uko KWin izagerageza kubuza kwiba igaragaza rikeye " "bidashakwa bitewe n'ikoresha ritunguranye ry'amadirishya mashya. (Icyitonderwa: " "Iyi miterere ntabwo ikorana na politiki z'Igaragaza rikeye Riri Munsi y'Imbeba " "cyangwa Munsi y'Imbeba Nta Kabuza.)" "
Amadirishya adashobora kwibwa mu cyerekezo arangwa n'akamenyetso kagaragaza " "ko agomba kwitabwaho, bishaka kuvuga mu buryo mburaburazi ko icyinjizwa mu " "murongo bikoresho wayo uzagaragazwa. Ibi bishobora guhindurwa mu gice kigenzura " "Ibimenyeshwa.
" #: windows.cpp:625 msgid "Hide utility windows for inactive applications" msgstr "Guhisha amadirishya bikorwa ya porogaramu zitarimo gukora" #: windows.cpp:627 msgid "" "When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,...) of inactive " "applications will be hidden and will be shown only when the application becomes " "active. Note that applications have to mark the windows with the proper window " "type for this feature to work." msgstr "" "Iyo afunguye, amadirishya bikorwa (amadirishya bikoresho, ibikubiyemo " "byafunzwe,...) ya porogaramu zidakora azahishwa maze agaragare gusa igihe " "porogaramu ikoreye. Wibuke ko porogaramu zigomba gushyira akamenyetso ku " "madirishya afite ubwoko bw'amadirishya nyabwo kugira ngo iyi miterere ikore." #: windows.cpp:780 msgid "Windows" msgstr "Windows" #: windows.cpp:788 msgid "Di&splay content in moving windows" msgstr "Kugaragaza ibiri mu madirishya agenda" #: windows.cpp:790 msgid "" "Enable this option if you want a window's content to be fully shown while " "moving it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be " "satisfying on slow machines without graphic acceleration." msgstr "" "Koresha ubu buryo niba ushaka ko ibiri mu idirishya bigaragara byose igihe " "ryimurwa, aho kwerekana gusa 'uruti' rw'idirishya. Icyo bizatanga birashoboka " "ko kitaba gishimishije ku mashini zigenda buhora zidashobora kwihutisha " "ibishushanyo." #: windows.cpp:794 msgid "Display content in &resizing windows" msgstr "Kugaragaza ibiri mu madirishya agarura ingano" #: windows.cpp:796 msgid "" "Enable this option if you want a window's content to be shown while resizing " "it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be " "satisfying on slow machines." msgstr "" "Gukoresha ubu buryo niba ushaka ko ibiri mu idirishya bigaragara mu gusubiramo " "ingano, aho kwerekana gusa 'uruti' rw'idirishya. Icyo bizatanga birashoboka ko " "kitashimisha ku mashini zigenda buhoro." #: windows.cpp:800 msgid "Display window &geometry when moving or resizing" msgstr "" "Kugaragaza iyigamashushongero ry'idirishya igihe wimura cyangwa uhindura ingano" #: windows.cpp:802 msgid "" "Enable this option if you want a window's geometry to be displayed while it is " "being moved or resized. The window position relative to the top-left corner of " "the screen is displayed together with its size." msgstr "" "Koresha ubu buryo niba ushaka ko iyigamashushongero ry'idirishya igihe ririmo " "kwimurwa cyangwa guhindurwa ingano. Aho idirishya riri uhereye ku nguni yo " "hejuru ibumoso bwa mugaragaza hamwe n'ingano yayo." #: windows.cpp:812 msgid "Animate minimi&ze and restore" msgstr "Kubyinisha kugabanya no kugarura ingano" #: windows.cpp:814 msgid "" "Enable this option if you want an animation shown when windows are minimized or " "restored." msgstr "" "Gukoresha ubu buryo niba ushaka ikibyina kigaragara iyo amadirishya agabanyijwe " "cyangwa ingano yayo igaruweho" #: windows.cpp:828 msgid "Slow" msgstr "Buhoro" #: windows.cpp:832 msgid "Fast" msgstr "Byihuta" #: windows.cpp:836 msgid "" "Here you can set the speed of the animation shown when windows are minimized " "and restored. " msgstr "" "Aha ushobora kugena umuvuduko w'ikibyina kigaragara iyo amadirishya agabanyijwe " "n'iyo ingano yayo igaruweho." #: windows.cpp:842 msgid "Allow moving and resizing o&f maximized windows" msgstr "Gutuma amadirishya yatubuwe yimurwa n'ingano yayo ikagarurwaho " #: windows.cpp:844 msgid "" "When enabled, this feature activates the border of maximized windows and allows " "you to move or resize them, just like for normal windows" msgstr "" "Iyo ikoreshejwe, iyi miterere ifungura urubibi rw'amadirishya yatubuwe kandi " "igatuma ushobora kwimura cyangwa ihindura ingano yayo, nk'uko bikorwa ku " "madirishya asanzwe" #: windows.cpp:850 msgid "&Placement:" msgstr "&Ishyira mu myanya:" #: windows.cpp:853 msgid "Smart" msgstr "Cyiza" #: windows.cpp:854 #, fuzzy msgid "Maximizing" msgstr "Kugira kinini" #: windows.cpp:855 msgid "Cascade" msgstr "Gerekeranya" #: windows.cpp:856 msgid "Random" msgstr "Bitunguranye" #: windows.cpp:857 msgid "Centered" msgstr "Biri hagati" #: windows.cpp:858 msgid "Zero-Cornered" msgstr "Nta-Mfuruka" #: windows.cpp:865 #, fuzzy msgid "" "The placement policy determines where a new window will appear on the desktop. " "