# translation of kcmlirc to Kinyarwanda. # Copyright (C) # This file is distributed under the same license as the kcmlirc package. # Steve Murphy , 2005. # Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: # Philibert Ndandali , 2005. # Viateur MUGENZI , 2005. # Noƫlla Mupole , 2005. # Carole Karema , 2005. # JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO , 2005. # Augustin KIBERWA , 2005. # Donatien NSENGIYUMVA , 2005. # Antoine Bigirimana , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmlirc 3.4\n" "POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:32-0600\n" "Last-Translator: Steve Murphy \n" "Language-Team: Kinyarwanda \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" "Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien " "NSENGIYUMVA" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" "muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, " "ndonatienuk@yahoo.co.uk" #: addaction.cpp:99 #, fuzzy msgid "" "You did not select a mode of that remote control. Please use %1, or revert back " "to select a different mode." msgstr "" "OYA Guhitamo A Ubwoko Bya &Bya kure: Igenzura . Koresha %1 , Cyangwa Kugaruza " "Inyuma Kuri Guhitamo A Ubwoko . " #: addaction.cpp:101 msgid "Incorrect Remote Control Detected" msgstr "" #: addaction.cpp:231 msgid "" msgstr "" #: addaction.cpp:343 #, fuzzy msgid "anonymous" msgstr "Bitazwi nyirabyo" #: editaction.cpp:65 editaction.cpp:108 kcmlirc.cpp:132 #, fuzzy msgid "[Exit current mode]" msgstr "[ KIGEZWEHO Ubwoko ] " #: kcmlirc.cpp:55 #, fuzzy msgid "KDE Lirc" msgstr "MukusanyaKDE " #: kcmlirc.cpp:55 #, fuzzy msgid "The KDE IR Remote Control System" msgstr "MukusanyaKDE " #: kcmlirc.cpp:55 #, fuzzy msgid "" "Use this to configure KDE's infrared remote control system in order to control " "any KDE application with your infrared remote control." msgstr "" "iyi Kuri Kugena Imiterere &Bya kure: Igenzura Sisitemu in Itondekanya Kuri " "Igenzura Icyo ari cyo cyose MukusanyaKDE Porogaramu Na: &Bya kure: Igenzura . " #: kcmlirc.cpp:57 #, fuzzy msgid "" "

Remote Controls

" "

This module allows you to configure bindings between your remote controls " "and KDE applications. Simply select your remote control and click Add under the " "Actions/Buttons list. If you want KDE to attempt to automatically assign " "buttons to a supported application's actions, try clicking the Auto-Populate " "button.

" "

To view the recognised applications and remote controls, simply select the " "Loaded Extensions tab.

" msgstr "" "

" "

Modire Kuri Kugena Imiterere Ibyafataranyijwe hagati &Bya kure: Amagenzura " "na MukusanyaKDE Porogaramu . Guhitamo &Bya kure: Igenzura na Kanda i /Urutonde " ". MukusanyaKDE Kuri Kuri mu buryo bwikora: Kugenera... Utubuto Kuri A Ibikorwa " ", Kugerageza i - Akabuto .

" "

Reba i Porogaramu na &Bya kure: Amagenzura , Guhitamo i Imigereka " "tab .

" #: kcmlirc.cpp:61 #, fuzzy msgid "" "The Infrared Remote Control software is not currently running. This " "configuration module will not work properly without it. Would you like to start " "it now?" msgstr "" "ni OYA . Iboneza Modire OYA Akazi . nka Kuri Tangira &vendorShortName; NONEAHA " "? " #: kcmlirc.cpp:61 msgid "Software Not Running" msgstr "" #: kcmlirc.cpp:61 msgid "Start" msgstr "Gutangira" #: kcmlirc.cpp:61 kcmlirc.cpp:66 #, fuzzy msgid "Do Not Start" msgstr "Gutangira " #: kcmlirc.cpp:66 #, fuzzy msgid "" "Would you like the infrared remote control software to start automatically when " "you begin KDE?" msgstr "" "nka i &Bya kure: Igenzura Kuri Tangira &vendorShortName; mu buryo bwikora: " "Ryari: MukusanyaKDE ? " #: kcmlirc.cpp:66 #, fuzzy msgid "Automatically Start?" msgstr "Gutangira ? " #: kcmlirc.cpp:66 #, fuzzy msgid "Start Automatically" msgstr "hita utangira" #: kcmlirc.cpp:335 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to remove %1 and all its actions?" msgstr "Kuri Gukuraho %1 na Byose Ibikorwa ? " #: kcmlirc.cpp:335 #, fuzzy msgid "Erase Actions?" msgstr "Imigabane" #: kcmlirc.cpp:357 #, fuzzy msgid "" "You may only drag the selected items onto a mode of the same remote control" msgstr "" "Gicurasi Kurura i Byahiswemo Ibigize A Ubwoko Bya i &Bya kure: Igenzura " #: kcmlirc.cpp:357 msgid "You May Not Drag Here" msgstr "" #: kcmlirc.cpp:379 #, fuzzy msgid "Actions always available" msgstr " Buri gihe Bihari " #: kcmlirc.cpp:379 #, fuzzy msgid "Actions available only in mode %1" msgstr "Bihari in Ubwoko %1 " #. i18n: file addactionbase.ui line 94 #: kcmlirc.cpp:440 kcmlirc.cpp:470 kcmlirc.cpp:475 rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "Applications" msgstr "Porogaramu" #. i18n: file newmode.ui line 25 #: kcmlirc.cpp:449 kcmlirc.cpp:472 kcmlirc.cpp:485 rc.cpp:336 #, fuzzy, no-c-format msgid "Remote Controls" msgstr "Andi magenzura" #: kcmlirc.cpp:469 kcmlirc.cpp:483 kcmlirc.cpp:493 #, fuzzy msgid "Information on %1:" msgstr "ku %1 : " #: kcmlirc.cpp:471 #, fuzzy msgid "Number of Applications" msgstr "Bya " #: kcmlirc.cpp:473 #, fuzzy msgid "Number of Remote Controls" msgstr "Bya " #: kcmlirc.cpp:479 kcmlirc.cpp:489 #, fuzzy msgid "Extension Name" msgstr "Umugereka:" #: kcmlirc.cpp:480 kcmlirc.cpp:490 #, fuzzy msgid "Extension Author" msgstr "Umugereka:" #: kcmlirc.cpp:481 #, fuzzy msgid "Application Identifier" msgstr "Ibikubiyemo bya Porogaramu" #: kcmlirc.cpp:482 #, fuzzy msgid "Number of Actions" msgstr "Bya " #: kcmlirc.cpp:491 #, fuzzy msgid "Remote Control Identifier" msgstr "Name=Kugenzura Hagati" #: kcmlirc.cpp:492 #, fuzzy msgid "Number of Buttons" msgstr "Bya " #. i18n: file addactionbase.ui line 17 #: rc.cpp:3 #, fuzzy, no-c-format msgid "Add Action" msgstr "Kongeraho uburyo" #. i18n: file addactionbase.ui line 24 #: rc.cpp:6 #, fuzzy, no-c-format msgid "Select Action to Carry Out on Button Press" msgstr "Kuri ku " #. i18n: file addactionbase.ui line 60 #: rc.cpp:9 #, fuzzy, no-c-format msgid "I wish to select an &application below for usage:" msgstr "I Kuri Guhitamo Porogaramu munsi ya: Ikoresha: : " #. i18n: file addactionbase.ui line 159 #: rc.cpp:15 #, fuzzy, no-c-format msgid "I wish to manually select a &function from a running program" msgstr "I Kuri N'intoki Guhitamo A Umumaro Kuva: A Porogaramu " #. i18n: file addactionbase.ui line 184 #: rc.cpp:18 #, fuzzy, no-c-format msgid "I wish to change the remote control's &mode" msgstr "I Kuri Guhindura... i &Bya kure: Ubwoko " #. i18n: file addactionbase.ui line 213 #: rc.cpp:21 #, fuzzy, no-c-format msgid "Select Button to Configure" msgstr "Kuri " #. i18n: file addactionbase.ui line 224 #: rc.cpp:24 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "You are attempting to configure an action for a button on [remote] (in mode " "[mode]). Press a button on this remote control or select from the list." msgstr "" "Kuri Kugena Imiterere Igikorwa ya: A Akabuto ku [ &Bya kure: ] ( in Ubwoko [ " "Ubwoko ] ) . A Akabuto ku iyi &Bya kure: Igenzura Cyangwa Guhitamo Kuva: i " "Urutonde . " #. i18n: file addactionbase.ui line 258 #: rc.cpp:27 rc.cpp:294 #, no-c-format msgid "Button" msgstr "Akabuto" #. i18n: file addactionbase.ui line 308 #: rc.cpp:30 rc.cpp:69 #, fuzzy, no-c-format msgid "Select Program Function" msgstr "Irangira rya Porogaramu rititeguwe" #. i18n: file addactionbase.ui line 324 #: rc.cpp:33 rc.cpp:297 #, no-c-format msgid "Program" msgstr "Porogaramu" #. i18n: file addactionbase.ui line 335 #: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "IR Kick" msgstr "" #. i18n: file addactionbase.ui line 343 #: rc.cpp:39 #, fuzzy, no-c-format msgid "Xine" msgstr "Umurongo" #. i18n: file addactionbase.ui line 351 #: rc.cpp:42 rc.cpp:45 #, fuzzy, no-c-format msgid "kicker" msgstr "Mucapurirakure" #. i18n: file addactionbase.ui line 367 #: rc.cpp:48 rc.cpp:57 #, fuzzy, no-c-format msgid "noatun" msgstr "Kwandika mu mwandiko" #. i18n: file addactionbase.ui line 374 #: rc.cpp:51 #, fuzzy, no-c-format msgid "Marquis" msgstr "Marije" #. i18n: file addactionbase.ui line 382 #: rc.cpp:54 #, fuzzy, no-c-format msgid "Noatun" msgstr "Izina" #. i18n: file addactionbase.ui line 429 #: rc.cpp:60 rc.cpp:75 rc.cpp:159 rc.cpp:300 #, no-c-format msgid "Function" msgstr "Umumaro" #. i18n: file addactionbase.ui line 440 #: rc.cpp:63 #, no-c-format msgid "Parameter" msgstr "Ikintu" #. i18n: file addactionbase.ui line 451 #: rc.cpp:66 #, fuzzy, no-c-format msgid "Prototype" msgstr "Guteza imbere" #. i18n: file addactionbase.ui line 507 #: rc.cpp:72 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Perform a function in the application:" msgstr "A Umumaro in i Porogaramu : " #. i18n: file addactionbase.ui line 563 #: rc.cpp:81 #, no-c-format msgid "Description" msgstr "Isobanuramiterere" #. i18n: file addactionbase.ui line 594 #: rc.cpp:84 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Just start the application. Do not do anything else." msgstr "Tangira &vendorShortName; i Porogaramu . OYA Ikindi . " #. i18n: file addactionbase.ui line 623 #: rc.cpp:87 #, fuzzy, no-c-format msgid "Populate Parameters" msgstr "Ibijyanye na Apuleti" #. i18n: file addactionbase.ui line 632 #: rc.cpp:90 #, fuzzy, no-c-format msgid "Option Description" msgstr "Igaragaza-Miterere ndende:" #. i18n: file addactionbase.ui line 643 #: rc.cpp:93 #, no-c-format msgid "Value" msgstr "Agaciro" #. i18n: file addactionbase.ui line 654 #: rc.cpp:96 #, no-c-format msgid "Type" msgstr "Ubwoko" #. i18n: file addactionbase.ui line 665 #: rc.cpp:99 #, fuzzy, no-c-format msgid "Place" msgstr "Imyanya" #. i18n: file addactionbase.ui line 727 #: rc.cpp:102 #, fuzzy, no-c-format msgid "Parameter:" msgstr "Ikintu" #. i18n: file addactionbase.ui line 976 #: rc.cpp:105 #, fuzzy, no-c-format msgid "Finishing Up" msgstr "Kurangiza..." #. i18n: file addactionbase.ui line 992 #: rc.cpp:108 #, fuzzy, no-c-format msgid "Miscellaneous Options" msgstr "Amahitamo anyuranye" #. i18n: file addactionbase.ui line 1014 #: rc.cpp:111 #, fuzzy, no-c-format msgid "This action is &repeatable if the button is held down" msgstr "Igikorwa ni NIBA i Akabuto ni Byafashwe Hasi " #. i18n: file addactionbase.ui line 1022 #: rc.cpp:114 #, fuzzy, no-c-format msgid "This action causes the application to &start if not already running" msgstr "Igikorwa i Porogaramu Kuri Tangira &vendorShortName; NIBA OYA " #. i18n: file addactionbase.ui line 1058 #: rc.cpp:117 rc.cpp:213 #, no-c-format msgid "Multiple Instances" msgstr "Ibisabwa Byinshi" #. i18n: file addactionbase.ui line 1086 #: rc.cpp:120 rc.cpp:216 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "This application may have multiple instances. In the case of having multiple " "instances at once when this action should be executed, choose a course of " "action:" msgstr "" "Porogaramu Gicurasi Igikubo Ingero . i Bya Igikubo Ingero Ku Rimwe Ryari: iyi " "Igikorwa , Hitamo... A Bya Igikorwa : " #. i18n: file addactionbase.ui line 1123 #: rc.cpp:123 rc.cpp:219 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Ignore the action" msgstr "i Igikorwa " #. i18n: file addactionbase.ui line 1137 #: rc.cpp:126 #, fuzzy, no-c-format msgid "Send the action to the instance hi&ghest in the window stacking order" msgstr "" "i Igikorwa Kuri i Urugero kirekire kurusha ibindi in i Idirishya Kugerekeranya " "Itondekanya " #. i18n: file addactionbase.ui line 1148 #: rc.cpp:129 rc.cpp:225 #, fuzzy, no-c-format msgid "Send the action to the instance &lowest in window stacking order" msgstr "" "i Igikorwa Kuri i Urugero Byo hasi cyane in Idirishya Kugerekeranya Itondekanya " #. i18n: file addactionbase.ui line 1159 #: rc.cpp:132 #, fuzzy, no-c-format msgid "Send the action to &all instances" msgstr "i Igikorwa Kuri Byose Ingero " #. i18n: file addactionbase.ui line 1188 #: rc.cpp:135 #, fuzzy, no-c-format msgid "Select Required Mode Change" msgstr "Kurinda impinduka y'ibyabitswe" #. i18n: file addactionbase.ui line 1216 #: rc.cpp:138 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Switch to mode:" msgstr "Kuri Ubwoko : " #. i18n: file addactionbase.ui line 1247 #: rc.cpp:141 #, no-c-format msgid "Mode" msgstr "Ubwoko" #. i18n: file addactionbase.ui line 1295 #: rc.cpp:144 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Exit current mode" msgstr "KIGEZWEHO Ubwoko " #. i18n: file addactionbase.ui line 1323 #: rc.cpp:147 #, fuzzy, no-c-format msgid "Options" msgstr "amahitamo]" #. i18n: file addactionbase.ui line 1345 #: rc.cpp:150 rc.cpp:207 #, fuzzy, no-c-format msgid "E&xecute all other actions before mode change (in original mode)" msgstr "" "Byose Ikindi Ibikorwa Mbere Ubwoko Guhindura... ( in ~Umwimerere Ubwoko ) " #. i18n: file addactionbase.ui line 1356 #: rc.cpp:153 rc.cpp:210 #, fuzzy, no-c-format msgid "Exec&ute all actions after mode change (in new mode)" msgstr "Byose Ibikorwa Nyuma Ubwoko Guhindura... ( in Gishya Ubwoko ) " #. i18n: file editactionbase.ui line 16 #: rc.cpp:156 #, fuzzy, no-c-format msgid "Edit Action" msgstr "Kwandika Umumaro" #. i18n: file editactionbase.ui line 89 #: rc.cpp:162 #, fuzzy, no-c-format msgid "O&bject:" msgstr "Ikintu" #. i18n: file editactionbase.ui line 125 #: rc.cpp:165 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Perform function:" msgstr "Umumaro : " #. i18n: file editactionbase.ui line 149 #: rc.cpp:168 #, fuzzy, no-c-format msgid "Just start application" msgstr "Tangira &vendorShortName; Porogaramu " #. i18n: file editactionbase.ui line 162 #: rc.cpp:171 #, fuzzy, no-c-format msgid "Fu&nction:" msgstr "Umumaro..." #. i18n: file editactionbase.ui line 173 #: rc.cpp:174 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Application:" msgstr "Porogaramu" #. i18n: file editactionbase.ui line 205 #: rc.cpp:177 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Use application:" msgstr "Porogaramu : " #. i18n: file editactionbase.ui line 219 #: rc.cpp:180 #, fuzzy, no-c-format msgid "App&lication:" msgstr "Porogaramu" #. i18n: file editactionbase.ui line 230 #: rc.cpp:183 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use &DCOP:" msgstr "Gukoresha KIO" #. i18n: file editactionbase.ui line 518 #: rc.cpp:186 #, fuzzy, no-c-format msgid "A&pplication/DCOP options:" msgstr "/Amahitamo : " #. i18n: file editactionbase.ui line 556 #: rc.cpp:189 #, fuzzy, no-c-format msgid "Change &mode to:" msgstr "Ubwoko Kuri : " #. i18n: file editactionbase.ui line 614 #: rc.cpp:195 #, fuzzy, no-c-format msgid "DCOP/Application Action Options" msgstr "Amahitamo Ahanitse" #. i18n: file editactionbase.ui line 636 #: rc.cpp:198 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Action repeats if button is held down" msgstr "NIBA Akabuto ni Byafashwe Hasi " #. i18n: file editactionbase.ui line 644 #: rc.cpp:201 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Start program/service if not already running" msgstr "Gutangira Porogaramu /Serivisi NIBA OYA " #. i18n: file editactionbase.ui line 669 #: rc.cpp:204 #, fuzzy, no-c-format msgid "Mode Change Options" msgstr "Amahitamo Ahanitse" #. i18n: file editactionbase.ui line 820 #: rc.cpp:222 #, fuzzy, no-c-format msgid "Send the action to the instance hi&ghest in window stacking order" msgstr "" "i Igikorwa Kuri i Urugero kirekire kurusha ibindi in Idirishya Kugerekeranya " "Itondekanya " #. i18n: file editactionbase.ui line 842 #: rc.cpp:228 #, fuzzy, no-c-format msgid "Send the action to all i&nstances" msgstr "i Igikorwa Kuri Byose Ingero " #. i18n: file editactionbase.ui line 889 #: rc.cpp:234 #, no-c-format msgid "F1" msgstr "F1" #. i18n: file editmodebase.ui line 16 #: rc.cpp:243 #, no-c-format msgid "Edit Mode" msgstr "Hindura uburyo" #. i18n: file editmodebase.ui line 27 #: rc.cpp:246 #, fuzzy, no-c-format msgid "Description" msgstr "Ibisobanuro : " #. i18n: file editmodebase.ui line 57 #: rc.cpp:249 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Icon for system tray:" msgstr "ya: Sisitemu Agasanduku : " #. i18n: file editmodebase.ui line 130 #: rc.cpp:252 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Mode name:" msgstr "Izina: : " #. i18n: file editmodebase.ui line 160 #: rc.cpp:255 #, fuzzy, no-c-format msgid "Behavior" msgstr "Imyitwarire" #. i18n: file editmodebase.ui line 182 #: rc.cpp:258 #, fuzzy, no-c-format msgid "Mo&de is the default for its remote control" msgstr "ni i Mburabuzi ya: &Bya kure: Igenzura " #. i18n: file kcmlircbase.ui line 17 #: rc.cpp:267 #, no-c-format msgid "Linux Infrared Remote Control" msgstr "" #. i18n: file kcmlircbase.ui line 38 #: rc.cpp:270 #, fuzzy, no-c-format msgid "Controller Functions" msgstr "Imimaro y'ifishi" #. i18n: file kcmlircbase.ui line 75 #: rc.cpp:273 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "There are currently no remote controls available. You must first set up LIRC " "correctly; see www.lirc.org for more information." msgstr "" "Oya &Bya kure: Amagenzura Bihari . Itangira Gushyiraho Hejuru ; www . . org ya: " " Birenzeho Ibisobanuro: . " #. i18n: file kcmlircbase.ui line 104 #: rc.cpp:276 #, fuzzy, no-c-format msgid "Remote controls and modes:" msgstr "Amagenzura na : " #. i18n: file kcmlircbase.ui line 110 #: rc.cpp:279 rc.cpp:282 #, fuzzy, no-c-format msgid "New Column" msgstr "Inkingi" #. i18n: file kcmlircbase.ui line 176 #: rc.cpp:285 #, no-c-format msgid "&Add..." msgstr "Ongeraho" #. i18n: file kcmlircbase.ui line 187 #: rc.cpp:288 #, no-c-format msgid "&Edit..." msgstr "Kwandika..." #. i18n: file kcmlircbase.ui line 271 #: rc.cpp:306 #, no-c-format msgid "Notes" msgstr "Ibisobanuro" #. i18n: file kcmlircbase.ui line 342 #: rc.cpp:309 #, fuzzy, no-c-format msgid "Auto-Populate..." msgstr "Nyamwihamiterere..." #. i18n: file kcmlircbase.ui line 356 #: rc.cpp:312 #, fuzzy, no-c-format msgid "A&dd..." msgstr "Ongeraho" #. i18n: file kcmlircbase.ui line 367 #: rc.cpp:315 #, fuzzy, no-c-format msgid "Ed&it..." msgstr "Kwandika..." #. i18n: file kcmlircbase.ui line 378 #: rc.cpp:318 #, fuzzy, no-c-format msgid "Re&move" msgstr "Gukuraho" #. i18n: file kcmlircbase.ui line 395 #: rc.cpp:321 #, fuzzy, no-c-format msgid "Loaded Extensions" msgstr "Imigereka " #. i18n: file kcmlircbase.ui line 411 #: rc.cpp:324 rc.cpp:327 #, no-c-format msgid "Name" msgstr "Izina" #. i18n: file newmode.ui line 16 #: rc.cpp:333 #, fuzzy, no-c-format msgid "New Mode" msgstr "Modire nshya" #. i18n: file newmode.ui line 54 #: rc.cpp:339 #, no-c-format msgid "Name:" msgstr "Izina:" #. i18n: file selectprofile.ui line 16 #: rc.cpp:348 #, fuzzy, no-c-format msgid "Select Profile to Add" msgstr "Kuri " #. i18n: file selectprofile.ui line 25 #: rc.cpp:351 #, fuzzy, no-c-format msgid "Profile Name" msgstr "Izina ry'ibijyana:" #: kcmlircbase.ui.h:27 #, fuzzy msgid "Remote Control" msgstr "Kurema Igenzura" #: kcmlircbase.ui.h:29 msgid "Icon" msgstr "Agashushondanga"