# translation of kicker to Kinyarwanda. # Copyright (C) # This file is distributed under the same license as the kicker package. # Steve Murphy , 2005. # Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: # Philibert Ndandali , 2005. # Viateur MUGENZI , 2005. # Noƫlla Mupole , 2005. # Carole Karema , 2005. # JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO , 2005. # Augustin KIBERWA , 2005. # Donatien NSENGIYUMVA , 2005. # Antoine Bigirimana , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kicker 3.4\n" "POT-Creation-Date: 2019-08-18 21:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-26 18:43-0800\n" "Last-Translator: Viateur \n" "Language-Team: Kinyarwanda \n" "Language: rw\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" "Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien " "NSENGIYUMVA" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" "muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, " "ndonatienuk@yahoo.co.uk" #: buttons/browserbutton.cpp:71 #, c-format msgid "Browse: %1" msgstr "Gushakisha: %1" #: buttons/desktopbutton.cpp:44 msgid "Show desktop" msgstr "Kwerekana ibiro " #: buttons/desktopbutton.cpp:45 core/container_button.h:102 msgid "Desktop Access" msgstr "Kugera ku Biro" #: buttons/kbutton.cpp:45 msgid "Applications, tasks and desktop sessions" msgstr "Porogaramu, imirimo n'imikoro yo ku biro" #: buttons/kbutton.cpp:46 buttons/knewbutton.cpp:59 core/container_button.h:89 #: ui/k_mnu.cpp:88 msgid "TDE Menu" msgstr "Ibikubiye muri K" #: buttons/nontdeappbutton.cpp:245 msgid "Cannot execute non-TDE application." msgstr "Ntibishoboka gukoresha porogaramu itari TDE." #: buttons/nontdeappbutton.cpp:246 msgid "Kicker Error" msgstr "Ikosa rya Kicker" #: buttons/servicemenubutton.cpp:62 ui/k_new_mnu.cpp:1416 ui/k_new_mnu.cpp:1914 #: ui/k_new_mnu.h:80 msgid "Applications" msgstr "Amaporogaramu" #: buttons/urlbutton.cpp:192 msgid "The file %1 does not exist" msgstr "Idosiye %1 ntibaho" #: buttons/windowlistbutton.cpp:39 msgid "Window List" msgstr "Ilisiti y'Idirishya" #: buttons/windowlistbutton.cpp:40 msgid "Window list" msgstr "Ilisiti y'Idirishya" #: core/applethandle.cpp:69 msgid "%1 menu" msgstr "Ibikubiyemo %1" #: core/applethandle.cpp:72 msgid "%1 applet handle" msgstr "Gukoresha apuleti %1 " #: core/container_applet.cpp:111 msgid "The %1 applet could not be loaded. Please check your installation." msgstr "Ntibyashobotse gutangiza apuleti %1. Genzura iyinjiza ryawe." #: core/container_applet.cpp:113 msgid "Applet Loading Error" msgstr "Ikosa mu Gutangiza Apuleti" #: core/container_button.h:133 ui/k_mnu.cpp:321 msgid "Quick Browser" msgstr "Mucukumbuzi Yihuta" #: core/container_button.h:155 #, fuzzy msgid "Windowlist" msgstr "Ilisiti y'Idirishya" #: core/container_button.h:180 #, fuzzy msgid "Non-TDE Application" msgstr "- MukusanyaTDE " #: core/container_extension.cpp:1688 core/container_extension.cpp:1701 msgid "Show panel" msgstr "Kwerekana umwanya" #: core/container_extension.cpp:1692 core/container_extension.cpp:1705 msgid "Hide panel" msgstr "Guhisha umwanya" #: core/extensionmanager.cpp:120 msgid "" "The TDE panel (kicker) could not load the main panel due to a problem with " "your installation. " msgstr "" "Umwanya wa TDE (kicker) ntiwashoboye gutangiza umwanya w'ibanze kubera " "ikibazo cy'iyinjiza ryawe. " #: core/extensionmanager.cpp:122 msgid "Fatal Error!" msgstr "Ikosa Rikomeye Cyane! " #: core/kickerbindings.cpp:39 msgid "Panel" msgstr "Umwanya" #: core/kickerbindings.cpp:40 msgid "Popup Launch Menu" msgstr "Gutangiza Ibikubiyemo Byirambura" #: core/kickerbindings.cpp:45 msgid "Toggle Showing Desktop" msgstr "Kwigizayo Kwerekana Ibiro" #: core/main.cpp:47 msgid "The TDE panel" msgstr "Umwanya wa TDE " #: core/main.cpp:110 msgid "TDE Panel" msgstr "Umwanya wa TDE " #: core/main.cpp:112 #, fuzzy msgid "(c) 1999-2010, The KDE Team" msgstr "(c) 1999-2004, Itsinda rya TDE" #: core/main.cpp:114 msgid "Current maintainer" msgstr "Ubicunga muri iki gihe" #: core/main.cpp:123 msgid "Kiosk mode" msgstr "Uburyo bwa kiyosiki " #: core/panelextension.cpp:340 #, fuzzy msgid "Add &Applet to Menubar..." msgstr "Kuri ... " #: core/panelextension.cpp:341 msgid "Add &Applet to Panel..." msgstr "Kongera Apuleti ku Mwanya..." #: core/panelextension.cpp:344 #, fuzzy msgid "Add Appli&cation to Menubar" msgstr "Kuri " #: core/panelextension.cpp:345 msgid "Add Appli&cation to Panel" msgstr "Kongera Porogaramu ku Mwanya" #: core/panelextension.cpp:349 #, fuzzy msgid "&Remove From Menubar" msgstr "&Gukuramo Ibikubiyemo %1" #: core/panelextension.cpp:350 msgid "&Remove From Panel" msgstr "&Kuvana Mu Mwanya" #: core/panelextension.cpp:355 msgid "Add New &Panel" msgstr "Kongeraho Umwanya Mushya" #: core/panelextension.cpp:357 msgid "Remove Pa&nel" msgstr "Gukuraho Umwanya" #: core/panelextension.cpp:364 core/panelextension.cpp:372 #, fuzzy msgid "&Lock Panels" msgstr "Bikomatanya (umwanya)" #: core/panelextension.cpp:371 #, fuzzy msgid "Un&lock Panels" msgstr "Guhagarika Agakaro k'Akazi" #: core/panelextension.cpp:379 msgid "&Configure Panel..." msgstr "&Kuboneza Umwanya..." #: core/panelextension.cpp:385 msgid "&Launch Process Manager..." msgstr "" #: ui/addapplet.cpp:234 msgid "Add Applet" msgstr "Kongeraho Apuleti" #: ui/addappletvisualfeedback.cpp:61 #, fuzzy msgid "%1 Added" msgstr "Kyongewe" #: ui/appletop_mnu.cpp:52 msgid "&Move %1 Menu" msgstr "&Kwimura Ibikubiyemo %1" #: ui/appletop_mnu.cpp:53 msgid "&Move %1 Button" msgstr "&Kwimura Buto %1" #: ui/appletop_mnu.cpp:54 #, c-format msgid "&Move %1" msgstr "&Kwimura %1" #: ui/appletop_mnu.cpp:76 msgid "&Remove %1 Menu" msgstr "&Gukuramo Ibikubiyemo %1" #: ui/appletop_mnu.cpp:77 msgid "&Remove %1 Button" msgstr "&Gukuramo Buto %1" #: ui/appletop_mnu.cpp:78 #, c-format msgid "&Remove %1" msgstr "&Gukuramo %1" #: ui/appletop_mnu.cpp:92 ui/extensionop_mnu.cpp:43 msgid "Report &Bug..." msgstr "Gutanga Raporo ku Ikosaporogaramu..." #: ui/appletop_mnu.cpp:106 #, c-format msgid "&About %1" msgstr "Ibijyanye na %1" #: ui/appletop_mnu.cpp:126 msgid "&Configure %1 Button..." msgstr "&Kuboneza Buto %1..." #: ui/appletop_mnu.cpp:131 ui/extensionop_mnu.cpp:62 msgid "&Configure %1..." msgstr "&Kuboneza %1..." #: ui/appletop_mnu.cpp:144 msgid "Applet Menu" msgstr "Ibikubiyemo by'Apuleti" #: ui/appletop_mnu.cpp:145 msgid "%1 Menu" msgstr "Ibikubiyemo %1" #: ui/appletop_mnu.cpp:173 msgid "Switch to Kickoff Menu Style" msgstr "" #: ui/appletop_mnu.cpp:175 msgid "Switch to Trinity Classic Menu Style" msgstr "" #: ui/appletop_mnu.cpp:186 msgid "&Menu Editor" msgstr "&Muhindura Ibikubiyemo" #: ui/appletop_mnu.cpp:201 msgid "&Edit Bookmarks" msgstr "Guhindura Utumenyetso" #: ui/appletop_mnu.cpp:210 msgid "Panel Menu" msgstr "Ibikubiyemo by'Umwanya" #: ui/browser_dlg.cpp:39 msgid "Quick Browser Configuration" msgstr "Kuboneza Mucukumbuzi Byihuta" #: ui/browser_dlg.cpp:47 msgid "Button icon:" msgstr "Agashushondanga ka buto: " #: ui/browser_dlg.cpp:56 msgid "Path:" msgstr "Inzira:" #: ui/browser_dlg.cpp:63 msgid "&Browse..." msgstr "Gushakisha..." #: ui/browser_dlg.cpp:87 msgid "Select Folder" msgstr "Guhitamo Ububiko" #: ui/browser_dlg.cpp:100 msgid "'%1' is not a valid folder." msgstr "' %1' ntabwo ari ububiko nyabwo." #: ui/browser_mnu.cpp:127 ui/browser_mnu.cpp:136 msgid "Failed to Read Folder" msgstr "Ntibyashobotse Gusoma Ububiko" #: ui/browser_mnu.cpp:144 msgid "Not Authorized to Read Folder" msgstr "Ntibyemewe Gusoma Ububiko" #: ui/browser_mnu.cpp:154 msgid "Open in File Manager" msgstr "Gufungurira muri Mucungadosiye " #: ui/browser_mnu.cpp:156 msgid "Open in Terminal" msgstr "Gufungurira mu Gihera" #: ui/browser_mnu.cpp:302 msgid "More" msgstr "Birenzeho" #: ui/dirdrop_mnu.cpp:32 msgid "Add as &File Manager URL" msgstr "Kongeraho nka URL ya Mucungadosiye" #: ui/dirdrop_mnu.cpp:34 msgid "Add as Quick&Browser" msgstr "Kongeraho nka Mucukumbuzi Yihuta" #: ui/exe_dlg.cpp:52 ui/exe_dlg.cpp:56 msgid "Non-TDE Application Configuration" msgstr "Iboneza rya Porogaramu Itari TDE" #: ui/exe_dlg.cpp:189 msgid "" "The selected file is not executable.\n" "Do you want to select another file?" msgstr "" "Ntibishoboka gukoresha dosiye yatoranyijwe.\n" "Urashaka gutoranya indi dosiye?" #: ui/exe_dlg.cpp:190 #, fuzzy msgid "Not Executable" msgstr "&Bitangizwa:" #: ui/exe_dlg.cpp:190 #, fuzzy msgid "Select Other" msgstr "Guhitamo Muyunguruzi" #: ui/itemview.cpp:475 ui/k_new_mnu.cpp:1041 #, fuzzy msgid "New Applications" msgstr "Amaporogaramu" #: ui/itemview.cpp:479 msgid "Restart Computer" msgstr "" #: ui/itemview.cpp:482 ui/k_mnu.cpp:379 ui/k_new_mnu.cpp:1368 msgid "Switch User" msgstr "Guhindura Ukoresha" #: ui/itemview.cpp:860 #, fuzzy, c-format msgid "Host: %1" msgstr "Gushakisha: %1" #: ui/itemview.cpp:1170 msgid "Directory: /)" msgstr "" #: ui/itemview.cpp:1172 msgid "Directory: " msgstr "" #: ui/k_mnu.cpp:268 msgid "Press '/' to search..." msgstr "" #: ui/k_mnu.cpp:287 msgid "All Applications" msgstr "Porogaramu Zose" #: ui/k_mnu.cpp:289 ui/k_new_mnu.h:80 msgid "Actions" msgstr "Ibikorwa" #: ui/k_mnu.cpp:370 ui/k_new_mnu.cpp:1433 msgid "Run Command..." msgstr "Gutangiza Ibwiriza..." #: ui/k_mnu.cpp:391 ui/k_new_mnu.cpp:1362 msgid "Save Session" msgstr "Kubika Umukoro" #: ui/k_mnu.cpp:396 msgid "Lock Session" msgstr "Gufunga Umukoro" #: ui/k_mnu.cpp:401 msgid "Log Out..." msgstr "Gusohokamo..." #: ui/k_mnu.cpp:477 ui/k_new_mnu.cpp:951 ui/k_new_mnu.cpp:1547 msgid "Lock Current && Start New Session" msgstr "Gufunga Umukoro Ugezweho && Gutangiza Umukoro Mushya" #: ui/k_mnu.cpp:479 ui/k_new_mnu.cpp:948 ui/k_new_mnu.cpp:1548 msgid "Start New Session" msgstr "Gutangiza Umukoro Mushya" #: ui/k_mnu.cpp:511 ui/k_new_mnu.cpp:1580 msgid "" "

You have chosen to open another desktop session.
The current session " "will be hidden and a new login screen will be displayed.
An F-key is " "assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first session, F%2 " "to the second session and so on. You can switch between sessions by pressing " "Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, the TDE " "Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.

" msgstr "" "

Wahisemo gufungura undi mukoro wo ku biro.
Umukoro ugezweho uzahishwa " "maze mugaragaza y'ifashayinjira nshya igaragare.
Buto-F ishyirwa kuri " "buri mukoro; F%1 ishyirwa ubusanzwe ku mukoro wa mbere, F%2 ku mukoro wa " "kabiri gutyo gutyo. Ushobora guhinduranya imikoro ukanda Ctrl, Alt na buto-F " "bijyanye icyarimwe. Byongeye, ibikubiye mu gice cya TDE no mu Biro bifite " "ibikorwa byo guhinduranya imikoro.

" #: ui/k_mnu.cpp:522 ui/k_new_mnu.cpp:1591 msgid "Warning - New Session" msgstr "Kuburira - Umukoro Mushya" #: ui/k_mnu.cpp:523 ui/k_new_mnu.cpp:1592 msgid "&Start New Session" msgstr "&Gutangira Umukoro Mushya" #: ui/k_new_mnu.cpp:216 msgid "User %1 on %2" msgstr "" #: ui/k_new_mnu.cpp:235 msgid "Most commonly used applications and documents" msgstr "" #: ui/k_new_mnu.cpp:238 #, fuzzy msgid "List of installed applications" msgstr "Porogaramu Zikunda Gukoreshwa" #: ui/k_new_mnu.cpp:243 msgid "" "Information and configuration of your system, access to personal files, " "network resources and connected disk drives" msgstr "" #: ui/k_new_mnu.cpp:252 #, fuzzy msgid "Recently used applications and documents" msgstr "Porogaramu Ziheruka Gukoreshwa" #: ui/k_new_mnu.cpp:256 msgid "Logout, switch user, switch off or reset, suspend of the system" msgstr "" #: ui/k_new_mnu.cpp:260 msgid "

Favorites

" msgstr "" #: ui/k_new_mnu.cpp:261 msgid "

History

" msgstr "" #: ui/k_new_mnu.cpp:263 msgid "

Computer

" msgstr "" #: ui/k_new_mnu.cpp:264 msgid "

Applications

" msgstr "" #: ui/k_new_mnu.cpp:266 msgid "

Leave

" msgstr "" #: ui/k_new_mnu.cpp:326 msgid "Search Internet" msgstr "" #: ui/k_new_mnu.cpp:338 #, fuzzy msgid "Search Index" msgstr "Ishakisha:" #: ui/k_new_mnu.cpp:427 #, fuzzy msgid "Applications, Contacts and Documents" msgstr "Porogaramu, imirimo n'imikoro yo ku biro" #: ui/k_new_mnu.cpp:937 msgid "Start '%1'" msgstr "" #: ui/k_new_mnu.cpp:939 msgid "Start '%1' (current)" msgstr "" #: ui/k_new_mnu.cpp:941 msgid "Restart and boot directly into '%1'" msgstr "" #: ui/k_new_mnu.cpp:949 #, fuzzy msgid "Start a parallel session" msgstr "Gutangiza Umukoro Mushya" #: ui/k_new_mnu.cpp:952 #, fuzzy msgid "Lock screen and start a parallel session" msgstr "Gufunga Umukoro Ugezweho && Gutangiza Umukoro Mushya" #: ui/k_new_mnu.cpp:963 msgid "Switch to Session of User '%1'" msgstr "" #: ui/k_new_mnu.cpp:964 #, fuzzy, c-format msgid "Session: %1" msgstr "Kubika Umukoro" #: ui/k_new_mnu.cpp:1350 #, fuzzy msgid "Session" msgstr "Kubika Umukoro" #: ui/k_new_mnu.cpp:1352 msgid "Logout" msgstr "" #: ui/k_new_mnu.cpp:1353 #, fuzzy msgid "End session" msgstr "Kubika Umukoro" #: ui/k_new_mnu.cpp:1355 msgid "Lock" msgstr "" #: ui/k_new_mnu.cpp:1356 #, fuzzy msgid "Lock screen" msgstr "Gufunga Umukoro" #: ui/k_new_mnu.cpp:1363 msgid "Save current Session for next login" msgstr "" #: ui/k_new_mnu.cpp:1369 msgid "Manage parallel sessions" msgstr "" #: ui/k_new_mnu.cpp:1386 msgid "System" msgstr "" #: ui/k_new_mnu.cpp:1387 msgid "Shutdown Computer" msgstr "" #: ui/k_new_mnu.cpp:1388 msgid "Turn off computer" msgstr "" #: ui/k_new_mnu.cpp:1390 msgid "&Restart Computer" msgstr "" #: ui/k_new_mnu.cpp:1391 msgid "Restart and boot the default system" msgstr "" #: ui/k_new_mnu.cpp:1401 msgid "Start Operating System" msgstr "" #: ui/k_new_mnu.cpp:1402 msgid "Restart and boot another operating system" msgstr "" #: ui/k_new_mnu.cpp:1437 #, fuzzy msgid "System Folders" msgstr "Guhitamo Ububiko" #: ui/k_new_mnu.cpp:1439 #, fuzzy msgid "Home Folder" msgstr "&Ububiko Rugo" #: ui/k_new_mnu.cpp:1448 msgid "My Documents" msgstr "" #: ui/k_new_mnu.cpp:1457 msgid "My Images" msgstr "" #: ui/k_new_mnu.cpp:1466 msgid "My Music" msgstr "" #: ui/k_new_mnu.cpp:1475 msgid "My Videos" msgstr "" #: ui/k_new_mnu.cpp:1484 msgid "My Downloads" msgstr "" #: ui/k_new_mnu.cpp:1487 #, fuzzy msgid "Network Folders" msgstr "Guhitamo Ububiko" #: ui/k_new_mnu.cpp:1712 msgid "" "
%1
\n" "You do not have permission to execute this command." msgstr "" #: ui/k_new_mnu.cpp:1740 msgid "" "
%1
\n" "Could not run the specified command." msgstr "" #: ui/k_new_mnu.cpp:1750 msgid "" "
%1
\n" "The specified command does not exist." msgstr "" #: ui/k_new_mnu.cpp:1948 msgid "Documents" msgstr "" #: ui/k_new_mnu.cpp:2284 ui/k_new_mnu.cpp:2414 #, c-format msgid "Send Email to %1" msgstr "" #: ui/k_new_mnu.cpp:2295 #, c-format msgid "Open Addressbook at %1" msgstr "" #: ui/k_new_mnu.cpp:2336 msgid "- Add ext:type to specify a file extension." msgstr "" #: ui/k_new_mnu.cpp:2339 msgid "- When searching for a phrase, add quotes." msgstr "" #: ui/k_new_mnu.cpp:2342 msgid "- To exclude search terms, use the minus symbol in front." msgstr "" #: ui/k_new_mnu.cpp:2345 msgid "- To search for optional terms, use OR." msgstr "" #: ui/k_new_mnu.cpp:2348 msgid "- You can use upper and lower case." msgstr "" #: ui/k_new_mnu.cpp:2351 msgid "Search Quick Tips" msgstr "" #: ui/k_new_mnu.cpp:2403 msgid "%1 = %2" msgstr "" #: ui/k_new_mnu.cpp:2435 #, c-format msgid "Open Local File: %1" msgstr "" #: ui/k_new_mnu.cpp:2438 #, c-format msgid "Open Local Dir: %1" msgstr "" #: ui/k_new_mnu.cpp:2441 #, c-format msgid "Open Remote Location: %1" msgstr "" #: ui/k_new_mnu.cpp:2469 msgid "Run '%1'" msgstr "" #: ui/k_new_mnu.cpp:2514 ui/k_new_mnu.cpp:2587 msgid "No matches found" msgstr "" #: ui/k_new_mnu.cpp:2639 msgid "top %1 of %2" msgstr "" #: ui/k_new_mnu.cpp:2641 msgid "%1 (top %2 of %3)" msgstr "" #: ui/k_new_mnu.cpp:2772 msgid "Do you really want to reset the computer and boot Microsoft Windows" msgstr "" #: ui/k_new_mnu.cpp:2772 #, fuzzy msgid "Start Windows Confirmation" msgstr "Kuboneza Mucukumbuzi Byihuta" #: ui/k_new_mnu.cpp:2772 msgid "Start Windows" msgstr "" #: ui/k_new_mnu.cpp:2797 msgid "Could not start Tomboy." msgstr "" #: ui/k_new_mnu.cpp:2857 #, fuzzy msgid "Remove From Favorites" msgstr "&Kuvana Mu Mwanya" #: ui/k_new_mnu.cpp:2864 #, fuzzy msgid "Add to Favorites" msgstr "&Kongera ku Mwanya" #: ui/k_new_mnu.cpp:2895 ui/service_mnu.cpp:630 msgid "Add Menu to Desktop" msgstr "Kongera Ibikubiyemo ku Biro" #: ui/k_new_mnu.cpp:2898 ui/service_mnu.cpp:603 msgid "Add Item to Desktop" msgstr "Kongera Ikigize ku Biro" #: ui/k_new_mnu.cpp:2905 ui/service_mnu.cpp:636 msgid "Add Menu to Main Panel" msgstr "Kongera Ibikubiyemo ku Mwanya w'Ibanza" #: ui/k_new_mnu.cpp:2908 ui/service_mnu.cpp:609 msgid "Add Item to Main Panel" msgstr "Kongera Ikigize ku Mwanya w'Ibanze" #: ui/k_new_mnu.cpp:2914 ui/service_mnu.cpp:642 msgid "Edit Menu" msgstr "Guhindura Ibikubiyemo" #: ui/k_new_mnu.cpp:2916 ui/service_mnu.cpp:615 msgid "Edit Item" msgstr "Guhindura Ikigize" #: ui/k_new_mnu.cpp:2922 ui/service_mnu.cpp:621 msgid "Put Into Run Dialog" msgstr "Gushyira Mu Gasandukukiganiro Gutangiza " #: ui/k_new_mnu.cpp:2950 msgid "Advanced" msgstr "" #: ui/k_new_mnu.cpp:2966 #, fuzzy msgid "Clear Recently Used Applications" msgstr "Porogaramu Ziheruka Gukoreshwa" #: ui/k_new_mnu.cpp:2969 #, fuzzy msgid "Clear Recently Used Documents" msgstr "Porogaramu Ziheruka Gukoreshwa" #: ui/k_new_mnu.cpp:3554 msgid "Media" msgstr "" #: ui/k_new_mnu.cpp:3613 msgid "(%1 available)" msgstr "" #: ui/k_new_mnu.cpp:3744 ui/k_new_mnu.cpp:3748 #, c-format msgid "Directory: %1" msgstr "" #: ui/k_new_mnu.cpp:3840 msgid "Suspend to Disk" msgstr "" #: ui/k_new_mnu.cpp:3841 ui/k_new_mnu.cpp:3849 ui/k_new_mnu.cpp:3857 #: ui/k_new_mnu.cpp:3865 msgid "Pause without logging out" msgstr "" #: ui/k_new_mnu.cpp:3848 msgid "Suspend to RAM" msgstr "" #: ui/k_new_mnu.cpp:3856 msgid "Freeze" msgstr "" #: ui/k_new_mnu.cpp:3864 msgid "Standby" msgstr "" #: ui/k_new_mnu.cpp:3935 msgid "Suspend failed" msgstr "" #: ui/k_new_mnu.h:81 msgid "Notes" msgstr "" #: ui/k_new_mnu.h:81 msgid "Emails" msgstr "" #: ui/k_new_mnu.h:81 msgid "Music" msgstr "" #: ui/k_new_mnu.h:82 msgid "Browsing History" msgstr "" #: ui/k_new_mnu.h:82 msgid "Chat Logs" msgstr "" #: ui/k_new_mnu.h:82 msgid "Feeds" msgstr "" #: ui/k_new_mnu.h:83 msgid "Pictures" msgstr "" #: ui/k_new_mnu.h:83 msgid "Videos" msgstr "" #: ui/k_new_mnu.h:83 msgid "Documentation" msgstr "" #: ui/k_new_mnu.h:84 msgid "Others" msgstr "" #: ui/quickbrowser_mnu.cpp:48 msgid "&Home Folder" msgstr "&Ububiko Rugo" #: ui/quickbrowser_mnu.cpp:53 msgid "&Root Folder" msgstr "&Ububiko Muzi" #: ui/quickbrowser_mnu.cpp:58 msgid "System &Configuration" msgstr "Iboneza rya Sisitemu" #: ui/recentapps.cpp:170 msgid "Recently Used Applications" msgstr "Porogaramu Ziheruka Gukoreshwa" #: ui/recentapps.cpp:171 msgid "Most Used Applications" msgstr "Porogaramu Zikunda Gukoreshwa" #: ui/appletview.ui:71 ui/removeapplet_mnu.cpp:84 ui/removebutton_mnu.cpp:92 #: ui/removeextension_mnu.cpp:93 #, no-c-format msgid "All" msgstr "Byose" #: ui/removecontainer_mnu.cpp:42 msgid "&Applet" msgstr "&Apuleti" #: ui/removecontainer_mnu.cpp:44 msgid "Appli&cation" msgstr "Porogaramu" #: ui/removeextension_mnu.cpp:64 msgid "%1 (Top)" msgstr "%1(Hejuru)" #: ui/removeextension_mnu.cpp:67 msgid "%1 (Right)" msgstr "%1(Iburyo)" #: ui/removeextension_mnu.cpp:70 msgid "%1 (Bottom)" msgstr "%1(Hasi)" #: ui/removeextension_mnu.cpp:73 msgid "%1 (Left)" msgstr "%1(Ibumoso)" #: ui/removeextension_mnu.cpp:76 msgid "%1 (Floating)" msgstr "%1(Kogoga)" #: ui/service_mnu.cpp:368 msgid "No Entries" msgstr "Nta Byinjizwa Bihari" #: ui/service_mnu.cpp:375 msgid "Add This Menu" msgstr "Kongeraho Ibi Bikubiyemo" #: ui/service_mnu.cpp:380 #, fuzzy msgid "Add Non-TDE Application" msgstr "- MukusanyaTDE " #: ui/service_mnu.cpp:421 msgid "" "_: Entries in K-menu: %1 app name, %2 description\n" "%1 - %2" msgstr "" #: ui/service_mnu.cpp:431 msgid "" "_: Entries in K-menu: %1 description, %2 app name\n" "%1 (%2)" msgstr "" #: core/extensionSettings.kcfg:14 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Whether this panel actually exists or not. Primarily to work around the fact " "that TDEConfigXT won't write a config file unless there is at least one non-" "default entry." msgstr "" "iyi Umwanya Cyangwa OYA . Kuri Akazi i FACT Kwandika A Idosiye ni Ku Rimwe - " "Mburabuzi Icyinjijwe . " #: core/extensionSettings.kcfg:18 #, no-c-format msgid "The position of the panel" msgstr "Aho umwanya uherereye" #: core/extensionSettings.kcfg:25 #, no-c-format msgid "The alignment of the panel" msgstr "Itondekanya ry'umwanya" #: core/extensionSettings.kcfg:32 #, no-c-format msgid "Primary xinerama screen" msgstr "Mugaragaza xinerama y'ibanze" #: core/extensionSettings.kcfg:37 #, no-c-format msgid "Hide button size" msgstr "Guhisha ingano ya buto" #: core/extensionSettings.kcfg:44 #, no-c-format msgid "Show left panel hide button" msgstr "Kwerekana buto ihisha umwanya ibumoso" #: core/extensionSettings.kcfg:49 #, no-c-format msgid "Show right panel hide button" msgstr "Kwerekana buto ihisha umwanya iburyo" #: core/extensionSettings.kcfg:54 #, no-c-format msgid "Auto hide panel" msgstr "Umyanya wihisha" #: core/extensionSettings.kcfg:59 #, no-c-format msgid "Enable auto hide" msgstr "Kubashisha kwihisha" #: core/extensionSettings.kcfg:64 #, no-c-format msgid "Auto hide when Xinerama screen is not available" msgstr "" #: core/extensionSettings.kcfg:69 #, no-c-format msgid "Delay before auto hide" msgstr "Kumara akanya mbere yo kwihisha" #: core/extensionSettings.kcfg:74 #, no-c-format msgid "The trigger location for unhides" msgstr "Ahaboneka imbarutso y'ibidahishwa" #: core/extensionSettings.kcfg:81 #, no-c-format msgid "Enable background hiding" msgstr "Kubashisha ihisha rya mbuganyuma" #: core/extensionSettings.kcfg:86 #, no-c-format msgid "Animate panel hiding" msgstr "Kubyinisha ihisha ry'umwanya" #: core/extensionSettings.kcfg:91 #, no-c-format msgid "Panel hiding animation speed" msgstr "Umuvuduko wo kubyinisha guhisha umwanya" #: core/extensionSettings.kcfg:96 #, no-c-format msgid "Length in percentage" msgstr "Uburebure mu ijanisha" #: core/extensionSettings.kcfg:103 #, no-c-format msgid "Expand as required to fit contents" msgstr "Kwagura uko bisabwa kugira ngo bijyane n'ibirimo" #: core/extensionSettings.kcfg:108 #, no-c-format msgid "Size" msgstr "Ingano" #: core/extensionSettings.kcfg:113 #, no-c-format msgid "Custom size" msgstr "Ingano yifuzwa" #: core/kmenubase.ui:16 #, fuzzy, no-c-format msgid "KMenu" msgstr "Ibikubiyemo %1" #: core/kmenubase.ui:98 #, fuzzy, no-c-format msgid "Search:" msgstr "Ishakisha:" #: core/kmenubase.ui:206 #, no-c-format msgid "User user on host" msgstr "" #: ui/appletview.ui:35 #, no-c-format msgid "&Search:" msgstr "Ishakisha:" #: ui/appletview.ui:54 #, no-c-format msgid "Type here some text to filter on the applet names and comments" msgstr "" "Andika hano umwandiko wo kuyungurura ku bisobanuro n'amazina ya apuleti" #: ui/appletview.ui:62 #, no-c-format msgid "S&how:" msgstr "Kwerekana:" #: ui/appletview.ui:76 #, no-c-format msgid "Applets" msgstr "Apuleti" #: ui/appletview.ui:81 #, no-c-format msgid "Special Buttons" msgstr "Buto Zihariye" #: ui/appletview.ui:96 #, no-c-format msgid "Select here the only applet category that you want to show" msgstr "Guhitamo hano gusa icyiciro cya apuleti ushaka kwerekana" #: ui/appletview.ui:123 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "This is the applet list. Select an applet and click on Add to panel to add it" msgstr "" " ni i Applet Urutonde . Applet na Kanda ku Kuri Umwanya Kuri " "&Ongera " #: ui/appletview.ui:156 #, no-c-format msgid "&Add to Panel" msgstr "&Kongera ku Mwanya" #: ui/kmenuitembase.ui:36 #, no-c-format msgid "KMenuItemBase" msgstr "" #: ui/nonKDEButtonSettings.ui:30 ui/nonKDEButtonSettings.ui:81 #, no-c-format msgid "" "Enter the name of the executable file to be run when this button is " "selected. If it is not in your $PATH then you will need to provide an " "absolute path." msgstr "" "Kwinjiza izina rya dosiye ikoreshwa kugira ngo itangizwe igihe iyi buto " "itoranyijwe. Niba ritaboneka mu $PATH yawe ubwo bizagusaba gutanga inzira " "ntakuka." #: ui/nonKDEButtonSettings.ui:38 #, no-c-format msgid "Co&mmand line arguments (optional):" msgstr "Inkoresha z'umurongo w'amabwiriza (si ngombwa cyane):" #: ui/nonKDEButtonSettings.ui:44 ui/nonKDEButtonSettings.ui:65 #, no-c-format msgid "" "Enter any command line options that should be passed to the command here.\n" "\n" "Example: For the command `rm -rf` enter \"-rf\" in this text box." msgstr "" "Kwinjiza uburyo bw'umurongo w'amabwiriza buzashyirwa mu ibwiriza hano.\n" "\n" "Urugero: Ku ibwiriza `rm -rf` injiza \"-rf\" muri aka gasanduku " "k'umwandiko." #: ui/nonKDEButtonSettings.ui:54 #, no-c-format msgid "Run in a &terminal window" msgstr "Gutangiza mu idirishya rihera" #: ui/nonKDEButtonSettings.ui:57 #, no-c-format msgid "" "Select this option if the command is a command line application and you wish " "to be able to see its output when run." msgstr "" "Hitamo ubu buryo niba ibwiriza ari porogaramu y'umurongo w'amabwiriza ukaba " "wifuza kubasha kubona ibisohokamo igihe itangijwe." #: ui/nonKDEButtonSettings.ui:75 #, no-c-format msgid "&Executable:" msgstr "&Bitangizwa:" #: ui/nonKDEButtonSettings.ui:97 ui/nonKDEButtonSettings.ui:111 #: ui/nonKDEButtonSettings.ui:173 ui/nonKDEButtonSettings.ui:189 #, no-c-format msgid "Enter the name you would like to appear for this button here." msgstr "Injiza izina ushaka ko rizazana n'iyi buto hano." #: ui/nonKDEButtonSettings.ui:105 #, no-c-format msgid "&Button title:" msgstr "&Umutwe wa buto: " #: ui/nonKDEButtonSettings.ui:167 #, no-c-format msgid "&Description:" msgstr "&Umwirondoro:" #, fuzzy #~ msgid "Log out" #~ msgstr "Gusohokamo..." #, fuzzy #~ msgid "End current session" #~ msgstr "Kubika Umukoro" #, fuzzy #~ msgid "Lock computer screen" #~ msgstr "Gufunga Umukoro" #, fuzzy #~ msgid "Bookmarks" #~ msgstr "Guhindura Utumenyetso" #, fuzzy #~ msgid "&Remove" #~ msgstr "&Gukuramo %1" #, fuzzy #~ msgid "&About" #~ msgstr "Ibijyanye na %1"