# translation of twin_clients to Kinyarwanda. # Copyright (C) # This file is distributed under the same license as the twin_clients package. # Steve Murphy , 2005. # Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: # Philibert Ndandali , 2005. # Viateur MUGENZI , 2005. # Noƫlla Mupole , 2005. # Carole Karema , 2005. # JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO , 2005. # Augustin KIBERWA , 2005. # Donatien NSENGIYUMVA , 2005. # Antoine Bigirimana , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: twin_clients 3.4\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-02 21:35-0800\n" "Last-Translator: Viateur \n" "Language-Team: Kinyarwanda \n" "Language: rw\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: b2/b2client.cpp:347 keramik/keramik.cpp:1053 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:292 msgid "Menu" msgstr "Ibikubiyemo" #: b2/b2client.cpp:349 b2/b2client.cpp:835 keramik/keramik.cpp:1065 #: keramik/keramik.cpp:1445 msgid "Not on all desktops" msgstr "Atari ku biro byose" #: b2/b2client.cpp:349 b2/b2client.cpp:835 keramik/keramik.cpp:1065 #: keramik/keramik.cpp:1445 msgid "On all desktops" msgstr "Ku biro byose" #: b2/b2client.cpp:350 keramik/keramik.cpp:1086 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:312 msgid "Minimize" msgstr "Kugira gito" #: b2/b2client.cpp:350 b2/b2client.cpp:847 keramik/keramik.cpp:1095 #: keramik/keramik.cpp:1433 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:320 #: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:775 msgid "Maximize" msgstr "Gutubura" #: b2/b2client.cpp:351 keramik/keramik.cpp:1104 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:328 msgid "Close" msgstr "" #: b2/b2client.cpp:351 keramik/keramik.cpp:1077 msgid "Help" msgstr "" #: b2/b2client.cpp:352 b2/b2client.cpp:880 keramik/keramik.cpp:1132 #: keramik/keramik.cpp:1456 msgid "Unshade" msgstr "Gukuraho Ubwijime" #: b2/b2client.cpp:352 b2/b2client.cpp:880 keramik/keramik.cpp:1132 #: keramik/keramik.cpp:1456 msgid "Shade" msgstr "Igicucu" #: b2/b2client.cpp:353 msgid "Resize" msgstr "Guhindura ingano" #: b2/b2client.cpp:391 msgid "
B II preview
" msgstr "
Igaragazambere B II
" #: b2/b2client.cpp:847 keramik/keramik.cpp:1433 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:775 msgid "Restore" msgstr "" #: b2/config/config.cpp:41 quartz/config/config.cpp:40 msgid "Draw window frames using &titlebar colors" msgstr "Gushushanya amakadiri y'idirishya ukoresheje amabara" #: b2/config/config.cpp:43 msgid "" "When selected, the window borders are drawn using the titlebar colors; " "otherwise, they are drawn using normal border colors." msgstr "" "Iyo zitoranyijwe, imbibi z'idirishya zishushanywa hakoreshejwe amabara " "y'umurongomutwe; bitaba ibyo, zishushanywa hakoreshejwe amabara y'imbibi " "zisanzwe." #: b2/config/config.cpp:49 msgid "Draw &resize handle" msgstr "Gushushanya &gusubiramo ingano y'igifashi" #: b2/config/config.cpp:51 msgid "" "When selected, decorations are drawn with a \"grab handle\" in the bottom " "right corner of the windows; otherwise, no grab handle is drawn." msgstr "" "Iyo itoranyijwe, imitako ishushanywa no \"gufata igifashi\" biri mu nguni " "ihera iburyo bw'amadirishya; bitaba ibyo, nta gufata igifashi bishushanywa." #: b2/config/config.cpp:56 msgid "Actions Settings" msgstr "Amagenamiterere y'Ibikorwa" #: b2/config/config.cpp:58 msgid "Double click on menu button:" msgstr "Kanda kabiri buto y'ibikubiyemo:" #: b2/config/config.cpp:60 msgid "Do Nothing" msgstr "Ntugire icyo Ukora" #: b2/config/config.cpp:61 msgid "Minimize Window" msgstr "Kugira idirishya rito" #: b2/config/config.cpp:62 msgid "Shade Window" msgstr "Kwijimisha Idirishya" #: b2/config/config.cpp:63 msgid "Close Window" msgstr "Gufunga Idirishya" #: b2/config/config.cpp:66 msgid "" "An action can be associated to a double click of the menu button. Leave it " "to none if in doubt." msgstr "" "Igikorwa gishobora kujyana no gukanda kabiri buto y'ibikubiyemo. Kigumishe " "kuri nta na kimwe niba ushidikanya." #: default/config/config.cpp:40 msgid "Draw titlebar &stipple effect" msgstr "Gushushanya imyitwarire y'umurongomutwe &utudomo" #: default/config/config.cpp:42 msgid "" "When selected, active titlebars are drawn with a stipple (dotted) effect; " "otherwise, they are drawn without the stipple." msgstr "" "Iyo itoranyijwe, imirongomutwe ifunguye ishushanywa n'imyitwarire tudomo " "(idomaguye); bitaba ibyo, igashushanywa nta tudomo." #: default/config/config.cpp:46 msgid "Draw g&rab bar below windows" msgstr "Gushunyanya umurongo fata munsi y'amadirishya" #: default/config/config.cpp:48 msgid "" "When selected, decorations are drawn with a \"grab bar\" below windows; " "otherwise, no grab bar is drawn." msgstr "" "Iyo itoranyijwe, imitako ishushanywa na \"umurongo fata\" munsi " "y'amadirishya; bitaba ibyo, ntihagire umurongo fata ushushanywa." #: default/config/config.cpp:54 msgid "Draw &gradients" msgstr "Gushushanya &ibizamuko " #: default/config/config.cpp:56 msgid "" "When selected, decorations are drawn with gradients for high-color displays; " "otherwise, no gradients are drawn." msgstr "" "Iyo itoranyijwe, imitako ishushanywa n'ibizamuko kugira ngo haboneke " "amagaragaza afite amabara akeye cyane; bita ibyo, nta bizamuko bishushanywa." #: default/kdedefault.cpp:746 msgid "KDE2" msgstr "" #: keramik/keramik.cpp:965 msgid "
Keramik preview
" msgstr "
Igaragazambere Keramik
" #: keramik/keramik.cpp:1113 msgid "Keep Above Others" msgstr "Kugumisha Hejuru y'Ibindi" #: keramik/keramik.cpp:1122 msgid "Keep Below Others" msgstr "Kugumisha Munsi y'Ibindi" #: kwmtheme/cli_installer/main.cpp:12 msgid "Installs a KWM theme" msgstr "Yinjiza KWM insanganyamatsiko" #: kwmtheme/cli_installer/main.cpp:16 msgid "Path to a theme config file" msgstr "Inzira yerekeza ku idosiye y'ibonezansangamatsiko" #: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:260 msgid "
KWMTheme
" msgstr "
KWMInsanganyamatsiko
" #: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:301 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:765 msgid "Sticky" msgstr "Bifatira" #: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:765 msgid "Unsticky" msgstr "Bidafatira" #: laptop/laptopclient.cpp:353 msgid "Laptop" msgstr "Mudasobwa igendanwa" #: modernsystem/config/config.cpp:40 msgid "&Show window resize handle" msgstr "&Kwerekana igifashi gisubiramo ingano y'idirishya" #: modernsystem/config/config.cpp:42 msgid "" "When selected, all windows are drawn with a resize handle at the lower right " "corner. This makes window resizing easier, especially for trackballs and " "other mouse replacements on laptops." msgstr "" "Iyo atoranyijwe, amadirishya yose ashushanywa hakoreshejwe igifashi " "gisubiramo ingano kiri mu nguni yo hasi iburyo. Ibi bituma byoroha " "gusubiramo ingano y'idirishya, cyane cyane ku tubiyemutahura no ku yandi " "masimbura akorwa n'imbeba kuri mudasobwa zigendanwa." #: modernsystem/config/config.cpp:52 msgid "Here you can change the size of the resize handle." msgstr "Aha ushobora guhindura ingano y'igifashi gisubiramo ingano." #: modernsystem/config/config.cpp:61 msgid "Small" msgstr "Gitoya" #: modernsystem/config/config.cpp:63 msgid "Medium" msgstr "Hagati" #: modernsystem/config/config.cpp:65 msgid "Large" msgstr "Bigaye" #: modernsystem/modernsys.cpp:383 msgid "Modern System" msgstr "Sisitemu Igezweho" #: plastik/plastikclient.cpp:56 msgid "Plastik" msgstr "Pulasitiki" #: quartz/config/config.cpp:42 msgid "" "When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar " "colors; otherwise, they are drawn using normal border colors instead." msgstr "" "Iyo zitoranyijwe, impande mitako z'idirishya zishushanywa hakoreshejwe " "amabara y'umurongomutwe; bita ibyo, zigashushanywa hakoreshejwe amabara " "y'impande asanzwe." #: quartz/config/config.cpp:45 msgid "Quartz &extra slim" msgstr "Quartz &bikabije kunanuka" #: quartz/config/config.cpp:47 msgid "Quartz window decorations with extra-small title bar." msgstr "Imitako Quartz y'idirishya ifite umurongomutwe ukabije kuba muto. " #: quartz/quartz.cpp:513 msgid "Quartz" msgstr "Quartz" #: redmond/redmond.cpp:353 msgid "Redmond" msgstr "Redmond" #: web/Web.cpp:53 msgid "Web" msgstr "Urubugamakuru" #: keramik/config/keramikconfig.ui:16 #, no-c-format msgid "Keramik" msgstr "Keramik" #: keramik/config/keramikconfig.ui:30 #, no-c-format msgid "Display the window &icon in the caption bubble" msgstr "Kugaragaza agashushondanga k'idirishya kari mu mubumberufuro karango" #: keramik/config/keramikconfig.ui:33 #, no-c-format msgid "" "Check this option if you want the window icon to be displayed in the caption " "bubble next to the titlebar text." msgstr "" "Hitamo ubu buryo niba ushaka ko agashushondanga k'idirishya kagaragara mu " "mubumberufuro karango ukurikira umwandiko w'umurongomutwe." #: keramik/config/keramikconfig.ui:41 #, no-c-format msgid "Draw &small caption bubbles on active windows" msgstr "Shushanya imibumberufuro karango mito ku madirishya afunguye" #: keramik/config/keramikconfig.ui:44 #, no-c-format msgid "" "Check this option if you want the caption bubble to have the same size on " "active windows that it has on inactive ones. This option is useful for " "laptops or low resolution displays where you want maximize the amount of " "space available to the window contents." msgstr "" "Hitamo ubu buryo niba ushaka ko umubumberufuro karango ugira ingano imwe ku " "madirishya afunguye nk'iyo ugira ku madirishya adafunguye. Ubu buryo bufite " "akamaro kuri mudasobwa zigendanwa cyangwa ku magaragaza afite " "itunganyamigaragarire ritoya aho ushaka gutubura umwanya uhari kugira ngo " "ukwireho ibikubiye mu idirishya." #: keramik/config/keramikconfig.ui:52 #, no-c-format msgid "Draw g&rab bars below windows" msgstr "Shushanya imirongo fata munsi y'amadirishya" #: keramik/config/keramikconfig.ui:55 #, no-c-format msgid "" "Check this option if you want a grab bar to be drawn below windows. When " "this option is not selected only a thin border will be drawn in its place." msgstr "" "Hitamo ubu buryo niba ushaka ko umurongo fata ushushanywa munsi " "y'amadirishya. Iyo ubu buryo budatoranyijwe uruhande rudafite umubyimba ni " "rwo ruzashushanywa rwonyine mu mwanya wawo." #: keramik/config/keramikconfig.ui:63 plastik/config/configdialog.ui:81 #, no-c-format msgid "Use shadowed &text" msgstr "Koresha &umwandiko wijimye" #: keramik/config/keramikconfig.ui:66 plastik/config/configdialog.ui:84 #, no-c-format msgid "" "Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a " "shadow behind it." msgstr "" "Hitamo ubu buryo niba ushaka ko umwandiko w'umurongomutwe ugaragara nka 3D " "ifite igicucu inyuma yayo." #: plastik/config/configdialog.ui:16 #, no-c-format msgid "Config Dialog" msgstr "Agasandukukiganiro k'Iboneza" #: plastik/config/configdialog.ui:30 #, no-c-format msgid "Title &Alignment" msgstr "Umutwe & Itondeka" #: plastik/config/configdialog.ui:41 #, no-c-format msgid "Left" msgstr "" #: plastik/config/configdialog.ui:49 #, no-c-format msgid "Center" msgstr "" #: plastik/config/configdialog.ui:57 #, no-c-format msgid "Right" msgstr "" #: plastik/config/configdialog.ui:67 #, no-c-format msgid "Colored window border" msgstr "Urubibi dirishya rufite ibara" #: plastik/config/configdialog.ui:73 #, no-c-format msgid "" "Check this option if the window border should be painted in the titlebar " "color. Otherwise it will be painted in the background color." msgstr "" "Hitamo ubu buryo niba urubibi rw'idirishya ruzasigwa amabara " "y'umurongomutwe. Niba atari ibyo ruzasigwa amabara mbuganyuma." #: plastik/config/configdialog.ui:92 #, no-c-format msgid "Animate buttons" msgstr "Buto zibyina" #: plastik/config/configdialog.ui:95 #, no-c-format msgid "" "Check this option if you want the buttons to fade in when the mouse pointer " "hovers over them and fade out again when it moves away." msgstr "" "Hitamo ubu buryo niba ushaka ko buto zigenda zigaragara igihe akayobozimbeba " "kazinyuze hejuru maze zikagenda zizimira iyo kazivuyeho." #: plastik/config/configdialog.ui:103 #, no-c-format msgid "Close windows by double clicking the menu button" msgstr "Funga idirishya ukanze kabiri buto y'ibikubiyemo" #: plastik/config/configdialog.ui:106 #, no-c-format msgid "" "Check this option if you want windows to be closed when you double click the " "menu button, similar to Microsoft Windows." msgstr "" "Hitamo ubu buryo niba ushaka ko amadirishya afungwa igihe ukanze kabiri buto " "y'ibikubiyemo, nko muri Microsoft Windows." #~ msgid "TDE2" #~ msgstr "TDE2"