# translation of kmix to Kinyarwanda. # Copyright (C) # This file is distributed under the same license as the kmix package. # Steve Murphy , 2005. # Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: # Philibert Ndandali , 2005. # Viateur MUGENZI , 2005. # Noƫlla Mupole , 2005. # Carole Karema , 2005. # JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO , 2005. # Augustin KIBERWA , 2005. # Donatien NSENGIYUMVA , 2005. # Antoine Bigirimana , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmix 3.4\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-23 18:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:10-0600\n" "Last-Translator: Steve Murphy \n" "Language-Team: Kinyarwanda \n" "Language: rw\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" "Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien " "NSENGIYUMVA" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" "muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, " "ndonatienuk@yahoo.co.uk" #: dialogselectmaster.cpp:42 #, fuzzy msgid "Select Master Channel" msgstr "Hitamo impinduka mu kwandika" #: dialogselectmaster.cpp:64 msgid "KMix master channel selection" msgstr "" #: dialogselectmaster.cpp:68 msgid "Custom" msgstr "" #: dialogselectmaster.cpp:79 #, fuzzy msgid "Current Mixer" msgstr "Iki Gihe" #: dialogselectmaster.cpp:84 kmix.cpp:161 #, fuzzy msgid "Current mixer" msgstr "Iki Gihe" #: dialogselectmaster.cpp:92 #, fuzzy msgid "Select the channel representing the master volume:" msgstr "i i Mugenga Igice : " #: kmix.cpp:119 #, fuzzy msgid "Configure &Global Shortcuts..." msgstr "Kuboneza izubusamo..." #: kmix.cpp:123 #, fuzzy msgid "Hardware &Information" msgstr "Amakuru y'ikadiri" #: kmix.cpp:124 kmixdockwidget.cpp:485 #, fuzzy msgid "Hide Mixer Window" msgstr "Gusubiramo Idirishya" #: kmix.cpp:127 #, fuzzy msgid "Increase Volume of Master Channel" msgstr "Bya " #: kmix.cpp:129 #, fuzzy msgid "Decrease Volume of Master Channel" msgstr "Bya " #: kmix.cpp:131 #, fuzzy msgid "Toggle Mute of Master Channel" msgstr "Bya " #: kmix.cpp:156 #, fuzzy msgid "Current mixer:" msgstr "Musomyi irimo gukora" #: behaviorconfig.ui:16 kmix.cpp:363 #, no-c-format msgid "Behavior" msgstr "" #: kmix.cpp:370 msgid "Experimental" msgstr "" #: kmix.cpp:434 #, fuzzy msgid "The change of orientation will be adopted on the next start of KMix." msgstr "" "Guhindura... Bya Icyerekezo: ku i Ibikurikira > Tangira &vendorShortName; " "Bya . " #: kmix.cpp:498 #, fuzzy msgid "Mixer Hardware Information" msgstr "Kugaragaza Amakuru y'Ikadiri" #: kmixapplet.cpp:92 #, fuzzy msgid "Configure - Mixer Applet" msgstr "Kuboneza muyunguruzi" #: kmixapplet.cpp:157 #, fuzzy msgid "KMix Panel Applet" msgstr "Porogisi y'umwanya apuleti. " #: kmixapplet.cpp:159 #, fuzzy msgid "" "(c) 1996-2000 Christian Esken\n" "(c) 2000-2003 Christian Esken, Stefan Schimanski" msgstr "( C ) - ( C ) - , " #: kmixapplet.cpp:207 #, fuzzy msgid "Select Mixer" msgstr "Guhitamo Muyunguruzi" #: kmixapplet.cpp:217 #, fuzzy msgid "" "For detailed credits, please refer to the About information of the KMix " "program" msgstr "Inguzanyo , Kuri i Ibisobanuro: Bya i Porogaramu " #: kmixapplet.cpp:325 #, fuzzy msgid "Mixers" msgstr "Mayilo" #: kmixapplet.cpp:326 #, fuzzy msgid "Available mixers:" msgstr "Mucapyi ziboneka:" #: kmixapplet.cpp:332 #, fuzzy msgid "Invalid mixer entered." msgstr "Hinjijwe izinanturo itariyo" #: kmixctrl.cpp:37 #, fuzzy msgid "kmixctrl - kmix volume save/restore utility" msgstr "- Igice Kubika /Kugarura " #: kmixctrl.cpp:42 #, fuzzy msgid "Save current volumes as default" msgstr "Kubika KIGEZWEHO Nka Mburabuzi " #: kmixctrl.cpp:44 #, fuzzy msgid "Restore default volumes" msgstr "Mburabuzi " #: kmixctrl.cpp:52 #, fuzzy msgid "KMixCtrl" msgstr "Ctrl" #: kmixdockwidget.cpp:92 #, fuzzy msgid "M&ute" msgstr "Mute" #: kmixdockwidget.cpp:103 #, fuzzy msgid "Select Master Channel..." msgstr "Shyiraho ijambobanga ngenga..." #: kmixdockwidget.cpp:269 #, fuzzy msgid "Mixer cannot be found" msgstr "Byabonetse " #: kmixdockwidget.cpp:280 #, fuzzy msgid "Volume at %1%" msgstr "Ku %1 % " #: kmixdockwidget.cpp:282 #, fuzzy msgid " (Muted)" msgstr "Mute" #: kmixdockwidget.cpp:489 #, fuzzy msgid "Show Mixer Window" msgstr "Kumanura Idirishya" #: kmixerwidget.cpp:82 #, fuzzy msgid "Invalid mixer" msgstr "Umubare utari wo" #: kmixerwidget.cpp:126 msgid "Output" msgstr "Ibisohoka" #: kmixerwidget.cpp:127 msgid "Input" msgstr "Iyinjiza" #: kmixerwidget.cpp:128 #, fuzzy msgid "Switches" msgstr "Hindura" #: kmixerwidget.cpp:132 #, fuzzy msgid "Surround" msgstr "Ijwi" #: kmixerwidget.cpp:155 msgid "Left/Right balancing" msgstr "" #: main.cpp:32 #, fuzzy msgid "KMix - TDE's full featured mini mixer" msgstr "- Cyuzuye " #: main.cpp:42 #, fuzzy msgid "KMix" msgstr "Bivanze" #: main.cpp:44 #, fuzzy msgid "" "(c) 1996-2000 Christian Esken\n" "(c) 2000-2003 Christian Esken, Stefan Schimanski\n" "(c) 2002-2005 Christian Esken, Helio Chissini de Castro\n" "(c) 2010-2022 The Trinity Desktop project" msgstr "( C ) - ( C ) - , ( C ) - , " #: main.cpp:47 #, fuzzy msgid "Redesign and previous co-maintainer, Alsa 0.9x port" msgstr "na - Umurinzi , 0 %S . Umuyoboro: " #: main.cpp:50 #, fuzzy msgid "Solaris port" msgstr "Umuyoboro: " #: main.cpp:51 msgid "SGI Port" msgstr "Umuyoboro SGI" #: main.cpp:52 main.cpp:53 #, fuzzy msgid "*BSD fixes" msgstr "Imigereka" #: main.cpp:54 #, fuzzy msgid "ALSA port" msgstr "Umuyoboro: " #: main.cpp:55 #, fuzzy msgid "HP/UX port" msgstr "/Umuyoboro: " #: main.cpp:56 #, fuzzy msgid "NAS port" msgstr "Umuyoboro: " #: main.cpp:57 #, fuzzy msgid "Mute and volume preview, other fixes" msgstr "na Igice Ibibanjirije , Ikindi " #: mdwenum.cpp:56 mdwslider.cpp:69 mdwswitch.cpp:57 msgid "&Hide" msgstr "&Gushisha" #: mdwenum.cpp:57 mdwswitch.cpp:58 #, fuzzy msgid "C&onfigure Shortcuts..." msgstr "Kuboneza izubusamo..." #: mdwenum.cpp:63 #, fuzzy msgid "Next Value" msgstr "Imbonerahamwe ikurikira" #: mdwslider.cpp:67 #, fuzzy msgid "&Split Channels" msgstr "Gutandukanya Utuzu" #: mdwslider.cpp:71 #, fuzzy msgid "&Muted" msgstr "Mute" #: mdwslider.cpp:75 #, fuzzy msgid "Set &Record Source" msgstr "Guhitamo Inkomoko" #: mdwslider.cpp:79 #, fuzzy msgid "C&onfigure Global Shortcuts..." msgstr "Kuboneza izubusamo..." #: mdwslider.cpp:84 #, fuzzy msgid "Increase Volume of '%1'" msgstr "Bya ' %1 ' " #: mdwslider.cpp:86 #, fuzzy msgid "Decrease Volume of '%1'" msgstr "Bya ' %1 ' " #: mdwslider.cpp:88 #, fuzzy msgid "Toggle Mute of '%1'" msgstr "Bya ' %1 ' " #: mdwslider.cpp:234 msgid "Mute" msgstr "Mute" #: mdwslider.cpp:348 msgid "Record" msgstr "Icyabitswe" #: mdwswitch.cpp:63 #, fuzzy msgid "Toggle Switch" msgstr "Gukomatanya Bidi" #: mixdevice.cpp:47 mixer_oss.cpp:63 mixer_oss.cpp:64 msgid "unknown" msgstr "ntibizwi" #: mixer_alsa9.cpp:808 #, fuzzy msgid "" "You do not have permission to access the alsa mixer device.\n" "Please verify if all alsa devices are properly created." msgstr "" "OYA Kuri i APAREYE . \n" "Gusuzuma: NIBA Byose Amapareye Byaremwe . " #: mixer_alsa9.cpp:812 #, fuzzy msgid "" "Alsa mixer cannot be found.\n" "Please check that the soundcard is installed and the\n" "soundcard driver is loaded.\n" msgstr "" "Byabonetse . \n" "Kugenzura i Ikaritajwi ni yakorewe iyinjizaporogaramu na Musomyi: ni . \n" #: mixer_backend.cpp:111 #, fuzzy msgid "" "kmix:You do not have permission to access the mixer device.\n" "Please check your operating systems manual to allow the access." msgstr "" ": OYA Kuri i APAREYE . \n" "Kugenzura Bikorwa Kuri Emera i . " #: mixer_backend.cpp:115 #, fuzzy msgid "kmix: Could not write to mixer." msgstr ": OYA Kwandika Kuri . " #: mixer_backend.cpp:118 #, fuzzy msgid "kmix: Could not read from mixer." msgstr ": OYA Soma Kuva: . " #: mixer_backend.cpp:121 #, fuzzy msgid "kmix: Your mixer does not control any devices." msgstr ": OYA Igenzura Icyo ari cyo cyose Amapareye . " #: mixer_backend.cpp:124 #, fuzzy msgid "" "kmix: Mixer does not support your platform. See mixer.cpp for porting hints " "(PORTING)." msgstr ": OYA Gushigikira . . ya: ( ) . " #: mixer_backend.cpp:127 #, fuzzy msgid "kmix: Not enough memory." msgstr ": Ububiko . " #: mixer_backend.cpp:133 #, fuzzy msgid "" "kmix: Mixer cannot be found.\n" "Please check that the soundcard is installed and that\n" "the soundcard driver is loaded.\n" msgstr "" ": Byabonetse . \n" "Kugenzura i Ikaritajwi ni yakorewe iyinjizaporogaramu na Ikaritajwi Musomyi: " "ni . \n" #: mixer_backend.cpp:138 #, fuzzy msgid "" "kmix: Initial set is incompatible.\n" "Using a default set.\n" msgstr "" ": Gushyiraho ni %S Itakorana . \n" "A Mburabuzi Gushyiraho . \n" #: mixer_backend.cpp:142 #, fuzzy msgid "kmix: Unknown error. Please report how you produced this error." msgstr ": Ikosa . Icyegeranyo iyi Ikosa . " #: mixer_oss.cpp:54 msgid "Volume" msgstr "Igice" #: mixer_oss.cpp:54 #, fuzzy msgid "Bass" msgstr "Ishingiro" #: mixer_oss.cpp:54 #, fuzzy msgid "Treble" msgstr "Imbonerahamwe" #: mixer_oss.cpp:55 #, fuzzy msgid "Synth" msgstr "Byoherejwe" #: mixer_oss.cpp:55 #, fuzzy msgid "Pcm" msgstr "cm" #: mixer_oss.cpp:55 msgid "Speaker" msgstr "uvuga" #: mixer_oss.cpp:56 msgid "Line" msgstr "Umurongo" #: mixer_oss.cpp:56 mixer_sun.cpp:71 #, fuzzy msgid "Microphone" msgstr "Indangururamajwi-Nyakamwe" #: mixer_oss.cpp:56 mixer_sun.cpp:73 #, fuzzy msgid "CD" msgstr "GCD" #: mixer_oss.cpp:57 #, fuzzy msgid "Mix" msgstr "Bivanze" #: mixer_oss.cpp:57 #, fuzzy msgid "Pcm2" msgstr "cm" #: mixer_oss.cpp:57 #, fuzzy msgid "RecMon" msgstr "Icyabitswe" #: mixer_oss.cpp:58 #, fuzzy msgid "IGain" msgstr "Inyungu" #: mixer_oss.cpp:58 #, fuzzy msgid "OGain" msgstr "Inyungu" #: mixer_oss.cpp:58 #, fuzzy msgid "Line1" msgstr "Umurongo" #: mixer_oss.cpp:59 #, fuzzy msgid "Line2" msgstr "Umurongo" #: mixer_oss.cpp:59 #, fuzzy msgid "Line3" msgstr "Umurongo" #: mixer_oss.cpp:59 #, fuzzy msgid "Digital1" msgstr "&Y'imibare" #: mixer_oss.cpp:60 #, fuzzy msgid "Digital2" msgstr "&Y'imibare" #: mixer_oss.cpp:60 #, fuzzy msgid "Digital3" msgstr "&Y'imibare" #: mixer_oss.cpp:60 #, fuzzy msgid "PhoneIn" msgstr "Telefone" #: mixer_oss.cpp:61 #, fuzzy msgid "PhoneOut" msgstr "Telefone" #: mixer_oss.cpp:61 msgid "Video" msgstr "inyerekanamashusho" #: mixer_oss.cpp:61 #, fuzzy msgid "Radio" msgstr "Nyakarambararo" #: mixer_oss.cpp:62 #, fuzzy msgid "Monitor" msgstr "Mugaragazayohereza" #: mixer_oss.cpp:62 #, fuzzy msgid "3D-depth" msgstr "- Ubujyakuzimu " #: mixer_oss.cpp:62 #, fuzzy msgid "3D-center" msgstr "- Hagati " #: mixer_oss.cpp:64 #, fuzzy msgid "unused" msgstr "Kidakoreshwa" #: mixer_oss.cpp:211 mixer_oss4.cpp:364 #, fuzzy msgid "" "kmix: You do not have permission to access the mixer device.\n" "Login as root and do a 'chmod a+rw /dev/mixer*' to allow the access." msgstr "" ": OYA Kuri i APAREYE . \n" "Nka Imizi na A ' A + //* ' Kuri Emera i . " #: mixer_oss.cpp:215 #, fuzzy msgid "" "kmix: Mixer cannot be found.\n" "Please check that the soundcard is installed and the\n" "soundcard driver is loaded.\n" "On Linux you might need to use 'insmod' to load the driver.\n" "Use 'soundon' when using commercial OSS." msgstr "" ": Byabonetse . \n" "Kugenzura i Ikaritajwi ni yakorewe iyinjizaporogaramu na Musomyi: ni . \n" "Kuri Koresha ' Kuri Ibirimo i Musomyi: . \n" "' Ryari: ikoresha . " #: mixer_oss4.cpp:368 #, fuzzy msgid "" "kmix: Mixer cannot be found.\n" "Please check that the soundcard is installed and the\n" "soundcard driver is loaded.\n" "On Linux you might need to use 'insmod' to load the driver.\n" "Use 'soundon' when using OSS4 from 4front." msgstr "" ": Byabonetse . \n" "Kugenzura i Ikaritajwi ni yakorewe iyinjizaporogaramu na Musomyi: ni . \n" "Kuri Koresha ' Kuri Ibirimo i Musomyi: . \n" "' Ryari: ikoresha . " #: mixer_oss4.cpp:375 msgid "" "kmix expected an OSSv4 mixer module,\n" "but instead found an older version." msgstr "" #: mixer_sun.cpp:66 #, fuzzy msgid "Master Volume" msgstr "Inyandiko ngenga" #: mixer_sun.cpp:67 #, fuzzy msgid "Internal Speaker" msgstr "Indangururamajwi-Nyakamwe Irimimbere" #: mixer_sun.cpp:68 #, fuzzy msgid "Headphone" msgstr "Ingingo y'ingenzi" #: mixer_sun.cpp:69 #, fuzzy msgid "Line Out" msgstr "Gutonda umurongo" #: mixer_sun.cpp:70 #, fuzzy msgid "Record Monitor" msgstr "Ibara ry'Ibyatanzwe" #: mixer_sun.cpp:72 #, fuzzy msgid "Line In" msgstr "Umwenda" #: mixer_sun.cpp:228 #, fuzzy msgid "" "kmix: You do not have permission to access the mixer device.\n" "Ask your system administrator to fix /dev/audioctl to allow access." msgstr "" ": OYA Kuri i APAREYE . \n" "Sisitemu umuyobozi/uyobora Kuri //Kuri Emera . " #: mixertoolbox.cpp:237 msgid "Sound drivers supported:" msgstr "" #: mixertoolbox.cpp:238 #, fuzzy msgid "Sound drivers used:" msgstr "Byakoreshejwe : " #: viewbase.cpp:62 #, fuzzy msgid "&Channels" msgstr "Umurongo wa 1 " #: viewbase.cpp:63 #, fuzzy msgid "&Select Mixer" msgstr "Guhitamo Muyunguruzi" #: viewbase.cpp:139 msgid "General" msgstr "" #: viewbase.cpp:144 #, fuzzy msgid "Device Settings" msgstr "Amagenamiterere y'Igaragazambere" #: viewdockareapopup.cpp:139 #, fuzzy msgid "Mixer" msgstr "Bivanze" #: appearanceconfig.ui:50 #, fuzzy, no-c-format msgid "Volume values:" msgstr "Igice" #: appearanceconfig.ui:58 #, no-c-format msgid "Sliders orientation:" msgstr "" #: appearanceconfig.ui:66 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show &tickmarks" msgstr "Kwerekana Utumenyetso" #: appearanceconfig.ui:77 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show &labels" msgstr "Kwerekana uturango" #: appearanceconfig.ui:88 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show &menu bar" msgstr "Kwerekana Utumenyetso" #: appearanceconfig.ui:114 kmix.kcfg:29 #, no-c-format msgid "None" msgstr "" #: appearanceconfig.ui:119 kmix.kcfg:32 #, no-c-format msgid "Absolute" msgstr "" #: appearanceconfig.ui:124 kmix.kcfg:35 #, no-c-format msgid "Relative" msgstr "" #: behaviorconfig.ui:27 #, no-c-format msgid "Automatically start mixer when you &login" msgstr "" #: behaviorconfig.ui:38 #, fuzzy, no-c-format msgid "Enable system &tray icon" msgstr "Sisitemu Agasanduku Igice Igenzura " #: behaviorconfig.ui:49 #, no-c-format msgid "System Tray" msgstr "" #: behaviorconfig.ui:77 #, fuzzy, no-c-format msgid "Enable system tray volume &slider" msgstr "Sisitemu Agasanduku Igice Igenzura " #: behaviorconfig.ui:96 #, no-c-format msgid "&Middle click on system tray icon toggles muting" msgstr "" #: behaviorconfig.ui:107 kmix.kcfg:53 #, no-c-format msgid "Show mixer window when starting KMix" msgstr "" #: colorwidget.ui:28 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Use custom colors" msgstr "Koresha amabara anoze:" #: colorwidget.ui:39 #, no-c-format msgid "Active" msgstr "Gikora" #: colorwidget.ui:64 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Silent:" msgstr "Yoherejwe:" #: colorwidget.ui:108 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Loud:" msgstr "Byabonetse:" #: colorwidget.ui:122 #, no-c-format msgid "&Background:" msgstr "Mbuganyuma:" #: colorwidget.ui:138 #, fuzzy, no-c-format msgid "Muted" msgstr "Mute" #: colorwidget.ui:152 #, fuzzy, no-c-format msgid "Lou&d:" msgstr "Byabonetse:" #: colorwidget.ui:166 #, fuzzy, no-c-format msgid "Backgrou&nd:" msgstr "Mbuganyuma:" #: colorwidget.ui:180 #, fuzzy, no-c-format msgid "Silen&t:" msgstr "Yoherejwe:" #: experimental.ui:16 experimental.ui:60 #, no-c-format msgid "Experimental features" msgstr "" #: experimental.ui:41 #, no-c-format msgid "" "

WARNING!
\n" "These are features which are experimental and/or untested.
\n" "Please avoid using them in production.

\n" "

The settings here will be applied after a restart.

" msgstr "" #: experimental.ui:71 kmix.kcfg:63 #, no-c-format msgid "Enable multi-driver mode" msgstr "" #: experimental.ui:79 kmix.kcfg:68 #, no-c-format msgid "Enable Surround View (EXPERIMENTAL)" msgstr "" #: kmix.kcfg:8 #, fuzzy, no-c-format msgid "Enable system tray icon" msgstr "Sisitemu Agasanduku Igice Igenzura " #: kmix.kcfg:9 #, fuzzy, no-c-format msgid "Docks the mixer into the TDE panel" msgstr "i i MukusanyaTDE Umwanya " #: kmix.kcfg:13 #, fuzzy, no-c-format msgid "Enable system tray volume slider" msgstr "Sisitemu Agasanduku Igice Igenzura " #: kmix.kcfg:14 #, no-c-format msgid "" "If enabled, clicking on the system tray icon pops up a volume indicator, " "otherwise it opens the mixer." msgstr "" #: kmix.kcfg:18 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show tickmarks" msgstr "Kwerekana Utumenyetso" #: kmix.kcfg:19 #, fuzzy, no-c-format msgid "Enable/disable tickmark scales on the sliders" msgstr "/Kwangira Ibipimo ku i " #: kmix.kcfg:23 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show labels" msgstr "Kwerekana uturango" #: kmix.kcfg:24 #, fuzzy, no-c-format msgid "Enables/disables description labels above the sliders" msgstr "/Umwirondoro: Uturango hejuru i " #: kmix.kcfg:39 #, fuzzy, no-c-format msgid "Volume Values" msgstr "Igice" #: kmix.kcfg:40 #, no-c-format msgid "How volume values are displayed" msgstr "" #: kmix.kcfg:44 #, no-c-format msgid "Autostart" msgstr "" #: kmix.kcfg:45 #, no-c-format msgid "Automatically start mixer when you login" msgstr "" #: kmix.kcfg:49 #, no-c-format msgid "Middle click on system tray icon toggles muting" msgstr "" #: kmix.kcfg:54 #, no-c-format msgid "" "Check this to make KMix open the mixer window on startup by default. By " "default this is unchecked, causing only the system tray icon to be shown on " "startup. Note that if both system tray icon and this option are disabled " "then this option is assumed to be checked (to avoid starting KMix with no " "GUI at all)." msgstr "" #: kmix.kcfg:58 #, no-c-format msgid "Show menubar" msgstr "" #: kmix.kcfg:59 #, no-c-format msgid "Show the menu bar in the mixer window." msgstr "" #: kmix.kcfg:64 #, no-c-format msgid "" "Try scanning all backends. By default this is unchecked, which results in " "the first found backend being used." msgstr "" #: kmix.kcfg:72 #, no-c-format msgid "Enable Grid View (EXPERIMENTAL)" msgstr "" #: kmix.kcfg:84 #, no-c-format msgid "Slider Orientation" msgstr "" #~ msgid "Grid" #~ msgstr "Urusobetudirishya" #, fuzzy #~ msgid "&Dock into panel" #~ msgstr "Umwanya " #, fuzzy #~ msgid "Restore volumes on login" #~ msgstr "ku Ifashayinjira " #, fuzzy #~ msgid "&Horizontal" #~ msgstr "Gitambitse" #, fuzzy #~ msgid "&Vertical" #~ msgstr "Bihagaritse" #, fuzzy #~ msgid "Select Channel" #~ msgstr "Gutoranya Akazu" #, fuzzy #~ msgid "Enable system tray &volume control" #~ msgstr "Sisitemu Agasanduku Igice Igenzura " #, fuzzy #~ msgid "Volume Values: " #~ msgstr "Igice" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "(c) 1996-2000 Christian Esken\n" #~ "(c) 2000-2003 Christian Esken, Stefan Schimanski\n" #~ "(c) 2002-2005 Christian Esken, Helio Chissini de Castro" #~ msgstr "( C ) - ( C ) - , ( C ) - , " #, fuzzy #~ msgid "Current redesign and co-maintainer, Alsa 0.9x port" #~ msgstr "na - Umurinzi , 0 %S . Umuyoboro: "