# translation of kpilot to Kinyarwanda. # Copyright (C) # This file is distributed under the same license as the kpilot package. # Steve Murphy , 2005. # Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: # Philibert Ndandali , 2005. # Viateur MUGENZI , 2005. # Noƫlla Mupole , 2005. # Carole Karema , 2005. # JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO , 2005. # Augustin KIBERWA , 2005. # Donatien NSENGIYUMVA , 2005. # Antoine Bigirimana , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kpilot 3.4\n" "POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:49-0600\n" "Last-Translator: Steve Murphy \n" "Language-Team: Kinyarwanda \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: lib/pilotTodoEntry.cc:133 msgid "Completed" msgstr "Byarangiye" #: lib/pilotTodoEntry.cc:135 #, fuzzy msgid "Not completed" msgstr "Byarangiye " #: lib/pilotTodoEntry.cc:143 #, fuzzy, c-format msgid "Due date: %1" msgstr "Itariki: : %1 " #: lib/pilotTodoEntry.cc:151 #, fuzzy, c-format msgid "Priority: %1" msgstr "Icyihutirwa" #: lib/pilotDateEntry.cc:277 lib/pilotTodoEntry.cc:158 #, fuzzy msgid "Note:
" msgstr " icyitonderwa :
" #: lib/pilotDateEntry.cc:277 lib/pilotTodoEntry.cc:158 #, fuzzy msgid "" "Note:\n" msgstr "Ibisobanuro:" #: lib/pilotMemo.cc:81 msgid "" "Title: %1" "
\n" "MemoText:" "
%2" msgstr "" #: lib/pilotMemo.cc:86 #, fuzzy msgid "" "Title: %1\n" "MemoText:\n" "%2" msgstr "Umutwe, Umwandiko" #: kpilot/addressWidget.cc:393 lib/pilotMemo.cc:132 #, fuzzy msgid "[unknown]" msgstr "[Itazwi>" #: lib/actionQueue.cc:136 #, fuzzy msgid "" "The connection to the handheld was lost. Synchronization cannot continue." msgstr "Ukwihuza Kuri i . Gukomeza . " #: lib/actions.cc:54 #, fuzzy msgid "" "KPilot %1 HotSync starting...\n" msgstr "" "%1 Itangira... ... \n" #: lib/actions.cc:56 #, fuzzy msgid "Using encoding %1 on the handheld." msgstr "Imisobekere: %1 ku i . " #: lib/actions.cc:67 #, fuzzy msgid "KPilot is busy and cannot process the HotSync right now." msgstr "ni Irahuze na i Iburyo: NONEAHA . " #: lib/actions.cc:114 #, fuzzy msgid "" "Testing.\n" msgstr "Igerageza,..." #: lib/actions.cc:130 #, fuzzy msgid "Syncing database %1..." msgstr "Ububikoshingiro %1 ... " #: kpilot/logFile.cc:97 lib/actions.cc:134 #, fuzzy msgid "HotSync finished." msgstr "Byarangiye . " #: lib/syncAction.cc:103 #, fuzzy msgid "The conduit %1 could not be executed." msgstr "%1 OYA . " #: kpilot/conduitConfigDialog.cc:398 kpilot/kpilot.cc:261 kpilot/kpilot.cc:263 #: kpilot/kpilot.cc:515 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:242 lib/syncAction.cc:204 msgid "HotSync" msgstr "" #: lib/syncAction.cc:205 #, fuzzy msgid "Full Synchronization" msgstr "Nyamwiringanyiza" #. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 54 #: kpilot/kpilot.cc:566 lib/syncAction.cc:206 rc.cpp:1016 #, fuzzy, no-c-format msgid "Copy PC to Handheld" msgstr "Kuri " #. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 59 #: kpilot/kpilot.cc:557 lib/syncAction.cc:207 rc.cpp:1019 #, fuzzy, no-c-format msgid "Copy Handheld to PC" msgstr "Kuri " #: kpilot/conduitConfigDialog.cc:397 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:328 #: lib/syncAction.cc:208 msgid "Backup" msgstr "Inyibutsa" #: lib/syncAction.cc:209 msgid "Restore From Backup" msgstr "" #: lib/syncAction.cc:220 #, fuzzy msgid "Test Sync" msgstr "imisusire ikurikira" #: lib/syncAction.cc:224 #, fuzzy msgid "Local Sync" msgstr "Nta cika" #: lib/syncAction.cc:316 lib/syncAction.cc:428 msgid "Question" msgstr "Ikibazo" #: lib/syncAction.cc:335 lib/syncAction.cc:448 msgid "&Do not ask again" msgstr "&Ntiwongere kubaza" #: lib/syncAction.cc:369 lib/syncAction.cc:481 msgid "Do not ask again" msgstr "Ntiwongere kubaza" #: lib/recordConduit.cc:69 lib/recordConduit.cc:289 #, fuzzy msgid "Unable to open the %1 database on the handheld." msgstr "Kuri Gufungura i %1 Ububikoshingiro ku i . " #: lib/recordConduit.cc:295 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open %1." msgstr "Ntibishobotse gufungura %1" #: lib/kpilotdevicelink.cc:148 #, fuzzy msgid "Could not open device: %1 (will retry)" msgstr "OYA Gufungura APAREYE : %1 ( Ongera ugerageze ) " #: lib/kpilotdevicelink.cc:187 #, fuzzy msgid "Trying to open device %1..." msgstr "Kuri Gufungura APAREYE %1 ... " #: lib/kpilotdevicelink.cc:241 #, fuzzy msgid "Already listening on that device" msgstr "ku APAREYE " #: lib/kpilotdevicelink.cc:261 #, fuzzy msgid "Cannot create socket for communicating with the Pilot (%1)" msgstr "Kurema ya: Na: i " #: lib/kpilotdevicelink.cc:289 #, fuzzy msgid "Cannot open Pilot port \"%1\". " msgstr "Gufungura Umuyoboro: \" %1 \" . " #: lib/kpilotdevicelink.cc:391 #, fuzzy msgid "Cannot listen on Pilot socket (%1)" msgstr "ku ( %1 ) " #: lib/kpilotdevicelink.cc:411 lib/kpilotdevicelink.cc:426 #, fuzzy msgid "Cannot accept Pilot (%1)" msgstr "Kwemera ( %1 ) " #: lib/kpilotdevicelink.cc:427 #, fuzzy msgid "already connected" msgstr "Bihujwe mu buryo bwa hafi" #: lib/kpilotdevicelink.cc:441 #, fuzzy msgid "Unable to read system information from Pilot" msgstr "Kuri Soma Sisitemu Ibisobanuro: Kuva: " #: lib/kpilotdevicelink.cc:478 #, fuzzy msgid "Checking last PC..." msgstr "Iheruka ... " #: lib/kpilotdevicelink.cc:487 #, fuzzy msgid "" "Could not read user information from the Pilot. Perhaps you have a password set " "on the device?" msgstr "" "OYA Soma Umukoresha Ibisobanuro: Kuva: i . A Ijambobanga Gushyiraho ku i " "APAREYE ? " #: lib/kpilotdevicelink.cc:670 #, fuzzy msgid "The Pilot device is not configured yet." msgstr "APAREYE ni OYA . " #: lib/kpilotdevicelink.cc:709 #, fuzzy msgid "Pilot device %1 is not read-write." msgstr "APAREYE %1 ni OYA Soma - Kwandika . " #: lib/kpilotdevicelink.cc:719 #, fuzzy msgid "" "Pilot device %1 does not exist. Probably it is a USB device and will appear " "during a HotSync." msgstr "APAREYE %1 OYA . ni A APAREYE na Kugaragara A . " #: lib/kpilotdevicelink.cc:765 lib/kpilotdevicelink.cc:774 #, fuzzy msgid "Cannot install the file "%1"." msgstr " Kwinjiza porogaramu i Idosiye " %1 " . " #: lib/kpilotdevicelink.cc:846 #, fuzzy msgid "" "End of HotSync\n" msgstr "Impera Bya " #: lib/pilotDateEntry.cc:179 #, fuzzy, c-format msgid "Start date: %1" msgstr "Itariki y'itangira" #: lib/pilotDateEntry.cc:185 #, fuzzy msgid "Whole-day event" msgstr "- &Umunsi Icyabaye " #: lib/pilotDateEntry.cc:193 #, fuzzy, c-format msgid "End date: %1" msgstr "Itariki y'irangiza" #: lib/pilotDateEntry.cc:200 #, fuzzy msgid "" "_: %1 is the duration, %2 is the time unit\n" "Alarm: %1 %2 before event starts" msgstr ": %1 %2 Mbere Icyabaye " #: lib/pilotDateEntry.cc:204 msgid "minutes" msgstr "iminota" #: lib/pilotDateEntry.cc:205 #, fuzzy msgid "hours" msgstr "amasaha" #: lib/pilotDateEntry.cc:206 msgid "days" msgstr "iminsi" #: lib/pilotDateEntry.cc:216 #, fuzzy msgid "Recurrence: every %1 %2" msgstr ": buri %1 %2 " #: lib/pilotDateEntry.cc:222 msgid "day(s)" msgstr "iminsi" #: lib/pilotDateEntry.cc:223 msgid "week(s)" msgstr "ibyumweru" #: lib/pilotDateEntry.cc:225 msgid "month(s)" msgstr "amezi" #: lib/pilotDateEntry.cc:226 msgid "year(s)" msgstr "umwaka/imyaka" #: lib/pilotDateEntry.cc:235 #, fuzzy msgid "Repeats indefinitely" msgstr "Kidasobanutse. " #: lib/pilotDateEntry.cc:240 #, fuzzy, c-format msgid "Until %1" msgstr "Kugeza" #: lib/pilotDateEntry.cc:244 #, fuzzy msgid "Repeating on the i-th day of week j" msgstr "ku i i - &Umunsi Bya Icyumweru j " #: lib/pilotDateEntry.cc:245 #, fuzzy msgid "Repeating on the n-th day of the month" msgstr "ku i n - &Umunsi Bya i ukwezi: " #: lib/pilotDateEntry.cc:263 #, fuzzy msgid "Exceptions:" msgstr "Amarengayobora" #: lib/plugin.cc:73 msgid "Unnamed" msgstr "Ntazina" #: lib/plugin.cc:93 #, fuzzy msgid "" "The %1 conduit's settings have been changed. Do you want to save the " "changes before continuing?" msgstr "" " %1 Igenamiterere Byahinduwe . Kuri Kubika i Amahinduka Mbere ? " " " #: lib/plugin.cc:105 #, fuzzy msgid "%1 Conduit" msgstr "%1 byabonetse" #: lib/plugin.cc:144 #, fuzzy msgid "Send questions and comments to tdepim-users@kde.org" msgstr "na Ibisobanuro Kuri - Abakoresha @ kde . org " #: lib/plugin.cc:194 #, fuzzy msgid "Send questions and comments to %2." msgstr "na Ibisobanuro Kuri %2 . " #: lib/plugin.cc:198 #, fuzzy msgid "Send bug reports to %2." msgstr "Raporo Kuri %2 . " #: lib/plugin.cc:202 #, fuzzy msgid "" "For trademark information, see the " "KPilot User's Guide." msgstr "Ibisobanuro: , i . " #: lib/plugin.cc:213 #, fuzzy msgid "Authors: " msgstr "Umuhanzi:" #: lib/plugin.cc:234 #, fuzzy msgid "Credits: " msgstr "Byicyiciro #: " #: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1527 #: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:438 lib/plugin.cc:308 #, fuzzy msgid "Handheld" msgstr "na" #: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:438 lib/plugin.cc:309 #, fuzzy msgid "PC" msgstr "PCS" #: lib/plugin.cc:480 msgid "Large Changes Detected" msgstr "" #: lib/plugin.cc:482 msgid "" "The %1 conduit has made a large number of changes to your %2. Do you want to " "allow this change?\n" "Details:\n" "\t%3" msgstr "" #: lib/plugin.cc:536 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find conduit %1." msgstr "OYA Gushaka %1 . " #: lib/plugin.cc:559 #, fuzzy, c-format msgid "Could not load conduit %1." msgstr "OYA Ibirimo %1 . " #: lib/plugin.cc:571 msgid "Conduit %1 has wrong version (%2)." msgstr "" #: lib/plugin.cc:581 #, fuzzy, c-format msgid "Could not initialize conduit %1." msgstr "OYA Gushaka %1 . " #: lib/plugin.cc:594 lib/plugin.cc:603 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create conduit %1." msgstr "OYA Kurema %1 . " #: lib/plugin.cc:607 #, fuzzy msgid "[Conduit %1]" msgstr "Igisabwa 1" #: lib/plugin.cc:749 msgid "Start: %1. End: %2. " msgstr "" #: lib/plugin.cc:751 #, fuzzy msgid "%1 new. " msgstr "%1 Gishya Kuri . " #: lib/plugin.cc:752 #, fuzzy msgid "%1 changed. " msgstr "%1 Byahinduwe Kuri . " #: lib/plugin.cc:753 #, fuzzy msgid "%1 deleted. " msgstr "Cyasibwe" #: lib/plugin.cc:755 #, fuzzy msgid "No changes made. " msgstr "Oya Amahinduka . " #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" "Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien " "NSENGIYUMVA" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" "muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, " "ndonatienuk@yahoo.co.uk" #: conduits/null/null-conduit.cc:63 conduits/null/null-factory.cc:63 #, fuzzy msgid "Null" msgstr "NTAGIHARI" #: conduits/null/null-factory.cc:65 #, fuzzy msgid "Null Conduit for KPilot" msgstr "ya: " #: conduits/null/null-factory.cc:67 #, fuzzy msgid "Configures the Null Conduit for KPilot" msgstr "i ya: " #: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:56 #: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:54 #: conduits/knotes/knotes-factory.cc:73 conduits/malconduit/mal-factory.cc:76 #: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:69 #: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:73 #: conduits/null/null-factory.cc:71 conduits/recordconduit/factory.cc:72 #: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:101 #: conduits/timeconduit/time-setup.cc:54 #, fuzzy msgid "Primary Author" msgstr "Ihinanzira ribanza:" #: conduits/null/null-conduit.cc:81 #, fuzzy msgid "NULL conduit is programmed to fail." msgstr "ni Kuri . " #: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:70 #: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:61 #, fuzzy msgid "Memofile" msgstr "idosiye y'ubutumwa" #: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:101 #, fuzzy msgid "Unable to open the memo databases on the handheld." msgstr "Kuri Gufungura i Umwandikorusobe... Ububikoshingiro ku i . " #: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:109 #, fuzzy msgid "Cannot initialize from pilot." msgstr "gutangiza Kuva: . " #: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:116 #, fuzzy msgid "Cannot initialize the memo files from disk." msgstr "gutangiza Kuva: . " #: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:123 #, fuzzy, c-format msgid " Syncing with %1." msgstr "Na: %1 . " #: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:126 #, fuzzy msgid " Copying Pilot to PC..." msgstr "Kuri ... " #: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:131 #, fuzzy msgid " Copying PC to Pilot..." msgstr "Kuri ... " #: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:135 #, fuzzy msgid " Doing regular sync..." msgstr "Ibisanzwe ... " #: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:63 #, fuzzy msgid "Memofile Conduit for KPilot" msgstr "ya: " #: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:65 #, fuzzy msgid "Configures the Memofile Conduit for KPilot" msgstr "i ya: " #: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:52 #, fuzzy msgid "HardwareInfo" msgstr "&Icyuma" #: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:53 #, fuzzy msgid "UserInfo" msgstr "Ibisobanuro" #: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:54 #, fuzzy msgid "MemoryInfo" msgstr "Ububiko" #: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:55 #, fuzzy msgid "StorageInfo" msgstr "Ipaji y'amakuru" #: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:56 #, fuzzy msgid "DatabaseList" msgstr "Ububikoshingiro" #: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:57 #, fuzzy msgid "RecordNumbers" msgstr "Nomero y'icyabitswe" #: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:58 #, fuzzy msgid "SyncInfo" msgstr "Ibisobanuro" #: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:59 #, fuzzy msgid "KDEVersion" msgstr "Verisiyo" #: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:60 #, fuzzy msgid "PalmOSVersion" msgstr "Verisiyo" #: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:61 #, fuzzy msgid "DebugInformation" msgstr "Amakuru y'ikosoraporogaramu" #: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:95 #, fuzzy msgid "KPilot System Information conduit" msgstr "Igice Kigenzura Ibisobanuro Bijyanye na Sisitemu y'Igice cya KDE" #: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:97 #, fuzzy msgid "" "Retrieves System, Hardware, and User Info from the Handheld and stores them to " "a file." msgstr ", , na Kuva: i na Kuri A Idosiye . " #: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:163 #: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:112 #, fuzzy msgid "System Information" msgstr "Umwirondoro w'Ukoresha" #: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:161 #: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:207 #: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:404 #: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:405 #: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:406 #: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:407 msgid "unknown" msgstr "ntibizwi" #: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:254 #, fuzzy msgid "Password set" msgstr "Gushyiraho " #: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:258 #, fuzzy msgid "No password set" msgstr "Ijambobanga Gushyiraho " #: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:308 #, fuzzy msgid "No Cards available via pilot-link" msgstr "Bihari Biturutse - Ihuza " #: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:463 #, fuzzy msgid "No debug data" msgstr "Kosora amakosa Ibyatanzwe " #: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:587 #, fuzzy msgid "Unable to open output file, using %1 instead." msgstr "Kuri Gufungura Ibisohoka Idosiye , ikoresha %1 . " #: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cc:79 #: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:591 #, c-format msgid "Unable to open %1" msgstr "Ntibishobotse gufungura %1" #: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:602 #, fuzzy, c-format msgid "Handheld system information written to the file %1" msgstr "Sisitemu Ibisobanuro: Kuri i Idosiye %1 " #: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:121 conduits/malconduit/mal-setup.cc:62 #, fuzzy msgid "MAL" msgstr "GITOYA" #: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:193 #, fuzzy msgid "" "Skipping MAL sync, because last synchronization was not long enough ago." msgstr ", Iheruka OYA Birebire . " #: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:202 #, fuzzy msgid "MAL synchronization failed (no SyncInfo)." msgstr "Byanze ( Oya ) . " #: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:217 #, fuzzy msgid "No proxy server is set." msgstr "Porogisi Seriveri: ni Gushyiraho . " #: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:220 #, fuzzy, c-format msgid "Using proxy server: %1" msgstr "Porogisi Seriveri: : %1 " #: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:259 #, fuzzy msgid "No SOCKS proxy is set." msgstr "Porogisi ni Gushyiraho . " #: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:262 #, fuzzy, c-format msgid "Using SOCKS proxy: %1" msgstr "Porogisi : %1 " #: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:50 #: conduits/malconduit/mal-factory.cc:70 #, fuzzy msgid "MAL Synchronization Conduit for KPilot" msgstr "ya: " #: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:52 #: conduits/malconduit/mal-factory.cc:72 #, fuzzy msgid "Synchronizes the content from MAL Servers like AvantGo to the Handheld" msgstr "i Ibirimo: Kuva: nka Kuri i " #: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:58 #: conduits/malconduit/mal-factory.cc:78 #, fuzzy msgid "Author of libmal and the JPilot AvantGo conduit" msgstr "Bya na i " #: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:60 #: conduits/malconduit/mal-factory.cc:80 #, fuzzy msgid "Author of syncmal" msgstr "Bya " #: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:62 #: conduits/malconduit/mal-factory.cc:82 #, fuzzy msgid "Authors of the malsync library (c) 1997-1999" msgstr "Bya i Isomero ( C ) - " #: conduits/knotes/knotes-factory.cc:67 #, fuzzy msgid "KNotes Conduit for KPilot" msgstr "ya: " #: conduits/knotes/knotes-factory.cc:69 #, fuzzy msgid "Configures the KNotes Conduit for KPilot" msgstr "i ya: " #: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:61 #: conduits/knotes/knotes-factory.cc:77 #, fuzzy msgid "UI" msgstr "UID" #: conduits/knotes/knotes-action.cc:232 #, fuzzy msgid "Could not open MemoDB on the handheld." msgstr "Gufungura Kuri Gusiba Icyabitswe . " #: conduits/knotes/knotes-action.cc:272 #, fuzzy, c-format msgid "Could not load the resource at: %1" msgstr "OYA Ibirimo %1 . " #: conduits/knotes/knotes-action.cc:808 #, c-format msgid "" "_n: Added one new memo.\n" "Added %n new memos." msgstr "" #: conduits/knotes/knotes-action.cc:814 #, c-format msgid "" "_n: Modified one memo.\n" "Modified %n memos." msgstr "" #: conduits/knotes/knotes-action.cc:821 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: Deleted one memo.\n" "Deleted %n memos." msgstr "i Byahiswemo Umwandikorusobe... . " #: conduits/knotes/knotes-action.cc:827 #, c-format msgid "" "_n: Added one note to KNotes.\n" "Added %n notes to KNotes." msgstr "" #: conduits/knotes/knotes-action.cc:833 #, c-format msgid "" "_n: Modified one note in KNotes.\n" "Modified %n notes in KNotes." msgstr "" #: conduits/knotes/knotes-action.cc:839 #, c-format msgid "" "_n: Deleted one note from KNotes.\n" "Deleted %n notes from KNotes." msgstr "" #: conduits/knotes/knotes-action.cc:844 #, fuzzy msgid "No change to KNotes." msgstr "%1 Byahinduwe Kuri . " #: conduits/knotes/knotes-setup.cc:59 #, fuzzy msgid "KNotes" msgstr "Ibisobanuro" #: conduits/timeconduit/time-conduit.cc:57 #: conduits/timeconduit/time-setup.cc:68 kpilot/datebookWidget.cc:68 msgid "Time" msgstr "Igihe" #: conduits/timeconduit/time-conduit.cc:91 #, fuzzy msgid "Setting the clock on the handheld" msgstr "i Isaha ku i " #: conduits/timeconduit/time-conduit.cc:108 #, fuzzy msgid "" "PalmOS 3.25 and 3.3 do not support setting the system time. Skipping the time " "conduit..." msgstr "" "3 . 25% na 3 . 3 OYA Gushigikira Igenamiterere i Sisitemu Igihe . i Igihe ... " #: conduits/timeconduit/time-setup.cc:48 #, fuzzy msgid "Time Synchronization Conduit for KPilot" msgstr "ya: " #: conduits/timeconduit/time-setup.cc:50 #, fuzzy msgid "Synchronizes the Time on the Handheld and the PC" msgstr "i ku i na i " #: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:48 #, fuzzy msgid "Abbrowser Conduit for KPilot" msgstr "ya: " #: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:50 #, fuzzy msgid "Configures the Abbrowser Conduit for KPilot" msgstr "i ya: " #: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:56 #: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:59 #: conduits/docconduit/doc-factory.cc:68 conduits/popmail/setupDialog.cc:74 #: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:59 conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:63 #: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:50 conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:54 #: kpilot/kpilot.cc:1027 kpilot/pilotDaemon.cc:1323 msgid "Maintainer" msgstr "Umurinzi" #: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:125 #: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:71 #, fuzzy msgid "Addressbook" msgstr "Agatabo k'Aderesi" #: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:291 #: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:298 #, fuzzy msgid "" "You chose to sync with the file \"%1\", which cannot be opened. Please make " "sure to supply a valid file name in the conduit's configuration dialog. " "Aborting the conduit." msgstr "" "Kuri Na: i Idosiye \" %1 \" , . Ubwoko Kuri A Byemewe Idosiye Izina: in i " "Iboneza Ikiganiro . i " #: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:327 #: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:328 #, fuzzy msgid "Unable to initialize and load the addressbook for the sync." msgstr "Kuri gutangiza na Ibirimo i ya: i . " #: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:340 #: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:341 #, fuzzy msgid "Unable to lock addressbook for writing. Can't sync!" msgstr "Kuri gutangiza na Ibirimo i ya: i . " #: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:396 #, fuzzy msgid "" "An error occurred while uploading \"%1\". You can try to upload the temporary " "local file \"%2\" manually" msgstr "" "Ikosa Koherezayo %1 \" %1 \" . Kugerageza Kuri Gushyiraho i By'igihe gito Bya " "hafi Idosiye \" %2 \" N'intoki " #: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:518 #, fuzzy msgid "Unable to open the addressbook databases on the handheld." msgstr "Kuri Gufungura i Ububikoshingiro ku i . " #: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:539 #, fuzzy msgid "Unable to open the addressbook." msgstr "Kuri Gufungura i . " #: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1526 #, fuzzy msgid "Item on PC" msgstr "ku " #: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1528 #, fuzzy msgid "Last sync" msgstr "Izina ry'ababyeyi" #: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1549 msgid "Last name" msgstr "Izina ry'ababyeyi" #: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1550 msgid "First name" msgstr "Izina ry'idini" #: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1551 msgid "Organization" msgstr "Ishyirahamwe" #: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1552 msgid "Title" msgstr "Umutwe" #: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1553 msgid "Note" msgstr "Igisobanuro" #: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1555 msgid "Custom 1" msgstr "Gihinduka 1" #: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1556 msgid "Custom 2" msgstr "Gihinduka 2" #: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1557 msgid "Custom 3" msgstr "Gihinduka 3" #: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1558 msgid "Custom 4" msgstr "Gihinduka 4" #: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1560 msgid "Work Phone" msgstr "Telephoni y'akazi" #: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1561 msgid "Home Phone" msgstr "Telefoni yo mu rugo" #: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1562 msgid "Mobile Phone" msgstr "Telefoni igendanwa" #: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1563 msgid "Fax" msgstr "Fagisi" #: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1564 msgid "Pager" msgstr "Peja" #: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1565 msgid "Other" msgstr "Ikindi" #: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1566 msgid "Email" msgstr "imeli" #: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1569 msgid "Address" msgstr "Aderesi" #: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1570 msgid "City" msgstr "Umujyi" #: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1571 msgid "Region" msgstr "Akarere" #: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1572 msgid "Postal code" msgstr "Nomero y'Iposita" #: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1573 msgid "Country" msgstr "Igihugu" #: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1587 kpilot/listCat.cc:84 msgid "Category" msgstr "Icyiciro" #: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1752 #, fuzzy msgid "" "The following address entry was changed, but does no longer exist on the " "handheld. Please resolve this conflict:" msgstr "Aderesi: Icyinjijwe Byahinduwe , Oya ku i . iyi : " #: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1756 #, fuzzy msgid "" "The following address entry was changed, but does no longer exist on the PC. " "Please resolve this conflict:" msgstr "Aderesi: Icyinjijwe Byahinduwe , Oya ku i . iyi : " #: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1760 #, fuzzy msgid "" "The following address entry was changed on the handheld as well as on the PC " "side. The changes could not be merged automatically, so please resolve the " "conflict yourself:" msgstr "" "Aderesi: Icyinjijwe Byahinduwe ku i Nka Nka ku i . Amahinduka OYA mu buryo " "bwikora: , i : " #: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1762 #, fuzzy msgid "Address conflict" msgstr "umwanya wagene aderesi/indanganturo" #: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cc:162 #, fuzzy msgid "" "_: Entries in the resolution dialog. First the name of the field, then the " "entry from the Handheld or PC after the colon\n" "%1: %2" msgstr "%1:%2" #: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cc:164 #, fuzzy msgid "" "_: Denoting newlines in Address entries. No need to translate\n" " | " msgstr "|" #: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cc:214 #: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cc:220 msgid "Delete entry" msgstr "Vanaho Umwinjiro" #: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:198 #, fuzzy msgid "Unable to open text file %1 for reading." msgstr "Kuri Gufungura Umwandiko Idosiye %1 ya: . " #: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:383 #, fuzzy msgid "Unable to open Database for writing" msgstr "Kuri Gufungura ya: " #: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:440 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open palm doc database %1" msgstr "Kuri Gufungura Palm doc Ububikoshingiro %1 " #: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:510 #, fuzzy msgid "No filename set for the conversion" msgstr "Izina ry'idosiye: Gushyiraho ya: i Ihindurangero " #: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:515 #, fuzzy msgid "Unable to open Database for reading" msgstr "Kuri Gufungura ya: " #: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:523 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to read database header for database %1." msgstr "Kuri Soma Ububikoshingiro Umutwe ya: Ububikoshingiro %1 . " #: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:543 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open output file %1." msgstr "Kuri Gufungura Ibisohoka Idosiye %1 . " #: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:558 #, fuzzy msgid "Could not read text record #%1 from Database %2" msgstr "OYA Soma Umwandiko Icyabitswe # %1 Kuva: %2 " #: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:577 #, fuzzy msgid "Could not read bookmark record #%1 from Database %2" msgstr "OYA Soma Akamenyetso Icyabitswe # %1 Kuva: %2 " #: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:594 #, fuzzy msgid "Unable to open file %1 for the bookmarks of %2." msgstr "Kuri Gufungura Idosiye %1 ya: i Ibimenyetso Bya %2 . " #: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:84 #, fuzzy msgid "DOC" msgstr "doc" #: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:272 #, fuzzy msgid "Searching for texts and databases to synchronize" msgstr "ya: na Ububikoshingiro Kuri Kuringaniza " #: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:332 #, fuzzy msgid "Database created." msgstr "Byaremwe . " #: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:380 #, fuzzy msgid "Unable to install the locally created PalmDOC %1 to the handheld." msgstr "Kuri Kwinjiza porogaramu i Byaremwe %1 Kuri i . " #: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:383 #, fuzzy msgid "Conversion of PalmDOC \"%1\" failed." msgstr "Bya \" %1 \" Byanze . " #: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:391 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open or create the database %1." msgstr "Kuri Gufungura Cyangwa Kurema i Ububikoshingiro %1 . " #. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 147 #: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:625 rc.cpp:334 rc.cpp:706 #, fuzzy, no-c-format msgid "Conflict Resolution" msgstr "gutunganya ikibazo cy'ibara" #: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:630 #, fuzzy msgid "Sync aborted by user." msgstr "Byahagaritswe ku Umukoresha . " #: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:668 #, fuzzy msgid "Synchronizing text \"%1\"" msgstr "Umwandiko \" %1 \" " #: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:176 #: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:212 #: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:325 #: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:350 #, fuzzy msgid "" "You selected to sync folders, but gave a filename instead (%1)." "
Use folder %2 instead?
" msgstr "" " Byahiswemo Kuri Ububiko , A Izina ry'idosiye: ( %1 ) . " "
Ububiko... " #: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:179 #: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:215 #: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:328 #: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:354 #, fuzzy msgid "Use Folder" msgstr "Idosiye nshya" #: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:192 #, fuzzy msgid "" "The folder %1 for the handheld database files is not a valid " "folder." msgstr "" " Ububiko... %1 ya: i Ububikoshingiro Idosiye ni OYA A Byemewe " "Ububiko... . " #: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:201 #, fuzzy msgid "" "The folder %1 for the handheld database files is not a valid " "directory." msgstr "" " Ububiko... %1 ya: i Ububikoshingiro Idosiye ni OYA A Byemewe " "Ububiko . " #: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:229 #, fuzzy msgid "" "The folder %1 for the text files could not be created." msgstr "" " Ububiko... %1 ya: i Umwandiko Idosiye OYA Byaremwe . " #: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:252 #: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:390 #, fuzzy msgid "The following texts were successfully converted:" msgstr "Ibigize bikurikiye byavanywe hanze neza:" #: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:253 #: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:391 #, fuzzy msgid "Conversion Successful" msgstr "Iyinjizaporogaramu ryakunze." #: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:257 #: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:395 #, fuzzy msgid "No text files were converted correctly" msgstr "Umwandiko Idosiye " #: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:267 #: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:405 #, fuzzy msgid "The file %1 does not exist." msgstr " Idosiye %1 OYA . " #: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:283 #: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:413 #, fuzzy msgid "Conversion of file %1 successful." msgstr "Bya Idosiye %1 Byakunze . " #: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:340 #, fuzzy msgid "" "The folder %1 for the text files is not a valid folder." msgstr "" " Ububiko... %1 ya: i Umwandiko Idosiye ni OYA A Byemewe " "Ububiko... . " #: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:367 #, fuzzy msgid "" "The folder %1 for the PalmDOC files could not be created." msgstr " Ububiko... %1 ya: i Idosiye OYA Byaremwe . " #: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:435 #, fuzzy msgid "&Text folder:" msgstr "Ububiko... : " #: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:436 #, fuzzy msgid "&PalmDOC folder:" msgstr "Ububiko... : " #. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 66 #: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:440 rc.cpp:751 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Text file:" msgstr "Idosiye y'umwandiko" #: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:441 #, fuzzy msgid "&DOC file:" msgstr "Idosiye : " #: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:456 #, fuzzy msgid "The database file %1 already exists. Overwrite it?" msgstr " Ububikoshingiro Idosiye %1 . Gusimbuza ? " #: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:457 #: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:502 kpilot/addressWidget.cc:698 #: kpilot/logWidget.cc:356 msgid "Overwrite" msgstr "Gusimbuza" #: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:482 #: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:518 #, fuzzy msgid "Error while converting the text %1." msgstr " Ikosa Guhindura.... i Umwandiko %1 . " #: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:501 #, fuzzy msgid "The text file %1 already exists. Overwrite it?" msgstr " Umwandiko Idosiye %1 . Gusimbuza ? " #: conduits/docconduit/doc-factory.cc:63 #, fuzzy msgid "Palm DOC Conduit for KPilot" msgstr "ya: " #: conduits/docconduit/doc-factory.cc:64 #, fuzzy msgid "Configures the DOC Conduit for KPilot" msgstr "i ya: " #: conduits/docconduit/doc-setup.cc:64 #, fuzzy msgid "Palm DOC" msgstr "Palm" #: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:42 #, fuzzy msgid "KPalmDOC" msgstr "Palm" #: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:45 #, fuzzy msgid "Main Developer" msgstr "Mukoraporogaramu" #: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:47 #, fuzzy msgid "Maintainer of KPilot" msgstr "Bya " #: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:54 #, fuzzy msgid "PalmDOC Converter" msgstr "Muhinduzi ya PDF" #: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:53 #, fuzzy msgid "" "Here is a list of all text files and DOC databases the conduit found. The " "conduit tried to determine the correct sync direction, but for databases in " "bold red letters a conflict occurred (i.e. the text was changed both on the " "desktop and on the handheld). For these databases please specify which version " "is the current one." msgstr "e." #: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:57 #, fuzzy msgid "" "You can also change the sync direction for databases without a conflict." msgstr "Guhindura... i Icyerekezo ya: Ububikoshingiro A . " #: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:61 #, fuzzy msgid "DOC Databases" msgstr "Ububikoshingiro" #: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:106 #, fuzzy msgid "No Sync" msgstr "Nta cika" #: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:107 #, fuzzy msgid "Sync Handheld to PC" msgstr "Kuri " #: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:108 #, fuzzy msgid "Sync PC to Handheld" msgstr "Kuri " #: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:109 #, fuzzy msgid "Delete Both Databases" msgstr "Gusiba imbonerahamwe" #: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:113 #, fuzzy msgid "More Info..." msgstr "amakuru yiyongeraho" #: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:155 #, fuzzy msgid "unchanged" msgstr "Byahinduwe" #: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:156 #, fuzzy msgid "new" msgstr "Gishya" #: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:157 #, fuzzy msgid "changed" msgstr "Byahinduwe" #: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:158 #, fuzzy msgid "only bookmarks changed" msgstr "Ibimenyetso Byahinduwe " #: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:159 msgid "deleted" msgstr "Cyasibwe" #: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:160 #, fuzzy msgid "does not exist" msgstr "OYA " #: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:171 #, fuzzy msgid "" "Status of the database %1:\n" "\n" msgstr "" "Bya i Ububikoshingiro %1 : \n" "\n" #: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:172 msgid "" "Handheld: %1\n" msgstr "" #: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:173 #, fuzzy msgid "" "Desktop: %1\n" msgstr "Ibiro: %1" #: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:175 #, fuzzy msgid "Database information" msgstr "Ibisobanuro: " #: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cc:59 #: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:89 #, fuzzy msgid "Notepad" msgstr "Igisobanuro" #: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cc:105 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: 1 notepad could not be saved\n" "%n notepads could not be saved" msgstr "1 OYA %n OYA " #: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cc:106 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: 1 notepad saved\n" "%n notepads saved" msgstr "1 %n " #: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:67 #, fuzzy msgid "Saves notepads to png files" msgstr "Kuri png Idosiye " #: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:69 #, fuzzy msgid "Configures the Notepad Conduit for KPilot" msgstr "i ya: " #: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:78 #, fuzzy msgid "Notepad conduit is based on Angus' read-notepad, part of pilot-link" msgstr "ni ku Soma - , Inzira %s Bya - Ihuza " #: conduits/recordconduit/factory.cc:64 #, fuzzy msgid "Record Conduit" msgstr "ya: " #: conduits/recordconduit/factory.cc:66 #, fuzzy msgid "Record Conduit for KPilot" msgstr "ya: " #: conduits/recordconduit/factory.cc:68 #, fuzzy msgid "Configures the Record Conduit for KPilot" msgstr "i ya: " #: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:89 conduits/popmail/setupDialog.cc:66 #, fuzzy msgid "KMail" msgstr "Ibaruwa" #: conduits/popmail/setupDialog.cc:68 #, fuzzy msgid "Mail Conduit for KPilot" msgstr "ya: " #: conduits/popmail/setupDialog.cc:70 #, fuzzy msgid "Configures the Mail Conduit for KPilot" msgstr "i ya: " #: conduits/popmail/setupDialog.cc:78 conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:53 #: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:55 conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:57 #: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:58 conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:60 #: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:62 msgid "Original Author" msgstr "Umwanditsi Mwimerere" #: conduits/popmail/setupDialog.cc:80 #, fuzzy msgid "POP3 code" msgstr "Inyandikoporogaramu " #: conduits/popmail/setupDialog.cc:82 #, fuzzy msgid "SMTP support and redesign" msgstr "Gushigikira na " #: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:118 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: Sent one message\n" "Sent %n messages" msgstr "Rimwe %n Ubutumwa " #: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:138 #, fuzzy msgid "No mail was sent." msgstr "Ibaruwa Yoherejwe: . " #: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:145 #, fuzzy msgid "No mail could be sent." msgstr "Ibaruwa Yoherejwe: . " #: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:195 #, fuzzy msgid "Could not connect to DCOP server for the KMail connection." msgstr "OYA Kwihuza Kuri Seriveri: ya: i Ukwihuza . " #: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:197 #: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:232 #: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:245 #: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:273 #, fuzzy msgid "Error Sending Mail" msgstr "Ikosa mu kohereza ubutumwa" #: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:230 #: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:243 #, fuzzy msgid "Cannot open temporary file to store mail from Pilot in." msgstr "Gufungura By'igihe gito Idosiye Kuri Ibaruwa Kuva: in . " #: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:272 #, fuzzy msgid "DCOP connection with KMail failed." msgstr "Ukwihuza Na: Byanze . " #: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:397 #, fuzzy msgid "Cannot perform backup of mail database" msgstr "Inyibutsa Bya Ibaruwa Ububikoshingiro " #: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:405 #, fuzzy msgid "Unable to open mail database on handheld" msgstr "Kuri Gufungura Ibaruwa Ububikoshingiro ku " #: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.cc:178 #: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:70 msgid "Calendar" msgstr "Kalindari" #: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.cc:222 #, fuzzy msgid "" "Event \"%1\" has a yearly recurrence other than by month, will change this to " "recurrence by month on handheld." msgstr "\" %1 \" A Ikindi ku ukwezi: , Guhindura... iyi Kuri ku ukwezi: ku . " #: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:44 #, fuzzy msgid "VCal Conduit for KPilot" msgstr "ya: " #: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:46 #, fuzzy msgid "Configures the VCal Conduit for KPilot" msgstr "i ya: " #: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:64 #, fuzzy msgid "iCalendar port" msgstr "Umuyoboro: " #: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:66 kpilot/kpilot.cc:1038 #: kpilot/kpilot.cc:1039 #, fuzzy msgid "Bugfixer" msgstr "Imigereka" #: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:69 #, fuzzy msgid "Calendar Destination" msgstr "Gufungura Ishyika" #: conduits/vcalconduit/cleanupstate.cc:62 #, fuzzy msgid "Cleaning up ..." msgstr "Hejuru ... " #: conduits/vcalconduit/cleanupstate.cc:91 #, fuzzy msgid "" "An error occurred while uploading \"%1\". You can try to upload the temporary " "local file \"%2\" manually." msgstr "" "Ikosa Koherezayo %1 \" %1 \" . Kugerageza Kuri Gushyiraho i By'igihe gito Bya " "hafi Idosiye \" %2 \" N'intoki . " #: conduits/vcalconduit/todo-conduit.cc:183 #: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:45 #, fuzzy msgid "To-do" msgstr "Gukora" #: conduits/vcalconduit/pctohhstate.cc:71 #, fuzzy msgid "Copying records to Pilot ..." msgstr "Ibyabitswe Kuri ... " #: conduits/vcalconduit/initstate.cc:59 msgid "Initializing conduit ..." msgstr "" #: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:47 #, fuzzy msgid "To-do Conduit for KPilot" msgstr "- ya: " #: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:49 #, fuzzy msgid "Configures the To-do Conduit for KPilot" msgstr "i - ya: " #: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:69 #, fuzzy msgid "To-do Destination" msgstr "Ishyika" #: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:183 #, fuzzy msgid "Could not open the calendar databases." msgstr "OYA Gufungura i kalindari Ububikoshingiro . " #: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:269 #, fuzzy msgid "" "You selected to sync with an iCalendar file, but did not give a filename. " "Please select a valid file name in the conduit's configuration dialog" msgstr "" "Byahiswemo Kuri Na: i A Idosiye , OYA A Izina ry'idosiye: . Guhitamo A Byemewe " "Idosiye Izina: in i Iboneza Ikiganiro " #: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:291 #: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:356 #, fuzzy, c-format msgid "Using local time zone: %1" msgstr "Bya hafi Igihe : %1 " #: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:292 #: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:357 #, fuzzy, c-format msgid "Using non-local time zone: %1" msgstr "- Bya hafi Igihe : %1 " #: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:321 #, fuzzy msgid "" "You chose to sync with the file \"%1\", which cannot be opened or created. " "Please make sure to supply a valid file name in the conduit's configuration " "dialog. Aborting the conduit." msgstr "" "Kuri Na: i Idosiye \" %1 \" , Cyangwa Byaremwe . Ubwoko Kuri A Byemewe Idosiye " "Izina: in i Iboneza Ikiganiro . i . " #: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:330 #, fuzzy msgid "Syncing with file \"%1\"" msgstr "Na: Idosiye \" %1 \" " #: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:354 #, fuzzy msgid "Syncing with standard calendar resource." msgstr "Na: Bisanzwe kalindari Ibikorana: . " #: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:367 #, fuzzy msgid "" "Unable to initialize the calendar object. Please check the conduit's setup" msgstr "Kuri gutangiza i kalindari Igikoresho . Kugenzura i Imikorere " #: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:425 #, fuzzy msgid "" "The following item was modified both on the Handheld and on your PC:\n" "PC entry:\n" "\t" msgstr "" "Ikintu Byahinduwe: Byombi ku i na ku : \n" "Icyinjijwe : \n" #: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:428 #, fuzzy msgid "" "\n" "Handheld entry:\n" "\t" msgstr "" "\n" "Icyinjijwe : \n" #: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:430 #, fuzzy msgid "" "\n" "\n" "Which entry do you want to keep? It will overwrite the other entry." msgstr "" "\n" "\n" "Icyinjijwe Kuri Gumana: ? Guhindura i Ikindi Icyinjijwe . " #: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:435 #, fuzzy msgid "Conflicting Entries" msgstr "Icyitonderwa cy'ikomeza" #: kpilot/conduitConfigDialog.cc:252 #, fuzzy msgid "This conduit appears to be broken and cannot be configured." msgstr " Kuri na . " #: kpilot/conduitConfigDialog.cc:260 #, fuzzy msgid "This is an old-style conduit." msgstr " ni ki/bishaje - Imisusire . " #: kpilot/conduitConfigDialog.cc:264 msgid "Configure..." msgstr "Kugena imiterere..." #: kpilot/conduitConfigDialog.cc:274 #, fuzzy msgid "" "Conduits are external (possibly third-party) programs that perform " "synchronization actions. They may have individual configurations. Select a " "conduit to configure it, and enable it by clicking on its checkbox. " msgstr "" " external ( - ) Porogaramu Ibikorwa . Gicurasi Amaboneza . A Kuri " "Kugena Imiterere , na Gushoboza ku ku . " #: kpilot/conduitConfigDialog.cc:282 #, fuzzy msgid "" "" "

The general portion of KPilot's setup contains settings for your " "hardware and the way KPilot should display your data. For the basic setup, " "which should fulfill the need of most users, just use the setup wizard " "below.

If you need some special settings, this dialog provides all the " "options for fine-tuning KPilot. But be warned: The HotSync settings are various " "esoteric things.

" "

You can enable an action or conduit by clicking on its checkbox. Checked " "conduits will be run during a HotSync. Select a conduit to configure it.

" "
" msgstr "" " " "

Rusange Bya Imikorere ifite Igenamiterere ya: &Icyuma na i " "Kugaragaza: Ibyatanzwe . i Shingiro Imikorere , i Bya Abakoresha , Koresha i " "Imikorere munsi .

Bidasanzwe Igenamiterere , iyi Ikiganiro Byose i " "Amahitamo ya: - . : Igenamiterere .

" "

Gushoboza Igikorwa Cyangwa ku ku . Gukoresha A . A Kuri Kugena Imiterere . " "

" #: kpilot/conduitConfigDialog.cc:295 #, fuzzy msgid "Configuration Wizard" msgstr "Idosiye y'iboneza" #: kpilot/conduitConfigDialog.cc:369 msgid "About KPilot. Credits." msgstr "" #: kpilot/conduitConfigDialog.cc:372 #, fuzzy msgid "Conduits" msgstr "Ibisabwa" #: kpilot/conduitConfigDialog.cc:374 #, fuzzy msgid "General Setup" msgstr "Igenamiterere rusange" #: kpilot/conduitConfigDialog.cc:382 #, fuzzy msgid "General setup of KPilot (User name, port, general sync settings)" msgstr "Imikorere Bya ( Izina: , Umuyoboro: , Rusange Igenamiterere ) " #: kpilot/conduitConfigDialog.cc:384 #, fuzzy msgid "Actions for HotSync with individual configuration." msgstr "ya: Na: Iboneza . " #: kpilot/conduitConfigDialog.cc:395 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:470 #, fuzzy msgid "Startup and Exit" msgstr "na " #: kpilot/conduitConfigDialog.cc:395 #, fuzzy msgid "Behavior at startup and exit." msgstr "Ku Gutangira na &Kuvamo . " #. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 33 #: kpilot/conduitConfigDialog.cc:396 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:418 #: rc.cpp:1223 #, fuzzy, no-c-format msgid "Viewers" msgstr "Igaragaza" #: kpilot/conduitConfigDialog.cc:396 #, fuzzy msgid "Viewer settings." msgstr "Igenamiterere . " #: kpilot/conduitConfigDialog.cc:397 #, fuzzy msgid "Special settings for backup." msgstr "Igenamiterere ya: Inyibutsa . " #: kpilot/conduitConfigDialog.cc:398 #, fuzzy msgid "Special behavior during HotSync." msgstr "&Imyifatire . " #: kpilot/conduitConfigDialog.cc:399 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:102 msgid "Device" msgstr "Ububiko" #: kpilot/conduitConfigDialog.cc:399 #, fuzzy msgid "Hardware settings and startup and exit options." msgstr "Igenamiterere na Gutangira na &Kuvamo Amahitamo . " #: kpilot/conduitConfigDialog.cc:542 #, fuzzy msgid "" "This is an internal action which has no configuration options. The action's " "description is: %1 " msgstr "" " ni By'imbere Igikorwa Oya Iboneza Amahitamo . Umwirondoro: ni : %1 " " " #: kpilot/conduitConfigDialog.cc:722 #, fuzzy msgid "KPilot Setup" msgstr "Gutunganya imashini icapa" #: kpilot/conduitConfigDialog.cc:735 #, fuzzy msgid "" "No library could be found for the conduit %1. This means that the conduit " "was not installed properly." msgstr "" " Isomero Byabonetse ya: i %1 . i OYA yakorewe iyinjizaporogaramu . " #: kpilot/conduitConfigDialog.cc:745 kpilot/conduitConfigDialog.cc:762 #, fuzzy msgid "Conduit Error" msgstr "Ikosa " #: kpilot/conduitConfigDialog.cc:752 #, fuzzy msgid "" "There was a problem loading the library for the conduit %1. This means that " "the conduit was not installed properly." msgstr "" " A Ifungura i Isomero ya: i %1 . i OYA yakorewe iyinjizaporogaramu . " #: kpilot/dbSelectionDialog.cc:108 #, fuzzy msgid "" "This is a database that exists on the device. It was not added manually, so it " "can not removed from the list." msgstr "" "ni A Ububikoshingiro ku i APAREYE . OYA Kyongewe N'intoki , OYA Cyavanyweho " "Kuva: i Urutonde " #: kpilot/dbSelectionDialog.cc:108 #, fuzzy msgid "Database on Device" msgstr "ku " #: kpilot/dbSelectionDialog.cc:119 #, fuzzy msgid "You need to select a database to delete in the list." msgstr "Kuri Guhitamo A Ububikoshingiro Kuri Gusiba in i Urutonde . " #: kpilot/dbSelectionDialog.cc:119 #, fuzzy msgid "No Database Selected" msgstr "Gutoranya ububikoshingiro" #: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:62 #, fuzzy msgid "Pilot Info" msgstr "Gushyiraho Amakuru" #: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:64 #, fuzzy msgid "Application to Sync With" msgstr "Kuri " #: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:127 #, fuzzy msgid "general KDE-PIM" msgstr "Rusange MukusanyaKDE - " #: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:133 #, fuzzy msgid "" "_: Gnome's PIM suite\n" "Evolution" msgstr "Evolution" #: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:157 #, fuzzy msgid "" "KPilot cannot yet synchronize the addressbook with Evolution, so the " "addressbook conduit was disabled.\n" "When syncing the calendar or to-do list using KPilot please quit Evolution " "before the sync, otherwise you will lose data." msgstr "" "Kuringaniza i Na: , i Yahagaritswe . \n" "i kalindari Cyangwa Kuri - Urutonde ikoresha &Kuvamo Mbere i , Ibyatanzwe . " #: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:157 #, fuzzy msgid "Restrictions with Evolution" msgstr "Na: " #: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:162 #, fuzzy msgid "" "_: Kpilot will sync with nothing\n" "nothing (it will backup only)" msgstr "Nta na kimwe ( Inyibutsa ) " #: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:166 msgid "" "_: KDE's PIM suite\n" "Kontact" msgstr "" #: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:200 #, fuzzy, c-format msgid "KPilot is now configured to sync with %1." msgstr "ni NONEAHA Kuri Na: %1 . " #: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:205 #, fuzzy msgid "" "The remaining options in the config dialog are advanced options and can be used " "to fine-tune KPilot." msgstr "" "Amahitamo in i Ikiganiro Urwego rwo hejuru Amahitamo na Byakoreshejwe Kuri - . " #: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:210 #, fuzzy msgid "Automatic Configuration Finished" msgstr "imisusire nyamwihishusho" #: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:217 #, fuzzy msgid "" "Please put the handheld in the cradle, press the hotsync button and click on " "\"Continue\".\n" "\n" "Some kernel versions (Linux 2.6.x) have problems with the visor kernel module " "(for Sony Clie devices). Running an autodetection in that case might block the " "computer from doing hotsyncs until it is rebooted. In that case it might be " "advisable not to continue." msgstr "6." #: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:223 #, fuzzy msgid "Handheld Detection" msgstr "Gukuraho ihitamo" #: kpilot/kpilotConfig.cc:163 #, fuzzy msgid "The configuration file is outdated." msgstr "Iboneza Idosiye ni . " #: kpilot/kpilotConfig.cc:165 #, fuzzy msgid "The configuration file has version %1, while KPilot needs version %2." msgstr "Iboneza Idosiye Verisiyo %1 , Verisiyo %2 . " #: kpilot/kpilotConfig.cc:170 #, fuzzy msgid "" "Please run KPilot and check the configuration carefully to update the file." msgstr "Gukoresha na Kugenzura i Iboneza Kuri Ihuzagihe i Idosiye . " #: kpilot/kpilotConfig.cc:174 #, fuzzy msgid "Important changes to watch for are:" msgstr "Amahinduka Kuri Isaha ya: : " #: kpilot/kpilotConfig.cc:178 #, fuzzy msgid "" "Renamed conduits, Kroupware and file installer have been made conduits as well." msgstr ", na Idosiye Nka . " #: kpilot/kpilotConfig.cc:181 #, fuzzy msgid "Conflict resolution is now a global setting." msgstr "Imikemurire ni NONEAHA A &Rusange Igenamiterere . " #: kpilot/kpilotConfig.cc:186 #, fuzzy msgid "Changed format of no-backup databases." msgstr "Imiterere Bya Oya - Inyibutsa Ububikoshingiro . " #: kpilot/kpilotConfig.cc:199 #, fuzzy msgid "" "The configuration file for KPilot is out-of date. Please run KPilot to update " "it." msgstr "" "Iboneza Idosiye ya: ni Inyuma - Bya Itariki: . Gukoresha Kuri Ihuzagihe . " #: kpilot/kpilotConfig.cc:202 kpilot/kpilotConfig.cc:327 #, fuzzy msgid "Configuration File Out-of Date" msgstr "Idosiye - Bya " #: kpilot/kpilotConfig.cc:220 #, fuzzy msgid "" "The settings for the file installer have been moved to the conduits " "configuration. Check the installed conduits list." msgstr "" "Igenamiterere ya: i Idosiye Kuri i Iboneza . i yakorewe iyinjizaporogaramu " "Urutonde . " #: kpilot/kpilotConfig.cc:223 #, fuzzy msgid "Settings Updated" msgstr "Amagenamiterere" #: kpilot/kpilotConfig.cc:248 #, fuzzy msgid "" "The following old conduits were found on your system. It is a good idea to " "remove them and the associated .la and .so.0 files." msgstr "" " ki/bishaje Byabonetse ku Sisitemu . ni A Kuri Gukuraho na i . " "na . . 0 %S Idosiye . " #: kpilot/kpilotConfig.cc:253 #, fuzzy msgid "Old Conduits Found" msgstr "Kongerako Igisabwa " #: kpilot/kpilotConfig.cc:285 #, fuzzy msgid "" "The no backup databases listed in your configuration file have been " "adjusted to the new format. Database creator IDs have been changed to use " "square brackets []." msgstr "" " Oya Inyibutsa Ububikoshingiro in Iboneza Idosiye Kuri i Gishya Imiterere . " "Byahinduwe Kuri Koresha kare Udusodeko [ ] . " #: kpilot/kpilotConfig.cc:289 msgid "No Backup Databases Updated" msgstr "" #: kpilot/kpilotConfig.cc:310 #, fuzzy msgid "" "KPilot is not configured for use. You may use the configuration wizard or the " "normal configure dialog to configure KPilot." msgstr "" "ni OYA ya: Koresha . Gicurasi Koresha i Iboneza Cyangwa i Bisanzwe Kugena " "Imiterere Ikiganiro Kuri Kugena Imiterere . " #: kpilot/kpilotConfig.cc:313 #, fuzzy msgid "Not Configured" msgstr "Kugena Imiterere" #: kpilot/kpilotConfig.cc:314 #, fuzzy msgid "Use &Wizard" msgstr "Nyobora y'Urubuga" #: kpilot/kpilotConfig.cc:315 #, fuzzy msgid "Use &Dialog" msgstr "Ikiganiro gishya" #: kpilot/kpilotConfig.cc:323 #, fuzzy msgid "" "The configuration file for KPilot is out-of date. KPilot can update some parts " "of the configuration automatically. Do you wish to continue?" msgstr "Urifuzagukomeza." #: kpilot/dbRecordEditor.cc:53 #, fuzzy msgid "Edit Record" msgstr "Kureka Ibika" #: kpilot/dbRecordEditor.cc:75 #, fuzzy msgid "" "Changing the record data and flags might corrupt the whole record, or even make " "the database unusable. Do not change the values unless you are absolutely sure " "you know what you are doing.\n" "\n" "Really assign these new flags?" msgstr "" "i Icyabitswe Ibyatanzwe na Amabendera i Icyabitswe , Cyangwa ATARIIGIHARWE " "Ubwoko i Ububikoshingiro . OYA Guhindura... i Uduciro . \n" "\n" "Kugenera... Gishya Amabendera ? " #: kpilot/dbRecordEditor.cc:75 #, fuzzy msgid "Changing Record" msgstr "Gushaka Ibyabitswe" #: kpilot/dbFlagsEditor.cc:60 kpilot/dbRecordEditor.cc:75 msgid "Assign" msgstr "Kugena" #. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 24 #: kpilot/dbRecordEditor.cc:106 rc.cpp:1388 #, fuzzy, no-c-format msgid "Record index:" msgstr "Umubarendanga : " #. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 32 #: kpilot/dbRecordEditor.cc:107 rc.cpp:1391 #, fuzzy, no-c-format msgid "Record ID:" msgstr "Icyabitswe :" #. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 99 #: kpilot/dbRecordEditor.cc:108 kpilot/dbRecordEditor.cc:109 rc.cpp:980 #: rc.cpp:1394 rc.cpp:1397 #, no-c-format msgid "1" msgstr "1" #. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 70 #: kpilot/dbRecordEditor.cc:110 rc.cpp:1400 #, no-c-format msgid "Flags" msgstr "Amabendera" #. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 81 #: kpilot/dbRecordEditor.cc:111 rc.cpp:1403 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Dirty" msgstr "&Ububiko:" #: kpilot/dbRecordEditor.cc:112 #, fuzzy msgid "De&leted" msgstr "Cyasibwe" #: kpilot/dbRecordEditor.cc:113 #, fuzzy msgid "&Busy" msgstr "Irahuze" #. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 105 #: kpilot/dbRecordEditor.cc:114 rc.cpp:1412 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Secret" msgstr "Ibanga" #. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 113 #: kpilot/dbRecordEditor.cc:115 rc.cpp:1415 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Archived" msgstr "Ubushyinguro" #: kpilot/dbRecordEditor.cc:193 #, fuzzy msgid "" "To view and edit the record data, please install a hex editor (e.g. kbytesedit " "from tdeutils)." msgstr "G." #: kpilot/datebookWidget.cc:58 kpilot/dbviewerWidget.cc:109 msgid "&Add..." msgstr "Ongeraho" #: kpilot/datebookWidget.cc:61 kpilot/dbviewerWidget.cc:111 msgid "&Edit..." msgstr "Kwandika..." #: kpilot/datebookWidget.cc:64 #, fuzzy msgid "&Delete..." msgstr "Guhanagura..." #: kpilot/datebookWidget.cc:69 #, fuzzy msgid "Al" msgstr "Byose" #: kpilot/datebookWidget.cc:70 #, fuzzy msgid "Rec" msgstr "Byanzwe" #: kpilot/datebookWidget.cc:71 kpilot/listCat.cc:85 msgid "Description" msgstr "Isobanuramiterere" #: kpilot/dbFlagsEditor.cc:45 #, fuzzy msgid "Edit Database Flags" msgstr "Guhindura Idosiye y'Ububikoshingiro..." #: kpilot/dbFlagsEditor.cc:60 #, fuzzy msgid "" "Changing the database flags might corrupt the whole database, or make the data " "unusable. Do not change the values unless you are absolutely sure you know what " "you are doing.\n" "\n" "Really assign these new flags?" msgstr "" "i Ububikoshingiro Amabendera i Ububikoshingiro , Cyangwa Ubwoko i Ibyatanzwe . " "OYA Guhindura... i Uduciro . \n" "\n" "Kugenera... Gishya Amabendera ? " #: kpilot/dbFlagsEditor.cc:60 #, fuzzy msgid "Changing Database Flags" msgstr "Guhindura Igice cy'Ububikoshigiro" #: kpilot/todoEditor.cc:49 #, fuzzy msgid "To-do Editor" msgstr "Umuhinduzi w'inyandiko" #: kpilot/logWidget.cc:98 #, fuzzy msgid "" "This lists all the messages received during the current HotSync" msgstr " Intonde Byose i Ubutumwa BYAKIRIWE i KIGEZWEHO " #: kpilot/logWidget.cc:127 #, fuzzy msgid "HotSync Log" msgstr "Gusohoka Bihita Byikora" #: kpilot/logWidget.cc:142 msgid "" "_: Clear the text of HotSync messages\n" "Clear Log" msgstr "" #: kpilot/logWidget.cc:144 #, fuzzy msgid "Clears the list of messages from the current HotSync." msgstr " i Urutonde Bya Ubutumwa Kuva: i KIGEZWEHO . " #: kpilot/logWidget.cc:148 #, fuzzy msgid "Save Log..." msgstr "Kubika ... " #: kpilot/logWidget.cc:149 #, fuzzy msgid "" "You can save the list of messages received during this HotSync to a file " "(for example for use in a bug report) by clicking here." msgstr "" " Kubika i Urutonde Bya Ubutumwa BYAKIRIWE iyi Kuri A Idosiye ( ya: " "Urugero: ya: Koresha in A Icyegeranyo ) ku . " #: kpilot/logWidget.cc:158 #, fuzzy msgid "Sync progress:" msgstr "Aho bigeze: : " #: kpilot/logWidget.cc:161 #, fuzzy msgid "The (estimated) percentage completed in the current HotSync." msgstr " ( ) Ijanisha Byarangiye in i KIGEZWEHO . " #: kpilot/logWidget.cc:283 msgid "HotSync Finished." msgstr "" #: kpilot/logWidget.cc:347 #, fuzzy msgid "Save Log" msgstr "Kubika " #: kpilot/logWidget.cc:354 #, fuzzy msgid "The file exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Wifuzakurisimbura." #: kpilot/logWidget.cc:356 #, fuzzy msgid "File Exists" msgstr "Idosiye " #: kpilot/logWidget.cc:356 #, fuzzy msgid "Do Not Overwrite" msgstr "Gusimbuza " #: kpilot/logWidget.cc:380 #, fuzzy msgid "Cannot open the file "%1" for writing; try again?" msgstr "" " Gufungura i Idosiye " %1 " ya: ; Kugerageza Nanone ? " #: kpilot/logWidget.cc:382 #, fuzzy msgid "Cannot Save" msgstr "Kubika " #: kpilot/logWidget.cc:382 #, fuzzy msgid "Try Again" msgstr "Gerageza nanone" #: kpilot/logWidget.cc:382 #, fuzzy msgid "Do Not Try" msgstr "Ntacyo Bimbwiye" #: kpilot/pilotDaemon.cc:157 #, fuzzy msgid "Start &KPilot" msgstr "Gutangira " #: kpilot/pilotDaemon.cc:159 #, fuzzy msgid "&Configure KPilot..." msgstr "Kuboneza Umwanya..." #: kpilot/pilotDaemon.cc:164 #, fuzzy msgid "" "_: Appended to names of sync types to indicate the sync will happen just one " "time\n" " (once)" msgstr "( Rimwe ) " #: kpilot/pilotDaemon.cc:168 #, fuzzy msgid "Default (%1)" msgstr "Mburabuzi(%S)" #: kpilot/pilotDaemon.cc:185 #, fuzzy msgid "Next &Sync" msgstr "imisusire ikurikira" #: kpilot/pilotDaemon.cc:670 msgid "Next HotSync will be: %1. " msgstr "" #: kpilot/kpilot.cc:361 kpilot/kpilot.cc:369 kpilot/kpilot.cc:377 #: kpilot/kpilot.cc:385 kpilot/kpilot.cc:393 kpilot/kpilot.cc:401 #: kpilot/pilotDaemon.cc:671 #, fuzzy msgid "Please press the HotSync button." msgstr "Kanda i Akabuto . " #: kpilot/kpilot.cc:278 kpilot/kpilot.cc:281 kpilot/pilotDaemon.cc:736 #, fuzzy msgid "File Installer" msgstr "Idosiye " #: kpilot/pilotDaemon.cc:902 #, fuzzy msgid "HotSync is disabled while the screen is locked." msgstr "ni Yahagaritswe i Mugaragaza ni ifunzwe . " #: kpilot/pilotDaemon.cc:907 #, fuzzy msgid "" "HotSync is disabled because KPilot could not determine the state of the screen " "saver. You can disable this security feature by unchecking the 'do not sync " "when screensaver is active' box in the HotSync page of the configuration " "dialog." msgstr "" "ni Yahagaritswe OYA i Leta Bya i Mugaragaza . Kwangira iyi Umutekano Ikiranga " "ku i ' OYA Ryari: ni Agasanduku in i Ipaji: Bya i Iboneza Ikiganiro . " #: kpilot/pilotDaemon.cc:1165 kpilot/pilotDaemon.cc:1166 #, fuzzy msgid "HotSync Completed.
" msgstr "Gukoporora byarangiye." #: kpilot/pilotDaemon.cc:1274 #, fuzzy, c-format msgid "Next sync is %1." msgstr "ni %1 . " #: kpilot/kpilot.cc:993 kpilot/pilotDaemon.cc:1296 #, fuzzy msgid "Set debugging level" msgstr "urwego " #: kpilot/pilotDaemon.cc:1298 #, fuzzy msgid "Device to try first" msgstr "Kuri Kugerageza Itangira " #: kpilot/pilotDaemon.cc:1299 msgid "Exit instead of complaining about bad configuration files" msgstr "" #: kpilot/pilotDaemon.cc:1311 #, fuzzy msgid "KPilot Daemon" msgstr "KDE Daemon" #: kpilot/kpilot.cc:1024 kpilot/pilotDaemon.cc:1320 #, fuzzy msgid "Project Leader" msgstr "Izina ry'umushinga" #: kpilot/pilotDaemon.cc:1326 msgid "Developer" msgstr "Mukoraporogaramu" #: kpilot/kroupware.cc:126 #, fuzzy msgid "Syncing to-dos with KMail" msgstr "Kuri - Na: " #: kpilot/kroupware.cc:135 #, fuzzy msgid "Syncing calendar with KMail" msgstr "kalindari Na: " #: kpilot/kroupware.cc:177 #, fuzzy msgid "Syncing Notes with Mail" msgstr "Na: " #: kpilot/kroupware.cc:188 #, fuzzy msgid "Rewriting to-dos to KMail..." msgstr "Kuri - Kuri ... " #: kpilot/kroupware.cc:195 #, fuzzy msgid "Rewriting Calendar to KMail" msgstr "Kuri " #: kpilot/kroupware.cc:230 #, fuzzy msgid "Syncing KMail with Addresses " msgstr "Na: Aderesi " #: kpilot/kroupware.cc:259 #, fuzzy msgid "Syncing KMail with Notes" msgstr "Na: " #: kpilot/dbAppInfoEditor.cc:46 #, fuzzy msgid "Edit AppInfo Block" msgstr "Guhindura Igice cy'Aderesi" #: kpilot/dbAppInfoEditor.cc:68 #, fuzzy msgid "" "To view the Application info block data, please install a hex editor (e.g. " "khexedit from tdeutils)." msgstr "G." #: kpilot/dbAppInfoEditor.cc:86 #, fuzzy msgid "Changing the AppInfo block isn't yet supported by KPilot!" msgstr "i Funga si ku ! " #: kpilot/memoWidget.cc:234 #, fuzzy msgid "" "Select the category of addresses\n" "to display here." msgstr "i Icyiciro Bya Kugaragaza: . " #: kpilot/memoWidget.cc:237 #, fuzzy msgid "Memos:" msgstr "Ubutumwa" #: kpilot/addressWidget.cc:226 kpilot/memoWidget.cc:238 #: kpilot/todoWidget.cc:220 #, fuzzy msgid "Category:" msgstr "Icyiciro" #: kpilot/memoWidget.cc:249 #, fuzzy msgid "" "This list displays all the memos\n" "in the selected category. Click on\n" "one to display it to the right." msgstr "" "Urutonde Byose i i Byahiswemo Icyiciro . Kuri Kugaragaza: Kuri i Iburyo: . " #: kpilot/memoWidget.cc:253 #, fuzzy msgid "Memo text:" msgstr "Umwandiko : " #: kpilot/memoWidget.cc:261 #, fuzzy msgid "The text of the selected memo appears here." msgstr "Umwandiko Bya i Byahiswemo Umwandikorusobe... . " #: kpilot/memoWidget.cc:264 #, fuzzy msgid "Import Memo..." msgstr "Kuzana..." #: kpilot/memoWidget.cc:268 #, fuzzy msgid "Read a text file and add it to the Pilot's memo database." msgstr "" "A Umwandiko Idosiye na &Ongera Kuri i Umwandikorusobe... Ububikoshingiro . " #: kpilot/memoWidget.cc:269 #, fuzzy msgid "Import is disabled by the 'internal editors' setting." msgstr " ni Yahagaritswe ku i ' By'imbere Igenamiterere . " #: kpilot/memoWidget.cc:272 #, fuzzy msgid "Export Memo..." msgstr "Kwimura..." #: kpilot/memoWidget.cc:277 #, fuzzy msgid "Write the selected memo to a file." msgstr "i Byahiswemo Umwandikorusobe... Kuri A Idosiye . " #: kpilot/memoWidget.cc:279 #, fuzzy msgid "Delete Memo" msgstr "Bisibe" #: kpilot/memoWidget.cc:284 #, fuzzy msgid "Delete the selected memo." msgstr "i Byahiswemo Umwandikorusobe... . " #: kpilot/addressWidget.cc:275 kpilot/memoWidget.cc:285 #: kpilot/todoWidget.cc:281 #, fuzzy msgid "Deleting is disabled by the 'internal editors' setting." msgstr " ni Yahagaritswe ku i ' By'imbere Igenamiterere . " #: kpilot/memoWidget.cc:288 #, fuzzy msgid "Add Memo" msgstr "Kongeraho Ikintu" #: kpilot/memoWidget.cc:291 #, fuzzy msgid "Add a new memo to the database." msgstr "A Gishya Umwandikorusobe... Kuri i Ububikoshingiro . " #: kpilot/memoWidget.cc:343 #, fuzzy msgid "Delete currently selected memo?" msgstr "Byahiswemo Umwandikorusobe... ? " #: kpilot/memoWidget.cc:344 #, fuzzy msgid "Delete Memo?" msgstr "Bisibe" #: kpilot/memoWidget.cc:367 #, fuzzy msgid "Cannot open MemoDB to delete record." msgstr "Gufungura Kuri Gusiba Icyabitswe . " #: kpilot/memoWidget.cc:368 #, fuzzy msgid "Cannot Delete Memo" msgstr "Isubiranyuma yo Gusiba Ubutumwa" #: kpilot/addressEditor.cc:60 #, fuzzy msgid "Address Editor" msgstr "Aderesi" #: kpilot/addressEditor.cc:108 msgid "Phone" msgstr "Telefone" #: kpilot/addressEditor.cc:181 #, fuzzy msgid "Last name:" msgstr "Izina ry'Ababyeyi" #: kpilot/addressEditor.cc:182 #, fuzzy msgid "First name:" msgstr "Izina ry'idini" #: kpilot/addressEditor.cc:183 msgid "Title:" msgstr "Umutwe:" #: kpilot/addressEditor.cc:184 #, fuzzy msgid "Company:" msgstr "Isosiyeti" #: kpilot/addressEditor.cc:193 msgid "Address:" msgstr "Aderesi:" #: kpilot/addressEditor.cc:194 #, fuzzy msgid "City:" msgstr "Umujyi:" #: kpilot/addressEditor.cc:195 msgid "State:" msgstr "Leta:" #: kpilot/addressEditor.cc:196 #, fuzzy msgid "Zip code:" msgstr "Inomero Z'IPOSITA" #: kpilot/addressEditor.cc:197 msgid "Country:" msgstr "igihugu" #: kpilot/addressEditor.cc:198 #, fuzzy msgid "Custom 1:" msgstr "Gihinduka 1" #: kpilot/addressEditor.cc:199 #, fuzzy msgid "Custom 2:" msgstr "Gihinduka 2" #: kpilot/addressEditor.cc:200 #, fuzzy msgid "Custom 3:" msgstr "Gihinduka 3" #: kpilot/addressEditor.cc:201 #, fuzzy msgid "Custom 4:" msgstr "Gihinduka 4" #: kpilot/pilotComponent.cc:153 msgid "All" msgstr "Byose" #: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:68 #, fuzzy msgid "" "The settings for configuration page %1 have been changed. Do you " "want to save the changes before continuing?" msgstr "" " Igenamiterere ya: Iboneza Ipaji: %1 Byahinduwe . Kuri Kubika i " "Amahinduka Mbere ? " #: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:145 #, fuzzy msgid "" "The device name you entered (%1) is longer than 13 characters. This " "is probably unsupported and can cause problems. Are you sure you want to use " "this device name?" msgstr "" " APAREYE Izina: ( %1 ) ni Inyuguti . ni na . Kuri Koresha iyi " "APAREYE Izina: ? " #: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:150 #, fuzzy msgid "Device Name too Long" msgstr "Izinadosiye rirerire cyane" #: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:150 msgid "Use" msgstr "Koresha" #: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:150 #, fuzzy msgid "Do Not Use" msgstr "Ntukoreshe" #: kpilot/dbviewerWidget.cc:84 #, fuzzy msgid "All Databases" msgstr "Ububikoshingiro" #: kpilot/dbviewerWidget.cc:85 #, fuzzy msgid "Only Applications (*.prc)" msgstr "Porogaramu Zose" #: kpilot/dbviewerWidget.cc:86 msgid "Only Databases (*.pdb)" msgstr "" #: kpilot/dbviewerWidget.cc:93 #, fuzzy msgid "General Database &Information" msgstr "Amakuru rusange" #: kpilot/dbviewerWidget.cc:95 msgid "&Application Info Block (Categories etc.)" msgstr "" #: kpilot/dbviewerWidget.cc:101 msgid "Rec. Nr." msgstr "" #: kpilot/dbviewerWidget.cc:102 msgid "Length" msgstr "Uburebure" #: kpilot/dbviewerWidget.cc:103 #, fuzzy msgid "Record ID" msgstr "Icyabitswe :" #: kpilot/dbviewerWidget.cc:189 #, fuzzy, c-format msgid "Warning: Cannot read database file %1." msgstr " : Soma Ububikoshingiro Idosiye %1 . " #: kpilot/dbviewerWidget.cc:194 #, fuzzy msgid "Database: %1, %2 records
" msgstr " : %1 , %2 Ibyabitswe
" #: kpilot/dbviewerWidget.cc:203 msgid "Type: %1, Creator: %2

" msgstr "" #: kpilot/dbviewerWidget.cc:246 kpilot/dbviewerWidget.cc:253 #, fuzzy, c-format msgid "Warning: Cannot read application file %1." msgstr " : Soma Porogaramu Idosiye %1 . " #: kpilot/dbviewerWidget.cc:260 #, fuzzy msgid "Application: %1

" msgstr "Porogaramu" #: kpilot/dbviewerWidget.cc:267 #, fuzzy msgid "Created: %1
" msgstr "Byaremwe" #: kpilot/dbviewerWidget.cc:270 #, fuzzy msgid "Modified: %1
" msgstr "Byahinduwe:" #: kpilot/dbviewerWidget.cc:273 #, fuzzy msgid "Backed up: %1
" msgstr "Hejuru : %1
" #: kpilot/dbviewerWidget.cc:353 #, fuzzy msgid "You must select a record for editing." msgstr "Guhitamo A Icyabitswe ya: Guhindura . " #: kpilot/dbviewerWidget.cc:353 #, fuzzy msgid "No Record Selected" msgstr "Nta genzura ryatoranijwe" #: kpilot/dbviewerWidget.cc:366 #, fuzzy msgid "" "Do you really want to delete the selected record? This cannot be undone." "
" "
Delete record?" msgstr "" " Kuri Gusiba i Byahiswemo Icyabitswe ? . " "
" "
Icyabitswe ? " #: kpilot/dbviewerWidget.cc:366 #, fuzzy msgid "Deleting Record" msgstr "Gusiba Icyabitswe" #: kpilot/todoWidget.cc:174 #, fuzzy msgid "There are still %1 to-do editing windows open." msgstr "%1 Kuri - Guhindura Windows Gufungura . " #: kpilot/todoWidget.cc:178 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: There is still a to-do editing window open.\n" "There are still %n to-do editing windows open." msgstr "" "ni A Kuri - Guhindura Idirishya Gufungura . \n" "%n Kuri - Guhindura Windows Gufungura . " #: kpilot/todoWidget.cc:218 #, fuzzy msgid "Select the category of to-dos to display here." msgstr " i Icyiciro Bya Kuri - Kuri Kugaragaza: . " #: kpilot/todoWidget.cc:225 #, fuzzy msgid "To-do Item" msgstr "Kongeraho Ikintu" #: kpilot/todoWidget.cc:243 #, fuzzy msgid "" "This list displays all the to-dos in the selected category. Click on one to " "display it to the right." msgstr "" " Urutonde Byose i Kuri - in i Byahiswemo Icyiciro . ku Rimwe Kuri " "Kugaragaza: Kuri i Iburyo: . " #: kpilot/todoWidget.cc:247 #, fuzzy msgid "To-do info:" msgstr "- Ibisobanuro : " #: kpilot/addressWidget.cc:251 kpilot/todoWidget.cc:257 #, fuzzy msgid "Edit Record..." msgstr "Gushaka Icyatanzwe..." #: kpilot/todoWidget.cc:262 #, fuzzy msgid "You can edit a to-do when it is selected." msgstr " Kwandika A Kuri - Ryari: ni Byahiswemo . " #: kpilot/addressWidget.cc:256 kpilot/todoWidget.cc:263 #, fuzzy msgid "Editing is disabled by the 'internal editors' setting." msgstr " ni Yahagaritswe ku i ' By'imbere Igenamiterere . " #: kpilot/addressWidget.cc:259 kpilot/todoWidget.cc:266 #, fuzzy msgid "New Record..." msgstr "Icyabitswe Gishya" #: kpilot/todoWidget.cc:270 #, fuzzy msgid "Add a new to-do to the to-do list." msgstr " A Gishya Kuri - Kuri i Kuri - Urutonde . " #: kpilot/todoWidget.cc:271 #, fuzzy msgid "" "Adding new to-dos is disabled by the 'internal editors' setting." msgstr "" " Gishya Kuri - ni Yahagaritswe ku i ' By'imbere Igenamiterere . " " " #: kpilot/addressWidget.cc:269 kpilot/todoWidget.cc:275 msgid "Delete Record" msgstr "Gusiba Icyabitswe" #: kpilot/todoWidget.cc:280 #, fuzzy msgid "Delete the selected to-do from the to-do list." msgstr " i Byahiswemo Kuri - Kuva: i Kuri - Urutonde . " #: kpilot/addressWidget.cc:435 kpilot/todoWidget.cc:363 #, fuzzy msgid "Cannot edit new records until HotSynced with Pilot." msgstr "Kwandika Gishya Ibyabitswe &Kugeza Na: . " #: kpilot/addressWidget.cc:437 kpilot/addressWidget.cc:574 #: kpilot/todoWidget.cc:365 kpilot/todoWidget.cc:498 #, fuzzy msgid "HotSync Required" msgstr "Bya ngombwa" #: kpilot/todoWidget.cc:408 #, fuzzy msgid "" "You cannot add to-dos to the to-do list until you have done a HotSync at least " "once to retrieve the database layout from your Pilot." msgstr "" "&Ongera Kuri - Kuri i Kuri - Urutonde &Kugeza Byakozwe A Ku Rimwe Kuri i " "Ububikoshingiro Imigaragarire Kuva: . " #: kpilot/todoWidget.cc:411 #, fuzzy msgid "Cannot Add New To-do" msgstr "Ntishobora kwongera Ikarita" #: kpilot/addressWidget.cc:572 kpilot/todoWidget.cc:496 #, fuzzy msgid "New records cannot be deleted until HotSynced with pilot." msgstr "Ibyabitswe Kyasibwe: %S &Kugeza Na: . " #: kpilot/addressWidget.cc:579 kpilot/todoWidget.cc:503 #, fuzzy msgid "Delete currently selected record?" msgstr "Byahiswemo Icyabitswe ? " #: kpilot/addressWidget.cc:580 kpilot/todoWidget.cc:504 #, fuzzy msgid "Delete Record?" msgstr "Guhanagura Icyinjijwe" #: kpilot/internalEditorAction.cc:62 #, fuzzy msgid "[Internal Editors]" msgstr "Abahinduzi bo hanze" #: kpilot/internalEditorAction.cc:76 #, fuzzy, c-format msgid "Databases with changed records: %1" msgstr "Na: Byahinduwe Ibyabitswe : %1 " #: kpilot/internalEditorAction.cc:101 #, fuzzy msgid "Unable to open the serial or local database for %1. Skipping it." msgstr "" "Kuri Gufungura i Urujyano Cyangwa Bya hafi Ububikoshingiro ya: %1 . . " #: kpilot/internalEditorAction.cc:156 #, fuzzy msgid "record" msgstr "Icyabitswe" #: kpilot/internalEditorAction.cc:166 #, fuzzy msgid "address" msgstr "Aderesi" #: kpilot/internalEditorAction.cc:177 #, fuzzy msgid "to-do entry" msgstr "Kuri - Icyinjijwe " #: kpilot/internalEditorAction.cc:186 msgid "memo" msgstr "ibaruwa" #: kpilot/internalEditorAction.cc:197 #, fuzzy msgid "calendar entry" msgstr "kalindari Icyinjijwe " #: kpilot/internalEditorAction.cc:204 #, fuzzy msgid "" "The %1 with ID %2 of the database \"%3\" was changed on the handheld and in the " "internal editor. Shall the changes in KPilot be copied to the handheld, and so " "override the changes there?" msgstr "" "%1 Na: %2 Bya i Ububikoshingiro \" %3 \" Byahinduwe ku i na in i By'imbere " "Muhinduzi . i Amahinduka in Kuri i , na i Amahinduka ? " #: kpilot/internalEditorAction.cc:209 #, fuzzy, c-format msgid "Conflict in database %1" msgstr "in Ububikoshingiro %1 " #: kpilot/internalEditorAction.cc:211 #, fuzzy msgid "Use KPilot" msgstr "Koresha ikiranga" #: kpilot/internalEditorAction.cc:211 #, fuzzy msgid "Use Handheld" msgstr "Ukoresha yakuweho" #: kpilot/internalEditorAction.cc:212 #, fuzzy msgid "Use &KPilot" msgstr "Koresha ikiranga" #: kpilot/internalEditorAction.cc:213 #, fuzzy msgid "Use &Handheld" msgstr "Ukoresha yakuweho" #: kpilot/internalEditorAction.cc:228 kpilot/internalEditorAction.cc:244 #, fuzzy msgid "Entry in KPilot" msgstr "in " #: kpilot/internalEditorAction.cc:235 kpilot/internalEditorAction.cc:272 #, fuzzy msgid "Entry on Handheld" msgstr "ku " #: kpilot/internalEditorAction.cc:263 kpilot/internalEditorAction.cc:291 #, fuzzy msgid "" "To view and edit the record data, please install a hex editor (e.g. khexedit " "from tdeutils)." msgstr "G." #: kpilot/internalEditorAction.cc:315 #, fuzzy, c-format msgid "Databases with changed flags: %1" msgstr "Na: Byahinduwe Amabendera : %1 " #: kpilot/internalEditorAction.cc:333 #, fuzzy msgid "Setting the database flags on the handheld is not yet supported." msgstr "i Ububikoshingiro Amabendera ku i ni OYA . " #: kpilot/internalEditorAction.cc:356 #, fuzzy, c-format msgid "Databases with changed AppBlock: %1" msgstr "Na: Byahinduwe : %1 " #: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:90 msgid "Autodetecting Your Handheld" msgstr "" #: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:90 #, fuzzy msgid "Restart Detection" msgstr "Igenzura ryikora" #: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:97 #, fuzzy msgid "" "KPilot is now trying to automatically detect the device of your handheld. " "Please press the hotsync button if you have not done so already." msgstr "" "ni NONEAHA Kuri mu buryo bwikora: &Gutahura i APAREYE Bya . Kanda i Akabuto " "NIBA OYA Byakozwe " #: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:100 msgid "Status" msgstr "Imimerere" #: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:104 #, fuzzy msgid "Autodetection not yet started..." msgstr "OYA Yatangiye: ... " #: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:113 #, fuzzy msgid "Detected Values" msgstr "Agaciro kagaragajwe" #: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:119 #, fuzzy msgid "Handheld user:" msgstr "Umukoresha : " #: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:123 msgid "Device:" msgstr "Ububiko:" #: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:126 kpilot/kpilotProbeDialog.cc:129 #, fuzzy msgid "[Not yet known]" msgstr "bitazwi" #: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:195 #, fuzzy msgid "Starting detection..." msgstr "Igenzura ryikoresha" #: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:233 #, fuzzy msgid "Waiting for handheld to connect..." msgstr "ya: Kuri Kwihuza ... " #: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:266 #, fuzzy msgid "Timeout reached, could not detect a handheld." msgstr ", OYA &Gutahura A . " #: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:267 #, fuzzy msgid "" "A handheld could not be detected. Possible check the following things:

" "
    " "
  • Have you pressed the hotsync button on the handheld?\n" "
  • Make sure the device sits in the cradle correctly.\n" "
  • Make sure the cradle is correctly plugged in to the computer.\n" "
  • Have you checked that your device is actually supported by kpilot (see " "http://www.kpilot.org).\n" "
" msgstr "org." #: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:273 #, fuzzy msgid "Automatic Detection Failed" msgstr "Igenzura ryikora" #: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:288 #, fuzzy, c-format msgid "Found a connected device on %1" msgstr "A APAREYE ku %1 " #: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:338 #, fuzzy msgid "Disconnected from all devices" msgstr "Kuva: Byose Amapareye " #: kpilot/fileInstallWidget.cc:71 #, fuzzy msgid "Files to install:" msgstr "Kuri Kwinjiza porogaramu : " #: kpilot/fileInstallWidget.cc:77 #, fuzzy msgid "Add File..." msgstr "Kongeraho idosiye" #: kpilot/fileInstallWidget.cc:81 #, fuzzy msgid "Choose a file to add to the list of files to install." msgstr "" " A Idosiye Kuri &Ongera Kuri i Urutonde Bya Idosiye Kuri Kwinjiza " "porogaramu . " #: kpilot/fileInstallWidget.cc:83 #, fuzzy msgid "Clear List" msgstr "Gusiba Amateka" #: kpilot/fileInstallWidget.cc:87 #, fuzzy msgid "" "Clear the list of files to install. No files will be installed." msgstr "" " i Urutonde Bya Idosiye Kuri Kwinjiza porogaramu . Idosiye yakorewe " "iyinjizaporogaramu . " #: kpilot/fileInstallWidget.cc:95 #, fuzzy msgid "" "This lists files that will be installed on the Pilot during the next " "HotSync. Drag files here or use the Add button." msgstr "" " Intonde Idosiye yakorewe iyinjizaporogaramu ku i i Ibikurikira > " ". Idosiye Cyangwa Koresha i Akabuto . " #: kpilot/fileInstallWidget.cc:217 msgid "*.pdb *.prc|PalmOS Databases (*.pdb *.prc)" msgstr "" #: kpilot/fileInstallWidget.cc:291 msgid "" "_: Delete a single file item\n" "Delete" msgstr "" #: kpilot/fileInstallWidget.cc:294 #, fuzzy msgid "Delete selected files" msgstr "i Byahiswemo Umwandikorusobe... . " #: kpilot/hotSync.cc:339 #, fuzzy, c-format msgid "Backup directory: %1." msgstr "Ububiko : %1 . " #: kpilot/hotSync.cc:353 #, fuzzy msgid "Full backup started." msgstr "Inyibutsa Yatangiye: . " #: kpilot/hotSync.cc:358 #, fuzzy msgid "Fast backup started" msgstr "Inyibutsa Yatangiye: " #: kpilot/hotSync.cc:387 #, fuzzy msgid "Exiting on cancel." msgstr "ku Kureka . " #: kpilot/hotSync.cc:399 #, fuzzy msgid "Full backup complete." msgstr "Inyibutsa Byuzuye . " #: kpilot/hotSync.cc:403 #, fuzzy msgid "Fast backup complete." msgstr "Inyibutsa Byuzuye . " #: kpilot/hotSync.cc:419 #, fuzzy, c-format msgid "Backing up: %1" msgstr "Hejuru : %1 " #: kpilot/hotSync.cc:447 #, fuzzy, c-format msgid "Skipping %1" msgstr "Gusimbuka:%s" #: kpilot/hotSync.cc:482 #, fuzzy msgid "" "Backup of %1 failed.\n" msgstr "" "Bya %1 Byanze . \n" #: kpilot/hotSync.cc:540 msgid "" "... OK.\n" msgstr "" #: kpilot/hotSync.cc:548 #, fuzzy msgid "Backup failed." msgstr "" "Bya %1 Byanze . \n" #: kpilot/hotSync.cc:607 #, fuzzy msgid "[File Installer]" msgstr "[ Idosiye ] " #: kpilot/hotSync.cc:612 #, fuzzy msgid "No Files to install" msgstr "Kuri Kwinjiza porogaramu " #: kpilot/hotSync.cc:624 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: Installing one file\n" "Installing %n Files" msgstr "Rimwe %n " #: kpilot/hotSync.cc:649 #, fuzzy msgid "Done Installing Files" msgstr "gukora iyinjizaporogaramu: %s" #: kpilot/hotSync.cc:663 #, fuzzy, c-format msgid "Installing %1" msgstr "Gukora iyinjizaporogaramu..." #: kpilot/hotSync.cc:686 #, fuzzy msgid "Cannot install file "%1"." msgstr "Kwinjiza porogaramu Idosiye " %1 " . " #: kpilot/hotSync.cc:713 kpilot/hotSync.cc:723 #, fuzzy msgid "Unable to open file "%1"." msgstr "Ntibikunze gufungura idosiye'%1'." #: kpilot/hotSync.cc:732 #, fuzzy msgid "Unable to read file "%1"." msgstr "Kuri Soma Idosiye " %1 " . " #: kpilot/hotSync.cc:748 #, fuzzy msgid "" "The database in "%1" has a resource name that is longer than 31 " "characters. This suggests a bug in the tool used to create the database. KPilot " "cannot install this database." msgstr "" "Ububikoshingiro in " %1 " A Ibikorana: Izina: ni Inyuguti . A in i " "Byakoreshejwe Kuri Kurema i Ububikoshingiro . Kwinjiza porogaramu iyi " "Ububikoshingiro . " #: kpilot/hotSync.cc:806 msgid "" "_: A common name\n" "John Doe" msgstr "" #: kpilot/hotSync.cc:808 #, fuzzy msgid "" "Neither KPilot nor the handheld have a username set. They should " "be set. Should KPilot set them to a default value (%1)?" msgstr "" " i A Izina ry'ukoresha Gushyiraho . Gushyiraho . Gushyiraho Kuri A " "Mburabuzi Agaciro: ( %1 ) ? " #: kpilot/hotSync.cc:814 kpilot/hotSync.cc:831 kpilot/hotSync.cc:855 #, fuzzy msgid "User Unknown" msgstr "" #: kpilot/hotSync.cc:826 #, fuzzy msgid "" "The handheld has a username set (%1) but KPilot does not. Should " "KPilot use this username in future?" msgstr "" " A Izina ry'ukoresha Gushyiraho ( %1 ) OYA . Koresha iyi Izina " "ry'ukoresha in ? " #: kpilot/hotSync.cc:844 #, fuzzy msgid "" "KPilot has a username set (%1) but the handheld does not. Should " "KPilot's username be set in the handheld as well?" msgstr "" " A Izina ry'ukoresha Gushyiraho ( %1 ) i OYA . Izina ry'ukoresha " "Gushyiraho in i Nka ? " #: kpilot/hotSync.cc:848 msgid "" "
(Note: If your handheld has been reset to factory defaults, you " "should use Restore instead of a regular HotSync. Click on Cancel to stop " "this sync.)" msgstr "" #: kpilot/hotSync.cc:877 #, fuzzy msgid "" "The handheld thinks that the username is %1; however, KPilot says you are " "%2.Which of these is the correct name?\n" "If you click on Cancel, the sync will proceed, but the usernames will not be " "changed." msgstr "" " i Izina ry'ukoresha ni %1 ; , %2 . Bya ni i Izina: ? \n" "Kanda ku , i , i OYA Byahinduwe . " #: kpilot/hotSync.cc:887 #, fuzzy msgid "User Mismatch" msgstr "Huza inyandiko" #: kpilot/hotSync.cc:890 #, fuzzy msgid "Use KPilot Name" msgstr "Gukoresha Izina ry'Inyandiko" #: kpilot/hotSync.cc:891 #, fuzzy msgid "Use Handheld Name" msgstr "Izinakoresha" #: kpilot/hotSync.cc:997 #, fuzzy msgid "Restore directory does not exist." msgstr "Ububiko OYA . " #: kpilot/hotSync.cc:998 kpilot/hotSync.cc:1013 #, fuzzy msgid "Restore not performed." msgstr "OYA . " #: kpilot/hotSync.cc:1003 #, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to completely restore your Pilot from the backup " "directory (%1)? This will erase any information you currently have on " "your Pilot." msgstr "" " Kuri Kugarura Kuva: i Inyibutsa Ububiko ( %1 " ") ? Icyo ari cyo cyose Ibisobanuro: ku . " #: kpilot/hotSync.cc:1008 #, fuzzy msgid "Restore Pilot" msgstr "Kugarura ahantu " #: kpilot/hotSync.cc:1010 #, fuzzy msgid "Restore not performed." msgstr " OYA . " #: kpilot/hotSync.cc:1012 #, fuzzy msgid "Canceled by user." msgstr "Byaretswe n'ukoresha" #: kpilot/hotSync.cc:1024 kpilot/hotSync.cc:1094 #, fuzzy msgid "Restoring %1..." msgstr "Igerageza, ..." #: kpilot/hotSync.cc:1044 #, fuzzy msgid "File '%1' cannot be read." msgstr "Idosiye ntishobora gusomwa!" #: kpilot/hotSync.cc:1071 #, fuzzy msgid "OK." msgstr "YEGO" #: kpilot/hotSync.cc:1085 #, fuzzy msgid "Restore incomplete." msgstr "Tangira kugira urangize" #: kpilot/hotSync.cc:1100 #, fuzzy msgid "Cannot restore file `%1'." msgstr "Kugarura Idosiye ` %1 ' . " #: kpilot/kpilot.cc:162 #, fuzzy msgid "Starting the KPilot daemon ..." msgstr "i Dayimoni ... " #: kpilot/kpilot.cc:179 #, fuzzy msgid "" "Could not start the KPilot daemon. The system error message was: "%1"" msgstr "" "OYA Tangira &vendorShortName; i Dayimoni . Sisitemu Ikosa &Ubutumwa : " %1 " "" " #: kpilot/kpilot.cc:196 #, fuzzy msgid "Daemon status is `%1'" msgstr "Imimerere ni ` %1 ' " #: kpilot/kpilot.cc:197 #, fuzzy msgid "not running" msgstr "OYA " #: kpilot/kpilot.cc:214 #, fuzzy msgid "Using character set %1 on the handheld." msgstr "Inyuguti: Gushyiraho %1 ku i . " #: kpilot/kpilot.cc:266 kpilot/kpilot.cc:268 #, fuzzy msgid "To-do Viewer" msgstr "Amagaragaza y'Igikoresho" #. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 74 #: kpilot/kpilot.cc:270 kpilot/kpilot.cc:272 rc.cpp:1238 #, fuzzy, no-c-format msgid "Address Viewer" msgstr "Uwandikiwe" #: kpilot/kpilot.cc:274 kpilot/kpilot.cc:276 #, fuzzy msgid "Memo Viewer" msgstr "idosiye y'ubutumwa" #: kpilot/kpilot.cc:283 kpilot/kpilot.cc:285 #, fuzzy msgid "Generic DB Viewer" msgstr "GenericName=Ikigaragaza DVI" #: kpilot/kpilot.cc:360 #, fuzzy msgid "Next sync will be a backup. " msgstr "A Inyibutsa . " #: kpilot/kpilot.cc:368 #, fuzzy msgid "Next sync will restore the Pilot from backup. " msgstr "Kugarura i Kuva: Inyibutsa . " #: kpilot/kpilot.cc:376 #, fuzzy msgid "Next sync will be a regular HotSync. " msgstr "A Ibisanzwe . " #: kpilot/kpilot.cc:384 #, fuzzy msgid "Next sync will be a Full Sync. " msgstr "A . " #: kpilot/kpilot.cc:392 #, fuzzy msgid "Next sync will copy Handheld data to PC. " msgstr "Gukoporora Ibyatanzwe Kuri . " #: kpilot/kpilot.cc:400 #, fuzzy msgid "Next sync will copy PC data to Handheld. " msgstr "Gukoporora Ibyatanzwe Kuri . " #: kpilot/kpilot.cc:428 #, fuzzy msgid "The daemon has exited." msgstr "Dayimoni . " #: kpilot/kpilot.cc:429 #, fuzzy msgid "No further HotSyncs are possible." msgstr "Makoro ziva mu zindi nyandiko ntizibonetse." #: kpilot/kpilot.cc:430 #, fuzzy msgid "Restart the daemon to HotSync again." msgstr "i Dayimoni Kuri Nanone . " #: kpilot/kpilot.cc:450 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot start a Sync now. %1" msgstr "Tangira &vendorShortName; A NONEAHA . %1 " #: kpilot/kpilot.cc:463 #, fuzzy msgid "Cannot start Sync" msgstr "Tangira &vendorShortName; " #: kpilot/kpilot.cc:517 #, fuzzy msgid "Select the kind of HotSync to perform next." msgstr "i Bya Kuri Ibikurikira > . " #: kpilot/kpilot.cc:518 #, fuzzy msgid "" "Select the kind of HotSync to perform next. This applies only to the next " "HotSync; to change the default, use the configuration dialog." msgstr "" "i Bya Kuri Ibikurikira > . Kuri i Ibikurikira > ; Kuri Guhindura... i Mburabuzi " ", Koresha i Iboneza Ikiganiro . " #: kpilot/kpilot.cc:525 msgid "&HotSync" msgstr "" #: kpilot/kpilot.cc:528 #, fuzzy msgid "Next HotSync will be normal HotSync." msgstr "Bisanzwe . " #: kpilot/kpilot.cc:529 #, fuzzy msgid "Tell the daemon that the next HotSync should be a normal HotSync." msgstr "i Dayimoni i Ibikurikira > A Bisanzwe . " #: kpilot/kpilot.cc:533 #, fuzzy msgid "Full&Sync" msgstr "Cyuzuye" #: kpilot/kpilot.cc:536 #, fuzzy msgid "Next HotSync will be a FullSync." msgstr "A . " #: kpilot/kpilot.cc:537 #, fuzzy msgid "" "Tell the daemon that the next HotSync should be a FullSync (check data on both " "sides)." msgstr "i Dayimoni i Ibikurikira > A ( Kugenzura Ibyatanzwe ku Byombi ) . " #: kpilot/kpilot.cc:541 #, fuzzy msgid "&Backup" msgstr "Inyibutsa" #: kpilot/kpilot.cc:544 kpilot/kpilot.cc:560 #, fuzzy msgid "Next HotSync will be backup." msgstr "Inyibutsa . " #: kpilot/kpilot.cc:545 #, fuzzy msgid "" "Tell the daemon that the next HotSync should back up the Handheld to the PC." msgstr "i Dayimoni i Ibikurikira > Inyuma Hejuru i Kuri i . " #: kpilot/kpilot.cc:549 msgid "&Restore" msgstr "Gusubira ku ngano" #: kpilot/kpilot.cc:552 #, fuzzy msgid "Next HotSync will be restore." msgstr "Kugarura . " #: kpilot/kpilot.cc:553 #, fuzzy msgid "" "Tell the daemon that the next HotSync should restore the Handheld from data on " "the PC." msgstr "i Dayimoni i Ibikurikira > Kugarura i Kuva: Ibyatanzwe ku i . " #: kpilot/kpilot.cc:561 #, fuzzy msgid "" "Tell the daemon that the next HotSync should copy all data from the Handheld to " "the PC, overwriting entries on the PC." msgstr "" "i Dayimoni i Ibikurikira > Gukoporora Byose Ibyatanzwe Kuva: i Kuri i , " "Ibyinjijwe ku i . " #: kpilot/kpilot.cc:569 #, fuzzy msgid "Next HotSync will copy PC to Handheld." msgstr "Gukoporora Kuri . " #: kpilot/kpilot.cc:570 #, fuzzy msgid "" "Tell the daemon that the next HotSync should copy all data from the PC to the " "Handheld, overwriting entries on the Handheld." msgstr "" "i Dayimoni i Ibikurikira > Gukoporora Byose Ibyatanzwe Kuva: i Kuri i , " "Ibyinjijwe ku i . " #: kpilot/kpilot.cc:577 #, fuzzy msgid "&List Only" msgstr "Imirongo gusa" #: kpilot/kpilot.cc:580 #, fuzzy msgid "Next HotSync will list databases." msgstr "Urutonde Ububikoshingiro . " #: kpilot/kpilot.cc:581 #, fuzzy msgid "" "Tell the daemon that the next HotSync should just list the files on the " "Handheld and do nothing else." msgstr "" "i Dayimoni i Ibikurikira > Urutonde i Idosiye ku i na Nta na kimwe Ikindi . " #: kpilot/kpilot.cc:588 #, fuzzy msgid "Rese&t Link" msgstr "Ihuza ryahinduye ikerekezo" #: kpilot/kpilot.cc:591 #, fuzzy msgid "Reset the device connection." msgstr "i APAREYE Ukwihuza . " #: kpilot/kpilot.cc:592 #, fuzzy msgid "Try to reset the daemon and its connection to the Handheld." msgstr "Kuri Kugarura i Dayimoni na Ukwihuza Kuri i . " #: kpilot/kpilot.cc:597 #, fuzzy msgid "Quit KPilot, (and stop the daemon if configured that way)." msgstr ", ( na Guhagarara i Dayimoni NIBA ) . " #: kpilot/kpilot.cc:613 #, fuzzy msgid "Configuration &Wizard..." msgstr "Iboneza" #: kpilot/kpilot.cc:616 #, fuzzy msgid "Configure KPilot using the configuration wizard." msgstr "ikoresha i Iboneza . " #: kpilot/kpilot.cc:851 #, fuzzy msgid "" "The library containing the configuration wizard for KPilot could not be loaded, " "and the wizard is not available. Please try to use the regular configuration " "dialog." msgstr "" "Isomero i Iboneza ya: OYA , na i ni OYA Bihari . Kugerageza Kuri Koresha i " "Ibisanzwe Iboneza Ikiganiro . " #: kpilot/kpilot.cc:854 #, fuzzy msgid "Wizard Not Available" msgstr "Ntibonetse" #: kpilot/kpilot.cc:898 #, fuzzy msgid "Changed username to `%1'." msgstr "Izina ry'ukoresha Kuri ` %1 ' . " #: kpilot/kpilot.cc:927 #, fuzzy msgid "" "Cannot run KPilot's configuration wizard right now (KPilot's UI is already " "busy)." msgstr "Gukoresha Iboneza Iburyo: NONEAHA ( ni Irahuze ) . " #: kpilot/kpilot.cc:951 #, fuzzy msgid "Cannot configure KPilot right now (KPilot's UI is already busy)." msgstr "Kugena Imiterere Iburyo: NONEAHA ( ni Irahuze ) . " #: kpilot/kpilot.cc:991 #, fuzzy msgid "Setup the Pilot device, conduits and other parameters" msgstr "i APAREYE , na Ikindi Ibigenga " #: kpilot/kpilot.cc:1015 #, fuzzy msgid "KPilot" msgstr "Kilometero" #: kpilot/kpilot.cc:1030 kpilot/kpilot.cc:1032 #, fuzzy msgid "Core and conduits developer" msgstr "na Mukoraporogaramu " #: kpilot/kpilot.cc:1034 #, fuzzy msgid "VCal conduit" msgstr "Guhamagara" #: kpilot/kpilot.cc:1035 msgid "Abbrowser conduit" msgstr "" #: kpilot/kpilot.cc:1036 #, fuzzy msgid "Expenses conduit" msgstr "Ibisohoka" #: kpilot/kpilot.cc:1037 msgid "Notepad conduit, Bugfixer" msgstr "" #: kpilot/kpilot.cc:1041 msgid "XML GUI" msgstr "" #: kpilot/kpilot.cc:1044 #, fuzzy msgid ".ui files" msgstr ". Idosiye " #: kpilot/kpilot.cc:1046 msgid "Bugfixer, coolness" msgstr "" #: kpilot/kpilot.cc:1048 msgid "VCalconduit state machine, CMake" msgstr "" #: kpilot/fileInstaller.cc:109 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot install %1" msgstr "Kwinjiza porogaramu %1 " #: kpilot/fileInstaller.cc:110 #, fuzzy msgid "" "Only PalmOS database files (like *.pdb and *.prc) can be installed by the file " "installer." msgstr "" "Ububikoshingiro Idosiye ( nka * . na * . ) yakorewe iyinjizaporogaramu ku i " "Idosiye . " #: kpilot/main-test.cc:66 #, fuzzy msgid "Path to Pilot device node" msgstr "Kuri APAREYE " #: kpilot/main-test.cc:69 #, fuzzy msgid "List DBs" msgstr "( Mburabuzi ) " #: kpilot/main-test.cc:71 msgid "Backup Pilot to " msgstr "" #: kpilot/main-test.cc:73 #, fuzzy msgid "Restore Pilot from backup" msgstr "Kuva: Inyibutsa " #: kpilot/main-test.cc:76 #, fuzzy msgid "Run conduit from desktop file " msgstr "Kuva: Ibiro Idosiye " #: kpilot/main-test.cc:80 msgid "Run a specific check (with the device)" msgstr "" #: kpilot/main-test.cc:83 msgid "Show KPilot configuration information" msgstr "" #: kpilot/main-test.cc:86 #, fuzzy msgid "Set the debug level" msgstr "urwego " #: kpilot/main-test.cc:94 #, fuzzy msgid "*Really* run the conduit, not in test mode." msgstr "* * Gukoresha i , OYA in Igerageza Ubwoko . " #: kpilot/main-test.cc:98 #, fuzzy msgid "Run the conduit in file-test mode." msgstr "i in Idosiye - Igerageza Ubwoko . " #: kpilot/main-test.cc:101 #, fuzzy msgid "Copy Pilot to Desktop." msgstr "Kuri . " #: kpilot/main-test.cc:104 #, fuzzy msgid "Copy Desktop to Pilot." msgstr "Kuri . " #: kpilot/main-test.cc:107 msgid "Repeated perform action - only useful for --list" msgstr "" #: kpilot/main-test.cc:347 #, fuzzy msgid "KPilotTest" msgstr "KIsuzumaGuhindura" #: kpilot/main-test.cc:352 #, fuzzy msgid "KPilot Maintainer" msgstr "Umurinzi" #. i18n: file ./conduits/null/setup_base.ui line 68 #: kpilot/main-test.cc:357 rc.cpp:6 rc.cpp:21 rc.cpp:33 rc.cpp:78 rc.cpp:207 #: rc.cpp:222 rc.cpp:304 rc.cpp:592 rc.cpp:745 rc.cpp:835 rc.cpp:844 #: rc.cpp:910 #, no-c-format msgid "General" msgstr "Rusange" #: kpilot/main-test.cc:359 #, fuzzy msgid "Conduit Actions" msgstr "Amahitamo y'iyinjiza" #: kpilot/addressWidget.cc:187 #, fuzzy msgid "There are still %1 address editing windows open." msgstr "%1 Aderesi: Guhindura Windows Gufungura . " #: kpilot/addressWidget.cc:191 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: There is still an address editing window open.\n" "There are still %n address editing windows open." msgstr "" "ni Aderesi: Guhindura Idirishya Gufungura . \n" "%n Aderesi: Guhindura Windows Gufungura . " #: kpilot/addressWidget.cc:224 #, fuzzy msgid "Select the category of addresses to display here." msgstr " i Icyiciro Bya Amaderesi Kuri Kugaragaza: . " #: kpilot/addressWidget.cc:237 #, fuzzy msgid "" "This list displays all the addresses in the selected category. Click on one " "to display it to the right." msgstr "" " Urutonde Byose i Amaderesi in i Byahiswemo Icyiciro . ku Rimwe Kuri " "Kugaragaza: Kuri i Iburyo: . " #: kpilot/addressWidget.cc:241 #, fuzzy msgid "Address info:" msgstr "Ibisobanuro : " #: kpilot/addressWidget.cc:255 #, fuzzy msgid "You can edit an address when it is selected." msgstr " Kwandika Aderesi: Ryari: ni Byahiswemo . " #: kpilot/addressWidget.cc:263 #, fuzzy msgid "Add a new address to the address book." msgstr " A Gishya Aderesi: Kuri i Aderesi: Igitabo . " #: kpilot/addressWidget.cc:264 #, fuzzy msgid "Adding is disabled by the 'internal editors' setting." msgstr " ni Yahagaritswe ku i ' By'imbere Igenamiterere . " #: kpilot/addressWidget.cc:274 #, fuzzy msgid "Delete the selected address from the address book." msgstr " i Byahiswemo Aderesi: Kuva: i Aderesi: Igitabo . " #: kpilot/addressWidget.cc:277 msgid "" "_: Export addresses to file\n" "Export..." msgstr "" #: kpilot/addressWidget.cc:281 #, fuzzy msgid "Export all addresses in the selected category to CSV format." msgstr "" " Urutonde Byose i Amaderesi in i Byahiswemo Icyiciro . ku Rimwe Kuri " "Kugaragaza: Kuri i Iburyo: . " #: kpilot/addressWidget.cc:480 #, fuzzy msgid "" "You cannot add addresses to the address book until you have done a HotSync at " "least once to retrieve the database layout from your Pilot." msgstr "" "&Ongera Amaderesi Kuri i Aderesi: Igitabo &Kugeza Byakozwe A Ku Rimwe Kuri i " "Ububikoshingiro Imigaragarire Kuva: . " #: kpilot/addressWidget.cc:483 #, fuzzy msgid "Cannot Add New Address" msgstr "Ntishobora kwongera Ikarita" #: kpilot/addressWidget.cc:677 #, fuzzy msgid "Export All Addresses" msgstr "Aderesi " #: kpilot/addressWidget.cc:678 #, fuzzy, c-format msgid "Export Address Category %1" msgstr "Gyana hanze igitabo kya ma aderesi" #: kpilot/addressWidget.cc:696 #, fuzzy msgid "The file %1 exists. Overwrite?" msgstr "Gusimbuza." #: kpilot/addressWidget.cc:697 msgid "Overwrite File?" msgstr "Gusimbuza Idosiye?" #: kpilot/addressWidget.cc:710 #, fuzzy msgid "The file %1 could not be opened for writing." msgstr "Idosiye %1 OYA ya: . " #. i18n: file ./conduits/null/setup_base.ui line 33 #: rc.cpp:3 rc.cpp:841 #, fuzzy, no-c-format msgid "Null-Conduit Options" msgstr "Amahitamo y'iyinjiza" #. i18n: file ./conduits/null/setup_base.ui line 85 #: rc.cpp:9 rc.cpp:847 #, no-c-format msgid "KPilot was here." msgstr "" #. i18n: file ./conduits/null/setup_base.ui line 88 #: rc.cpp:12 rc.cpp:850 #, fuzzy, no-c-format msgid "Enter the message to add to the Sync Log on your Pilot here." msgstr " i &Ubutumwa Kuri &Ongera Kuri i ku . " #. i18n: file ./conduits/null/setup_base.ui line 96 #: rc.cpp:15 rc.cpp:853 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Log message:" msgstr "&Ubutumwa : " #. i18n: file ./conduits/memofileconduit/setup_base.ui line 33 #: rc.cpp:18 #, fuzzy, no-c-format msgid "Memofile Conduit Options" msgstr "Uburyo bwo Guteranya" #. i18n: file ./conduits/memofileconduit/setup_base.ui line 96 #: rc.cpp:24 #, fuzzy, no-c-format msgid "Sync private records:" msgstr "By'umwihariko Ibyabitswe : " #. i18n: file ./conduits/memofileconduit/setup_base.ui line 104 #: rc.cpp:27 #, fuzzy, no-c-format msgid "Memos directory:" msgstr "Ububiko : " #. i18n: file ./conduits/memofileconduit/setup_base.ui line 115 #: rc.cpp:30 #, fuzzy, no-c-format msgid "Select the directory you want to store your PDA's memos in" msgstr "i Ububiko Kuri in " #. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 63 #: rc.cpp:36 rc.cpp:42 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Enter here, or select by clicking the file picker button, the location and " "file name of the output file used to store the handheld's system " "information." msgstr "" " , Cyangwa Guhitamo ku i Idosiye Akabuto , i Indanganturo na Idosiye Izina: " "Bya i Ibisohoka Idosiye Byakoreshejwe Kuri i Sisitemu Ibisobanuro: . " #. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 71 #: rc.cpp:39 #, fuzzy, no-c-format msgid "Output &file:" msgstr "Idosiye y'ibisohoka:" #. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 85 #: rc.cpp:45 #, fuzzy, no-c-format msgid "Type of Output" msgstr "Bya " #. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 96 #: rc.cpp:48 #, fuzzy, no-c-format msgid "&HTML" msgstr "HTML" #. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 102 #: rc.cpp:51 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Select this option to output the system information data as a HTML " "document." msgstr "" " iyi Ihitamo Kuri Ibisohoka i Sisitemu Ibisobanuro: Ibyatanzwe Nka A " "Inyandiko . " #. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 110 #: rc.cpp:54 #, fuzzy, no-c-format msgid "Te&xt file" msgstr "Idosiye y'umwandiko" #. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 113 #: rc.cpp:57 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Select this option to output the system information data as a text " "document." msgstr "" " iyi Ihitamo Kuri Ibisohoka i Sisitemu Ibisobanuro: Ibyatanzwe Nka A " "Umwandiko Inyandiko " #. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 124 #: rc.cpp:60 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Enter here, or select by clicking on the file picker button, the location " "of the template to be used if you select the Custom template option." msgstr "" " , Cyangwa Guhitamo ku ku i Idosiye Akabuto , i Indanganturo Bya i " "Nyandiko-rugero Kuri Byakoreshejwe NIBA Guhitamo i Kunozaidosiyeya " "Nyandiko-rugero Ihitamo . " #. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 132 #: rc.cpp:63 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Custom template:" msgstr "Kunozaidosiyeya Nyandiko-rugero : " #. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 135 #: rc.cpp:66 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Select this option to output the system information data as defined by a " "custom template. Enter the location of the template in the edit box, or select " "it clicking on the file picker button." msgstr "" " iyi Ihitamo Kuri Ibisohoka i Sisitemu Ibisobanuro: Ibyatanzwe Nka ku A " "Guhanga Nyandiko-rugero . i Indanganturo Bya i Nyandiko-rugero in i Kwandika " "Agasanduku , Cyangwa Guhitamo ku i Idosiye Akabuto . " #. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 147 #: rc.cpp:69 #, fuzzy, no-c-format msgid "Parts Included" msgstr "Gushyiramo" #. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 173 #: rc.cpp:72 #, no-c-format msgid "Output Type" msgstr "Ubwoko bw'Ibisohoka" #. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 189 #: rc.cpp:75 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Check on this list the types of information about your system and handheld " "you want to display in the output file." msgstr "" " ku iyi Urutonde i Bya Ibisobanuro: Bigyanye Sisitemu na Kuri Kugaragaza: " "in i Ibisohoka Idosiye . " #. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 49 #: rc.cpp:81 #, no-c-format msgid "Sync" msgstr "" #. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 52 #: rc.cpp:84 #, no-c-format msgid "Select how often AvantGo should be synchronised" msgstr "" #. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 72 #: rc.cpp:87 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Every sync" msgstr "Buri munsi" #. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 78 #: rc.cpp:90 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync. To " "perform a successful synchronization, you need to have access to the MAL server " "during the HotSync." msgstr "" " iyi Ihitamo Kuri Kuringaniza Na: i Seriveri: ku buri . A Byakunze , Kuri " "Kuri i Seriveri: i . " #. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 86 #: rc.cpp:93 #, fuzzy, no-c-format msgid "Once per &hour" msgstr "ISAHA " #. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 92 #: rc.cpp:96 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync that " "is at least one hour after the previous MAL sync. To perform a successful " "synchronization, you need to have access to the MAL server during the " "HotSync." msgstr "" " iyi Ihitamo Kuri Kuringaniza Na: i Seriveri: ku buri ni Ku Rimwe ISAHA " "Nyuma i Ibanjirije . A Byakunze , Kuri Kuri i Seriveri: i . " #. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 100 #: rc.cpp:99 #, fuzzy, no-c-format msgid "Once a &day" msgstr "A &Umunsi " #. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 103 #: rc.cpp:102 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync that " "is at least one day after the previous MAL sync. To perform a successful " "synchronization, you need to have access to the MAL server during the " "HotSync." msgstr "" " iyi Ihitamo Kuri Kuringaniza Na: i Seriveri: ku buri ni Ku Rimwe &Umunsi " "Nyuma i Ibanjirije . A Byakunze , Kuri Kuri i Seriveri: i . " #. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 111 #: rc.cpp:105 #, fuzzy, no-c-format msgid "Once a &week" msgstr "A Icyumweru " #. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 114 #: rc.cpp:108 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync that " "is at least one week after the previous MAL sync. To perform a successful " "synchronization, you need to have access to the MAL server during the " "HotSync." msgstr "" " iyi Ihitamo Kuri Kuringaniza Na: i Seriveri: ku buri ni Ku Rimwe Icyumweru " "Nyuma i Ibanjirije . A Byakunze , Kuri Kuri i Seriveri: i . " #. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 122 #: rc.cpp:111 #, fuzzy, no-c-format msgid "Once a &month" msgstr "A ukwezi: " #. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 125 #: rc.cpp:114 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync that " "is at least one month after the previous MAL sync. To perform a successful " "synchronization, you need to have access to the MAL server during the " "HotSync." msgstr "" " iyi Ihitamo Kuri Kuringaniza Na: i Seriveri: ku buri ni Ku Rimwe ukwezi: " "Nyuma i Ibanjirije . A Byakunze , Kuri Kuri i Seriveri: i . " #. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 154 #: rc.cpp:117 #, no-c-format msgid "Proxy" msgstr "Porogisi" #. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 168 #: rc.cpp:120 #, fuzzy, no-c-format msgid "Proxy Type" msgstr "Ku Bwoko" #. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 185 #: rc.cpp:123 #, fuzzy, no-c-format msgid "&No proxy" msgstr "Nta nyabubasha" #. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 191 #: rc.cpp:126 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Select this option if you do not want KPilot to use a proxy server. Use " "this option if you connect to the internet directly." msgstr "" " iyi Ihitamo NIBA OYA Kuri Koresha A Porogisi Seriveri: . iyi Ihitamo NIBA " "Kwihuza Kuri i Interineti . " #. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 199 #: rc.cpp:129 #, fuzzy, no-c-format msgid "&HTTP proxy" msgstr "Ihuriro HTTP" #. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 202 #: rc.cpp:132 #, fuzzy, no-c-format msgid "Select this option if you want KPilot to use a HTTP proxy." msgstr " iyi Ihitamo NIBA Kuri Koresha A Porogisi . " #. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 210 #: rc.cpp:135 #, fuzzy, no-c-format msgid "&SOCKS proxy" msgstr "Porogisi SOKISI" #. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 213 #: rc.cpp:138 #, fuzzy, no-c-format msgid "Select this option if you want KPilot to use a SOCKS proxy." msgstr " iyi Ihitamo NIBA Kuri Koresha A Porogisi . " #. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 226 #: rc.cpp:141 #, no-c-format msgid "Server Information" msgstr "Amakuru ya seriveri" #. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 260 #: rc.cpp:144 rc.cpp:195 #, fuzzy, no-c-format msgid "Custom &port:" msgstr "Kunozaidosiyeya Umuyoboro: : " #. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 263 #: rc.cpp:147 #, fuzzy, no-c-format msgid "Check this box to use a non-standard proxy port." msgstr "iyi Agasanduku Kuri Koresha A - Bisanzwe Porogisi Umuyoboro: . " #. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 271 #: rc.cpp:150 #, fuzzy, no-c-format msgid "Ser&ver name:" msgstr "Izina rya seriveri:" #. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 277 #: rc.cpp:153 rc.cpp:156 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you selected HTTP or SOCKS proxy, type the address of the proxy server " "to use here, in the form foo.bar.com (not http://foo.bar.com " "or http://foo.bar.com:8080)." msgstr "Umurongo. Umurongo. Umurongo." #. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 305 #: rc.cpp:159 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Enter the port you want KPilot to use when connecting to your proxy server " "here." msgstr "" " i Umuyoboro: Kuri Koresha Ryari: Kwihuza... Kuri Porogisi Seriveri: . " #. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 316 #: rc.cpp:162 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If your proxy requires authentication, enter your password here." msgstr " Porogisi Kwemeza , Injiza Ijambobanga . " #. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 324 #: rc.cpp:165 rc.cpp:174 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If your proxy requires authentication, enter your username here." msgstr " Porogisi Kwemeza , Injiza Izina ry'ukoresha . " #. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 332 #: rc.cpp:168 rc.cpp:198 #, no-c-format msgid "&Password:" msgstr "Ijambobanga:" #. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 343 #: rc.cpp:171 rc.cpp:201 #, fuzzy, no-c-format msgid "&User name:" msgstr "Izina ry'ukoresha:" #. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 371 #: rc.cpp:177 rc.cpp:183 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Enter a list of MAL servers that do not need the use of a proxy here, " "separated with commas, e.g: " "
localhost,127.0.0.1,.lan" msgstr "0%S. 0%S. 1." #. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 379 #: rc.cpp:180 #, fuzzy, no-c-format msgid "N&o proxy for:" msgstr "Nta porogosi kuri:" #. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 414 #: rc.cpp:186 #, fuzzy, no-c-format msgid "MAL Server" msgstr "Seriveri ya SMTP" #. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 434 #: rc.cpp:189 #, fuzzy, no-c-format msgid "MAL Server Information" msgstr "Amakuru ya seriveri" #. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 451 #: rc.cpp:192 #, fuzzy, no-c-format msgid "&MAL server name:" msgstr "Seriveri: Izina: : " #. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 574 #: rc.cpp:204 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "There is currently no way to set server parameters on the desktop" "; you need to use the MobileLink or AGConnect " "application on the handheld device. " msgstr "" " ni Oya Kuri Gushyiraho Seriveri: Ibigenga ku i Ibiro " "; Kuri Koresha i Cyangwa Porogaramu ku i APAREYE . " #. i18n: file ./conduits/knotes/setup_base.ui line 45 #: rc.cpp:210 #, fuzzy, no-c-format msgid "Delete KNote when Pilot memo is deleted" msgstr "Ryari: Umwandikorusobe... ni Kyasibwe: %S " #. i18n: file ./conduits/knotes/setup_base.ui line 51 #: rc.cpp:213 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Check this box if you wish to delete notes from KNotes automatically when " "the corresponding Pilot memo is deleted. Use this option with care, as the " "notes you want to keep in the handheld and in the desktop are not necessarily " "the same." msgstr "" " iyi Agasanduku NIBA Kuri Gusiba Ibisobanuro Kuva: mu buryo bwikora: Ryari: " "i Umwandikorusobe... ni Kyasibwe: %S . iyi Ihitamo Na: , Nka i Ibisobanuro Kuri " "Gumana: in i na in i Ibiro OYA i . " #. i18n: file ./conduits/knotes/setup_base.ui line 59 #: rc.cpp:216 #, fuzzy, no-c-format msgid "Suppress delete-confirmation in KNotes" msgstr "Gusiba - Iyemeza in " #. i18n: file ./conduits/knotes/setup_base.ui line 62 #: rc.cpp:219 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Check this box if you wish to delete notes from KNotes, without " "confirmation, when the corresponding Pilot memo is deleted. Use this option " "only if you want to keep the same notes in the handheld and in the PC." msgstr "" " iyi Agasanduku NIBA Kuri Gusiba Ibisobanuro Kuva: , Iyemeza , Ryari: i " "Umwandikorusobe... ni Kyasibwe: %S . iyi Ihitamo NIBA Kuri Gumana: i " "Ibisobanuro in i na in i . " #. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 63 #: rc.cpp:225 #, no-c-format msgid "Direction" msgstr "Icyerekezo" #. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 80 #: rc.cpp:228 #, fuzzy, no-c-format msgid "Set the &handheld time from the time on the PC" msgstr "i Igihe Kuva: i Igihe ku i " #. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 86 #: rc.cpp:231 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Select this option to synchronize the handheld time with the PC time, by " "using the PC time on both." msgstr "" " iyi Ihitamo Kuri Kuringaniza i Igihe Na: i Igihe , ku ikoresha i Igihe ku " "Byombi . " #. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 97 #: rc.cpp:234 #, fuzzy, no-c-format msgid "Set the &PC time from the time on the handheld" msgstr "i Igihe Kuva: i Igihe ku i " #. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 100 #: rc.cpp:237 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Select this option to synchronize the handheld time with the PC time, by " "using the handheld time on both." msgstr "" " iyi Ihitamo Kuri Kuringaniza i Igihe Na: i Igihe , ku ikoresha i Igihe ku " "Byombi . " #. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 110 #: rc.cpp:240 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "PalmOS Version 3.25 and 3.3 do not support setting the system time, so this " "conduit will be skipped for handhelds that run either of these operating " "systems." msgstr "" " 3 . 25% na 3 . 3 OYA Gushigikira Igenamiterere i Sisitemu Igihe , iyi ya: " "Gukoresha Bya " #. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 18 #: rc.cpp:243 rc.cpp:246 #, fuzzy, no-c-format msgid "KPilot Custom Fields" msgstr "Kunozaidosiyeya " #. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 35 #: rc.cpp:249 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "On your handheld, each address also provides four custom fields for your " "personal use. KPilot can sync these either to birthdate, URL, IM address, or " "just store them as a custom field on your PC with no special meaning. In the " "last case, you can change the values here. Note, however, that for all other " "settings the values entered here will have no effect." msgstr "" ", Aderesi: Guhanga Amashami: ya: Bwite Koresha . Kuri Itariki y'amavuko , , " "Aderesi: , Cyangwa Nka A Guhanga Umwanya ku Na: Oya Bidasanzwe Igisobanuro . i " "Iheruka , Guhindura... i Uduciro . icyitonderwa , , ya: Byose Ikindi " "Igenamiterere i Uduciro Oya INGARUKA . " #. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 46 #: rc.cpp:252 #, no-c-format msgid "Custom &3:" msgstr "Ikinoze &3:" #. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 52 #: rc.cpp:255 rc.cpp:264 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Edit or enter the value of the third custom field here. Using KPilot, you " "can synchronize these values with the handheld's Address application custom " "fields." msgstr "" " Cyangwa Injiza i Agaciro: Bya i Guhanga Umwanya . , Kuringaniza Uduciro " "Na: i Porogaramu Guhanga Amashami: . " #. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 60 #: rc.cpp:258 #, no-c-format msgid "Custom &4:" msgstr "Ikinoze &4:" #. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 66 #: rc.cpp:261 rc.cpp:270 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Edit or enter the value of the fourth custom field here. Using KPilot, you " "can synchronize these values with the handheld's Address application custom " "fields." msgstr "" " Cyangwa Injiza i Agaciro: Bya i Guhanga Umwanya . , Kuringaniza Uduciro " "Na: i Porogaramu Guhanga Amashami: . " #. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 82 #: rc.cpp:267 rc.cpp:276 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Edit or enter the value of the second custom field here. Using KPilot, you " "can synchronize these values with the handheld's Address application custom " "fields." msgstr "" " Cyangwa Injiza i Agaciro: Bya i ISEGONDA Guhanga Umwanya . , Kuringaniza " "Uduciro Na: i Porogaramu Guhanga Amashami: . " #. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 98 #: rc.cpp:273 #, no-c-format msgid "Custom &2:" msgstr "Ikinoze &2:" #. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 112 #: rc.cpp:279 #, no-c-format msgid "Custom &1:" msgstr "Ikinoze &1:" #. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 118 #: rc.cpp:282 rc.cpp:285 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Edit or enter the value of the first custom field here. Using KPilot, you " "can synchronize these values with the handheld's Address application custom " "fields." msgstr "" " Cyangwa Injiza i Agaciro: Bya i Itangira Guhanga Umwanya . , Kuringaniza " "Uduciro Na: i Porogaramu Guhanga Amashami: . " #. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 142 #: rc.cpp:288 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you let KPilot sync the handheld's custom fields as custom fields on the PC, " "you can change the values here. Note, however, that for all other settings the " "values entered here will have no effect." msgstr "" "i Guhanga Amashami: Nka Guhanga Amashami: ku i , Guhindura... i Uduciro . " "icyitonderwa , , ya: Byose Ikindi Igenamiterere i Uduciro Oya INGARUKA . " #. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 158 #: rc.cpp:291 #, fuzzy, no-c-format msgid "KPilot's Private (meta-sync) Settings" msgstr "( Meta - ) " #. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 169 #: rc.cpp:294 #, fuzzy, no-c-format msgid "Record&ID:" msgstr "Icyabitswe :" #. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 180 #: rc.cpp:297 #, fuzzy, no-c-format msgid "Sync &flag:" msgstr "Ibendera : " #. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 226 #: rc.cpp:300 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "These values indicate the state of the record for KPilot, and connect an entry " "on the handheld with an entry on the PC.\n" "Do NOT change these values: doing so will almost certainly result in data loss " "when you next do a sync." msgstr "" "Uduciro i Leta Bya i Icyabitswe ya: , na Kwihuza Icyinjijwe ku i Na: " "Icyinjijwe ku i . \n" "Guhindura... Uduciro : Igisubizo in Ibyatanzwe Ryari: Ibikurikira > A . " #. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 66 #: rc.cpp:307 rc.cpp:913 #, fuzzy, no-c-format msgid "Sync Destination" msgstr "Ishyika" #. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 77 #: rc.cpp:310 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Standard addressbook" msgstr "Standard " #. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 80 #: rc.cpp:313 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Select this option to synchronize with KDE's standard addressbook (i.e. the " "addressbook that you edit in KAddressBook, and which you use in KMail)" msgstr "e." #. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 91 #: rc.cpp:316 #, fuzzy, no-c-format msgid "vCard &file:" msgstr "Idosiye ya vCard" #. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 94 #: rc.cpp:319 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Select this option to use a specific address book file, instead of the " "standard KDE address book. This file must be in the vCard format (.vcf). Type " "the location of this file in the edit box or select it clicking the file picker " "button." msgstr "" " iyi Ihitamo Kuri Koresha A Aderesi: Igitabo Idosiye , Bya i Bisanzwe " "MukusanyaKDE Aderesi: Igitabo . Idosiye in i Imiterere ( . ) . i Indanganturo " "Bya iyi Idosiye in i Kwandika Agasanduku Cyangwa Guhitamo i Idosiye Akabuto . " " " #. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 113 #: rc.cpp:322 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Enter the vCard file name here or select it by clicking the file picker " "button. vCard is a standard format for exchanging contact information. " msgstr "" " i Idosiye Izina: Cyangwa Guhitamo ku i Idosiye Akabuto . ni A Bisanzwe " "Imiterere ya: Umuntu Ibisobanuro: . " #. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 123 #: rc.cpp:325 #, fuzzy, no-c-format msgid "Store &archived records in the KDE addressbook" msgstr "Ibyabitswe in i MukusanyaKDE " #. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 126 #: rc.cpp:328 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you delete an address on your handheld, you can determine if it should " "be archived on the PC. If you check that and this checkbox, the address will be " "added to your addressbook, but no longer synchronized with the handheld." msgstr "" " Gusiba Aderesi: ku , NIBA ku i . Kugenzura na iyi , i Aderesi: Kyongewe " "Kuri , Oya Na: i " #. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 136 #: rc.cpp:331 rc.cpp:703 rc.cpp:938 #, fuzzy, no-c-format msgid "Conflicts" msgstr "Ishyamirana ry'ingenzi" #. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 166 #: rc.cpp:337 rc.cpp:941 rc.cpp:1049 #, fuzzy, no-c-format msgid "Conflict &resolution:" msgstr "Imikemurire : " #. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 172 #: rc.cpp:340 rc.cpp:364 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Select in this list how conflicting entries (entries which were edited both " "on your handheld and on the PC) are resolved. Possibly values are \"Use " "KPilot's Global Setting\" to use the settings defined in KPilot HotSync " "configuration, \"Ask User\" to let you decide case by case, \"Do Nothing\" to " "allow the entries to be different, \"PC overrides\", \"Handheld overrides\", " "\"Use values from last sync\" and \"Use both entries\" to create a new entry on " "both the PC and handheld." msgstr "" " in iyi Urutonde Ibyinjijwe ( Ibyinjijwe Byombi ku na ku i ) . Uduciro \" " "\" Kuri Koresha i Igenamiterere in Iboneza , \" \" Kuri ku , \" \" Kuri Emera i " "Ibyinjijwe Kuri , \" \" , \" \" , \" Uduciro Kuva: Iheruka \" na \" Byombi " "Ibyinjijwe \" Kuri Kurema A Gishya Icyinjijwe ku Byombi i na . " #. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 178 #: rc.cpp:343 rc.cpp:944 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use KPilot's Global Setting" msgstr "Koresha Ibyashizweho by'Ishyira ku rupapuro rusange" #. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 183 #: rc.cpp:346 rc.cpp:947 rc.cpp:1028 #, fuzzy, no-c-format msgid "Ask User" msgstr "Kubaza ukoresha" #. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 188 #: rc.cpp:349 rc.cpp:950 rc.cpp:1031 #, no-c-format msgid "Do Nothing" msgstr "Ntugire icyo Ukora" #. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 193 #: rc.cpp:352 rc.cpp:953 rc.cpp:1034 #, fuzzy, no-c-format msgid "Handheld Overrides" msgstr "Kwemerera ibirenga" #. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 198 #: rc.cpp:355 rc.cpp:956 rc.cpp:1037 #, fuzzy, no-c-format msgid "PC Overrides" msgstr "Gusimbuza" #. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 203 #: rc.cpp:358 rc.cpp:959 rc.cpp:1040 #, fuzzy, no-c-format msgid "Values From Last Sync (if possible)" msgstr "( NIBA ) " #. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 208 #: rc.cpp:361 rc.cpp:962 rc.cpp:1043 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use Both Entries" msgstr "Nta Byinjizwa Bihari" #. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 226 #: rc.cpp:367 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "

Select the default action if an event was modified on both sides here.

" msgstr "

i Mburabuzi Igikorwa NIBA Icyabaye Byahinduwe: ku Byombi .

" #. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 258 #: rc.cpp:370 #, no-c-format msgid "Fields" msgstr "Imyanya" #. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 275 #: rc.cpp:373 #, fuzzy, no-c-format msgid "Handheld other phone:" msgstr "Ikindi Telefone : " #. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 278 #: rc.cpp:376 rc.cpp:403 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Select which KAddressBook field should be used to store the Pilot's " ""Other" phone here." msgstr " Umwanya Byakoreshejwe Kuri i " ; Telefone . " #. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 284 #: rc.cpp:379 #, no-c-format msgid "Other Phone" msgstr "Izindi telefoni" #. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 289 #: rc.cpp:382 #, fuzzy, no-c-format msgid "Assistant" msgstr "Byo muri Aziya" #. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 294 #: rc.cpp:385 rc.cpp:430 #, no-c-format msgid "Business Fax" msgstr "Fagisi yo ku kazi" #. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 299 #: rc.cpp:388 #, no-c-format msgid "Car Phone" msgstr "Terefoni yo mu modoka" #. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 304 #: rc.cpp:391 #, fuzzy, no-c-format msgid "Email 2" msgstr "2 " #. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 309 #: rc.cpp:394 rc.cpp:427 #, no-c-format msgid "Home Fax" msgstr "Fagisi yo mu Rugo" #. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 314 #: rc.cpp:397 #, no-c-format msgid "Telex" msgstr "Telegisi" #. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 319 #: rc.cpp:400 #, fuzzy, no-c-format msgid "TTY/TTD Phone" msgstr "Terefoni y'Umunsi:" #. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 342 #: rc.cpp:406 #, fuzzy, no-c-format msgid "Handheld street address:" msgstr "Umuhanda Aderesi: : " #. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 345 #: rc.cpp:409 rc.cpp:418 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Select which KAddressBook field should be used to store the Pilot's Street " "Address here." msgstr " Umwanya Byakoreshejwe Kuri i . " #. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 351 #: rc.cpp:412 #, fuzzy, no-c-format msgid "Preferred, then Home Address" msgstr ", Hanyuma " #. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 356 #: rc.cpp:415 #, fuzzy, no-c-format msgid "Preferred, then Business Address" msgstr ", Hanyuma " #. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 371 #: rc.cpp:421 #, fuzzy, no-c-format msgid "Handheld fax:" msgstr "Fagisi : " #. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 374 #: rc.cpp:424 rc.cpp:433 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Select which KAddressBook field should be used to store the Fax number from " "the Pilot here." msgstr " Umwanya Byakoreshejwe Kuri i Umubare Kuva: i . " #. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 419 #: rc.cpp:436 #, fuzzy, no-c-format msgid "Custom Fields" msgstr "Kunozaidosiyeya " #. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 438 #: rc.cpp:439 #, fuzzy, no-c-format msgid "Handheld custom field 1:" msgstr "Guhanga Umwanya 1 : " #. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 441 #: rc.cpp:442 rc.cpp:475 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Select the field from this list that represents best the meaning given by " "your use of the first custom field on your handheld." msgstr "" " i Umwanya Kuva: iyi Urutonde Bihebuje i Igisobanuro ku Koresha Bya i " "Itangira Guhanga Umwanya ku . " #. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 449 #: rc.cpp:445 #, fuzzy, no-c-format msgid "Handheld custom field 2:" msgstr "Guhanga Umwanya 2 : " #. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 452 #: rc.cpp:448 rc.cpp:490 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Select the field from this list that represents best the meaning given by " "your use of the second custom field on your handheld." msgstr "" " i Umwanya Kuva: iyi Urutonde Bihebuje i Igisobanuro ku Koresha Bya i " "ISEGONDA Guhanga Umwanya ku . " #. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 460 #: rc.cpp:451 #, fuzzy, no-c-format msgid "Handheld custom field 3:" msgstr "Guhanga Umwanya 3 : " #. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 463 #: rc.cpp:454 rc.cpp:505 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Select the field from this list that represents best the meaning given by " "your use of the third custom field on your handheld." msgstr "" " i Umwanya Kuva: iyi Urutonde Bihebuje i Igisobanuro ku Koresha Bya i " "Guhanga Umwanya ku " #. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 471 #: rc.cpp:457 #, fuzzy, no-c-format msgid "Handheld custom field 4:" msgstr "Guhanga Umwanya 4 : " #. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 474 #: rc.cpp:460 rc.cpp:520 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Select the field from this list that represents best the meaning given by " "your use of the fourth custom field on your handheld." msgstr "" " i Umwanya Kuva: iyi Urutonde Bihebuje i Igisobanuro ku Koresha Bya i " "Guhanga Umwanya ku " #. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 480 #: rc.cpp:463 rc.cpp:478 rc.cpp:493 rc.cpp:508 #, fuzzy, no-c-format msgid "Store as Custom Field" msgstr "Nka Kunozaidosiyeya " #. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 485 #: rc.cpp:466 rc.cpp:481 rc.cpp:496 rc.cpp:511 #, no-c-format msgid "Birthdate" msgstr "Itariki y'amavuko" #. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 490 #: rc.cpp:469 rc.cpp:484 rc.cpp:499 rc.cpp:514 #, no-c-format msgid "URL" msgstr "URL" #. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 495 #: rc.cpp:472 #, no-c-format msgid "IM Address (ICQ, MS, ...)" msgstr "" #. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 531 #: rc.cpp:487 rc.cpp:502 rc.cpp:517 #, no-c-format msgid "IM Address (ICQ, MSN, ...)" msgstr "" #. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 640 #: rc.cpp:523 #, fuzzy, no-c-format msgid "Date &format:" msgstr "Imiterere y'itariki:" #. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 646 #: rc.cpp:526 rc.cpp:550 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Select the birthdate format here, if you selected \"birthdate\" for any of " "the custom fields above. Possible placeholders are:" "
%d for the day, %m for the month, %y for the two-digit year, %Y for the " "four-digit year. For example, %d.%m.%Y would generate a date like 27.3.1952, " "while %m/%d/%y would write the same date as 03/27/52.
" msgstr "3." #. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 652 #: rc.cpp:529 #, fuzzy, no-c-format msgid "Locale Settings" msgstr "Igenamiterere y'ikiranga ahantu" #. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 657 #: rc.cpp:532 #, fuzzy, no-c-format msgid "%d.%m.%Y" msgstr "%d.%m.%YCYOSE" #. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 662 #: rc.cpp:535 #, fuzzy, no-c-format msgid "%d.%m.%y" msgstr "%d.%m.%yCYOSE" #. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 667 #: rc.cpp:538 #, fuzzy, no-c-format msgid "%d/%m/%Y" msgstr "%d/%m/%YCYOSE" #. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 672 #: rc.cpp:541 #, fuzzy, no-c-format msgid "%d/%m/%y" msgstr "%d/%m/%yCYOSE" #. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 677 #: rc.cpp:544 #, fuzzy, no-c-format msgid "%m/%d/%Y" msgstr "%m/%d/%YCYOSE" #. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 682 #: rc.cpp:547 #, fuzzy, no-c-format msgid "%m/%d/%y" msgstr "%m/%d/%yCYOSE" #. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 16 #: rc.cpp:553 #, fuzzy, no-c-format msgid "widget2" msgstr "ubutambike" #. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 27 #: rc.cpp:556 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The following record was edited both on the handheld and on the PC. Please " "choose which values shall be synced:" msgstr "Icyabitswe Byombi ku i na ku i . Hitamo... Uduciro : " #. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 36 #: rc.cpp:559 #, no-c-format msgid "Field" msgstr "Umwanya" #. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 55 #: rc.cpp:562 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Use this list to resolve, field by field, the conflicts created when a " "record was edited both on the handheld and on the PC. For each record, the " "different values from the last sync, the handheld and PC are displayed for each " "field, allowing you to choose the desired value." msgstr "" " iyi Urutonde Kuri , Umwanya ku Umwanya , i Byaremwe Ryari: A Icyabitswe " "Byombi ku i na ku i . Icyabitswe , i Uduciro Kuva: i Iheruka , i na ya: " "Umwanya , Kuri Hitamo... i Agaciro: . " #. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 63 #: rc.cpp:565 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Line breaks in any of the entries are denoted by a \" | \" (without the " "quotes)." msgstr "Amataruka in Icyo ari cyo cyose Bya i Ibyinjijwe ku A \" | \" ( i ) . " #. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 85 #: rc.cpp:568 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Keep Both" msgstr "Kubigumana" #. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 88 #: rc.cpp:571 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Click this button to use both values, resulting in the duplication of the " "record." msgstr "" " iyi Akabuto Kuri Koresha Byombi Uduciro , in i Bya i Icyabitswe . " #. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 96 #: rc.cpp:574 #, fuzzy, no-c-format msgid "&PC Values" msgstr "Uduciro" #. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 99 #: rc.cpp:577 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Click this button to use the PC values for synchronizing all conflicting " "fields in this record." msgstr "" " iyi Akabuto Kuri Koresha i Uduciro ya: Byose Amashami: in iyi Icyabitswe " ". " #. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 107 #: rc.cpp:580 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Last Sync Values" msgstr "Uduciro dutandukanye" #. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 110 #: rc.cpp:583 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Click this button to use the last sync values (old values) for " "synchronizing all conflicting fields in this record." msgstr "" " iyi Akabuto Kuri Koresha i Iheruka Uduciro ( ki/bishaje Uduciro ) ya: " "Byose Amashami: in iyi Icyabitswe . " #. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 118 #: rc.cpp:586 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Handheld Values" msgstr "Uduciro tw'umwanya" #. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 121 #: rc.cpp:589 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Click this button to use the handheld values for synchronizing all " "conflicting fields in this record." msgstr "" " iyi Akabuto Kuri Koresha i Uduciro ya: Byose Amashami: in iyi Icyabitswe " ". " #. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 54 #: rc.cpp:595 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Text files:" msgstr "Amadosiye y'inyandiko" #. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 60 #: rc.cpp:598 rc.cpp:607 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Enter here, or select clicking the file picker button, the name and " "location of the folder used to find and synchronize text files. All files with " "extension .txt located in this folder will be synced to Palm DOC databases in " "your handheld." msgstr "" " , Cyangwa Guhitamo i Idosiye Akabuto , i Izina: na Indanganturo Bya i " "Ububiko... Byakoreshejwe Kuri Gushaka na Kuringaniza Umwandiko Idosiye . " "Idosiye Na: Umugereka: . txt in iyi Ububiko... Kuri Ububikoshingiro in . " #. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 68 #: rc.cpp:601 #, fuzzy, no-c-format msgid "Local co&py:" msgstr "Gukoporora : " #. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 74 #: rc.cpp:604 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Check this box if you want to save a copy of the Palm DOC databases (.pdb " "files) on your PC." msgstr "" " iyi Agasanduku NIBA Kuri Kubika A Gukoporora Bya i Ububikoshingiro ( . " "Idosiye ) ku . " #. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 90 #: rc.cpp:610 #, fuzzy, no-c-format msgid "Synchronization Mode" msgstr "iringaniza ryuzuye" #. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 107 #: rc.cpp:613 #, fuzzy, no-c-format msgid "Sync only P&C to PDA" msgstr "Kuri " #. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 113 #: rc.cpp:616 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Select this option to synchronize texts changed in your PC to Palm DOC " "databases in your handheld. Palm DOC databases modified in the handheld will " "not be converted to text files, but texts changed in the PC will be converted " "to the Palm DOC databases." msgstr "" " iyi Ihitamo Kuri Kuringaniza Byahinduwe in Kuri Ububikoshingiro in . " "Ububikoshingiro Byahinduwe: in i OYA Kuri Umwandiko Idosiye , Byahinduwe in i " "Kuri i Ububikoshingiro . " #. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 121 #: rc.cpp:619 #, fuzzy, no-c-format msgid "Sync only P&DA to PC" msgstr "Kuri " #. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 124 #: rc.cpp:622 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Select this option to synchronize the changes made to Palm DOC databases in " "your handheld to the PC text files. Palm DOC databases modified in the handheld " "will be converted to text files, but texts changed in the PC will not be " "converted to the Palm DOC databases." msgstr "" " iyi Ihitamo Kuri Kuringaniza i Amahinduka Kuri Ububikoshingiro in Kuri i " "Umwandiko Idosiye . Ububikoshingiro Byahinduwe: in i Kuri Umwandiko Idosiye , " "Byahinduwe in i OYA Kuri i Ububikoshingiro . " #. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 132 #: rc.cpp:625 #, fuzzy, no-c-format msgid "Sync &all" msgstr "Byose " #. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 141 #: rc.cpp:628 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Select this option to synchronize the file texts in your PC to Palm DOC " "databases in your handheld. Palm DOC databases modified in the handheld will be " "converted to text files, and texts changed in the PC will be converted to the " "Palm DOC databases, keeping both versions in sync." msgstr "" " iyi Ihitamo Kuri Kuringaniza i Idosiye in Kuri Ububikoshingiro in . " "Ububikoshingiro Byahinduwe: in i Kuri Umwandiko Idosiye , na Byahinduwe in i " "Kuri i Ububikoshingiro , Byombi Uburyo in . " #. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 168 #: rc.cpp:631 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Enter here, or select clicking the file picker button, the name and " "location of the folder where copies of the handheld databases are kept (.pdb " "files). Local copies are only made if the box is checked as well." msgstr "" " , Cyangwa Guhitamo i Idosiye Akabuto , i Izina: na Indanganturo Bya i " "Ububiko... Amakopi Bya i Ububikoshingiro ( . Idosiye ) . Amakopi NIBA i " "Agasanduku ni Ivivuwe Nka . " #. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 178 #: rc.cpp:634 rc.cpp:778 #, no-c-format msgid "PC -> Handheld" msgstr "" #. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 189 #: rc.cpp:637 rc.cpp:793 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Compress" msgstr "Kwegeranya" #. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 195 #: rc.cpp:640 rc.cpp:796 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Check this box, if the text should be compressed on the handheld to save " "memory. Most doc reader on the handheld support compressed texts." msgstr "" "iyi Agasanduku , NIBA i Umwandiko Byegeranijwe ku i Kuri Kubika Ububiko . doc " "ku i Gushigikira Byegeranijwe . " #. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 198 #: rc.cpp:643 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The Palm DOC format supports compressing the text to save memory. Check " "this box to enable text compression, so the resulting Palm DOC database will " "consume about 50% less memory than in uncompressed state. Almost all DOC " "readers on the Palm support compressed texts." msgstr "" " Imiterere i Umwandiko Kuri Kubika Ububiko . iyi Agasanduku Kuri Gushoboza " "Umwandiko igabanyangano , i Ububikoshingiro Bigyanye 50% % Birutwa Ububiko in " "Birekuye Leta . Byose ku i Gushigikira Byegeranijwe . " #. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 206 #: rc.cpp:646 rc.cpp:802 #, fuzzy, no-c-format msgid "Convert &bookmarks" msgstr "Ibimenyetso " #. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 212 #: rc.cpp:649 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Check this box to enable bookmark creation when converting text files to " "Palm DOC databases. Most doc readers support bookmarks. In order to create a " "bookmark, it is necessary to to provide the location in the text where the " "bookmark should be set and the bookmark title, in at least one of the formats " "listed below." msgstr "" " iyi Agasanduku Kuri Gushoboza Akamenyetso Ryari: Guhindura.... Umwandiko " "Idosiye Kuri Ububikoshingiro . doc Gushigikira Ibimenyetso . Itondekanya Kuri " "Kurema A Akamenyetso , ni Kuri Kuri i Indanganturo in i Umwandiko i Akamenyetso " "Gushyiraho na i Akamenyetso Umutwe: , in Ku Rimwe Bya i Imiterere munsi . " #. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 237 #: rc.cpp:652 rc.cpp:781 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Inline tags in text" msgstr "in Umwandiko " #. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 243 #: rc.cpp:655 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Check this box to create bookmarks from inline tags in the text. The inline tag " "consist of tags in the form <* bookmarktext *>. The bookmark location is set " "using the location of the inline tag in the text, and the name is the text " "between the <* and the *>. The inline tag (<*...*>) will be removed from the " "text." msgstr "" "iyi Agasanduku Kuri Kurema Ibimenyetso Kuva: Mumurongo in i Umwandiko . " "Mumurongo Itagi: Bya in i Ifishi %S: < * * > . Akamenyetso Indanganturo ni " "Gushyiraho ikoresha i Indanganturo Bya i Mumurongo Itagi: in i Umwandiko , na i " "Izina: ni i Umwandiko hagati i < * na i * > . Mumurongo Itagi: ( < * ... * > " ") Cyavanyweho Kuva: i Umwandiko . " #. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 251 #: rc.cpp:658 rc.cpp:775 #, no-c-format msgid "&Encoding:" msgstr "Isobeka:" #. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 262 #: rc.cpp:661 rc.cpp:787 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Tags at end of text" msgstr "Ku Impera Bya Umwandiko " #. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 265 #: rc.cpp:664 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Check this box to convert tags of the form " "at the end of the text to bookmarks. The text inside the tag (\"bookmarkname\") " "will be searched in the text, and whenever found, a bookmark will be set there. " "The endtags <...> will then be removed from the end of the text." msgstr "" "iyi Agasanduku Kuri GUHINDURA Bya i Ifishi %S: < > Ku i Impera Bya i Umwandiko " "Kuri Ibimenyetso . Umwandiko Mo Imbere i Itagi: ( \" \" ) in i Umwandiko , na " "Byabonetse , A Akamenyetso Gushyiraho . < ... > Hanyuma Cyavanyweho Kuva: i " "Impera Bya i Umwandiko . " #. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 273 #: rc.cpp:667 rc.cpp:808 #, fuzzy, no-c-format msgid "Regular &expressions in .bmk file" msgstr "in . Idosiye " #. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 276 #: rc.cpp:670 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Check this box to use regular expressions in a file to search the text for " "bookmarks. The file should have the same name as the text file, but should end " "in .bmk instead of .txt (for instance, the regular expression file for " "textname.txt should be textname.bmk). See the documentation for a description " "of the format of the bmk file." msgstr "" " iyi Agasanduku Kuri Koresha Ibisanzwe in A Idosiye Kuri Shakisha i " "Umwandiko ya: Ibimenyetso . Idosiye i Izina: Nka i Umwandiko Idosiye , Impera " "in . Bya . txt ( ya: Urugero , i Ibisanzwe imvugo Idosiye ya: . txt . ) . i " "Inyandiko ya: A Umwirondoro: Bya i Imiterere Bya i Idosiye . " #. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 291 #: rc.cpp:673 rc.cpp:814 #, no-c-format msgid "Handheld -> PC" msgstr "" #. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 319 #: rc.cpp:676 #, fuzzy, no-c-format msgid "Do not convert, if text unchanged (only bookmarks)" msgstr "OYA GUHINDURA , NIBA Umwandiko ( Ibimenyetso ) " #. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 322 #: rc.cpp:679 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Check this box to avoid syncing the text on the handheld to the PC if you " "only changed the bookmarks on the handheld (but not the text)." msgstr "" " iyi Agasanduku Kuri i Umwandiko ku i Kuri i NIBA Byahinduwe i Ibimenyetso " "ku i ( OYA i Umwandiko ) . " #. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 330 #: rc.cpp:682 rc.cpp:817 #, fuzzy, no-c-format msgid "Convert Bookmarks" msgstr "Kwinjiza Ibirango" #. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 341 #: rc.cpp:685 rc.cpp:823 #, fuzzy, no-c-format msgid "Do ¬ convert bookmarks" msgstr "OYA GUHINDURA Ibimenyetso " #. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 347 #: rc.cpp:688 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Check this box to avoid converting Palm DOC bookmarks to inline tags or to " "a bookmark file." msgstr "" " iyi Agasanduku Kuri Guhindura.... Ibimenyetso Kuri Mumurongo Cyangwa Kuri " "A Akamenyetso Idosiye . " #. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 355 #: rc.cpp:691 #, fuzzy, no-c-format msgid "Convert into .bm &file" msgstr ". Idosiye " #. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 364 #: rc.cpp:694 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Check this box to convert the Palm DOC database bookmarks to a separate " "file, in the bmk format (see more about this format in the documentation). The " "resulting bookmark file shares the same filename as the resulting .txt file, " "but ends in .bmk instead. This approach creates a clean text file and a " "bookmark file." msgstr "" " iyi Agasanduku Kuri GUHINDURA i Ububikoshingiro Ibimenyetso Kuri A Idosiye " ", in i Imiterere ( Birenzeho Bigyanye iyi Imiterere in i Inyandiko ) . " "Akamenyetso Idosiye i Izina ry'idosiye: Nka i . txt Idosiye , in . . A GUSUKURA " "Umwandiko Idosiye na A Akamenyetso Idosiye . " #. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 372 #: rc.cpp:697 rc.cpp:820 #, fuzzy, no-c-format msgid "Convert as &inline tags" msgstr "Nka Mumurongo " #. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 378 #: rc.cpp:700 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Check this box to convert the Palm DOC database bookmarks to inline tags, " "in the form <* BookmarkName *>. These tags are inserted in the text in " "the position marked by the bookmark, and the text inside the tag corresponds to " "the bookmark name. Inline tags are easy to create, delete, move and edit." msgstr "" " iyi Agasanduku Kuri GUHINDURA i Ububikoshingiro Ibimenyetso Kuri Mumurongo " ", in i Ifishi %S: < * * > . Byinjijwemo in i Umwandiko in i Ibirindiro: " "cy/byagarajwe ku i Akamenyetso , na i Umwandiko Mo Imbere i Itagi: Kuri i " "Akamenyetso Izina: . Kuri Kurema , Gusiba , Himura na Kwandika . " #. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 404 #: rc.cpp:709 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If the same text was changed on the PC and the handheld, which of the two " "versions should be used as the new version?" msgstr "" "i Umwandiko Byahinduwe ku i na i , Bya i Kabiri Uburyo Byakoreshejwe Nka i " "Gishya Verisiyo ? " #. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 407 #: rc.cpp:712 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a text " "is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, the choice is " "between working with the files out of sync, or discarding the changes in one of " "them." msgstr "" " OYA Ikiranga i Ryari: A Umwandiko ni Byahinduwe Byombi in i na in i . , i " "ni hagati Na: i Idosiye Inyuma Bya , Cyangwa i Amahinduka in Rimwe Bya . " #. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 418 #: rc.cpp:715 #, fuzzy, no-c-format msgid "&No resolution" msgstr "Imikemurire " #. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 424 #: rc.cpp:718 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a text " "is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when conflicts " "appear, the choice is between working with the files out of sync, or discarding " "the changes in one of them. Select this option to prevent KPilot from " "overwriting your modifications." msgstr "" " OYA Ikiranga i Ryari: A Umwandiko ni Byahinduwe Byombi in i na in i . , " "Ryari: Kugaragara , i ni hagati Na: i Idosiye Inyuma Bya , Cyangwa i Amahinduka " "in Rimwe Bya . iyi Ihitamo Kuri Kuva: . " #. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 432 #: rc.cpp:721 #, fuzzy, no-c-format msgid "P&DA overrides" msgstr "Kwemerera ibirenga" #. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 438 #: rc.cpp:724 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a text " "is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when conflicts " "appear, the choice is between working with the files out of sync, or discarding " "the changes in one of them. Select this option to make the PDA version " "overwrite the PC version in case of conflict." msgstr "" " OYA Ikiranga i Ryari: A Umwandiko ni Byahinduwe Byombi in i na in i . , " "Ryari: Kugaragara , i ni hagati Na: i Idosiye Inyuma Bya , Cyangwa i Amahinduka " "in Rimwe Bya . iyi Ihitamo Kuri Ubwoko i Verisiyo Guhindura i Verisiyo in Bya . " " " #. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 446 #: rc.cpp:727 #, fuzzy, no-c-format msgid "P&C overrides" msgstr "Kwemerera ibirenga" #. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 452 #: rc.cpp:730 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a text " "is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when conflicts " "appear, the choice is between working with the files out of sync, or discarding " "the changes in one of them. Select this option to make the PC version overwrite " "the PDA version in case of conflict." msgstr "" " OYA Ikiranga i Ryari: A Umwandiko ni Byahinduwe Byombi in i na in i . , " "Ryari: Kugaragara , i ni hagati Na: i Idosiye Inyuma Bya , Cyangwa i Amahinduka " "in Rimwe Bya . iyi Ihitamo Kuri Ubwoko i Verisiyo Guhindura i Verisiyo in Bya . " " " #. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 460 #: rc.cpp:733 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Ask the user" msgstr "i Umukoresha " #. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 469 #: rc.cpp:736 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a text " "is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when conflicts " "appear, the choice is between working with the files out of sync, or discarding " "the changes in one of them. Select this option to show the resolution dialog to " "let the user decide on a case by case basis." msgstr "" " OYA Ikiranga i Ryari: A Umwandiko ni Byahinduwe Byombi in i na in i . , " "Ryari: Kugaragara , i ni hagati Na: i Idosiye Inyuma Bya , Cyangwa i Amahinduka " "in Rimwe Bya . iyi Ihitamo Kuri Herekana %S i Imikemurire Ikiganiro Kuri i " "Umukoresha ku A ku Ishingiro . " #. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 479 #: rc.cpp:739 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Always show the resolution dialog" msgstr "Herekana %S i Imikemurire Ikiganiro " #. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 482 #: rc.cpp:742 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Check this box to force the resolution dialog to appear even when there are " "no conflicts." msgstr "" " iyi Agasanduku Kuri Gushyiraho Ingufu i Imikemurire Ikiganiro Kuri " "Kugaragara ATARIIGIHARWE Ryari: Oya . " #. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 47 #: rc.cpp:748 #, fuzzy, no-c-format msgid "&PalmDOC file:" msgstr "Idosiye : " #. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 77 #: rc.cpp:754 #, fuzzy, no-c-format msgid "Convert whole &folders" msgstr "Ububiko " #. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 85 #: rc.cpp:757 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Folder where copies of the handheld databases are kept. You can install them to " "any PalmOS handheld, and distribute these copies to other people (but beware of " "copyright infringement)." msgstr "" "Amakopi Bya i Ububikoshingiro . Kwinjiza porogaramu Kuri Icyo ari cyo cyose , " "na Gukwirakwiza Amakopi Kuri Ikindi Abantu ( Bya Uburenganzira bw'umuhimbyi ) . " #. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 93 #: rc.cpp:760 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Ask before overwriting files" msgstr "Mbere Idosiye " #. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 101 #: rc.cpp:763 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Verbose messages" msgstr "Ubutumwa " #. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 109 #: rc.cpp:766 #, fuzzy, no-c-format msgid "Convert Text to PalmDOC" msgstr "Kuri " #. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 117 #: rc.cpp:769 #, fuzzy, no-c-format msgid "Convert PalmDOC to Text" msgstr "Kuri " #. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 142 #: rc.cpp:772 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Enter the name of the folder where the text files reside on the PC. All files " "with extension .txt will be synced to the handheld." msgstr "" "i Izina: Bya i Ububiko... i Umwandiko Idosiye ku i . Idosiye Na: Umugereka: . " "txt Kuri i . " #. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 236 #: rc.cpp:784 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "When a <* bookmarktext *> appears somewhere in the text, a bookmark will be set " "at this position, and the text between the <* and the *> " "will be used as bookmark name. The <*...*> will be removed from the text." msgstr "" "A < * * > in i Umwandiko , A Akamenyetso Gushyiraho Ku iyi Ibirindiro: , na i " "Umwandiko hagati i < * na i * > Byakoreshejwe Nka Akamenyetso Izina: . < * ... " "* > Cyavanyweho Kuva: i Umwandiko . " #. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 247 #: rc.cpp:790 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Tags of the form at the end of the text will be used to search " "the text for the pattern between the < and >. Whenever \"bookmarkname\" appears " "in the text, a bookmark will be set there. The endtags <...> " "will then be removed from the end of the text." msgstr "" "Bya i Ifishi %S: < > Ku i Impera Bya i Umwandiko Byakoreshejwe Kuri Shakisha i " "Umwandiko ya: i Ishusho hagati i < na > . \" \" in i Umwandiko , A Akamenyetso " "Gushyiraho . < ... > Hanyuma Cyavanyweho Kuva: i Impera Bya i Umwandiko . " #. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 264 #: rc.cpp:799 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The Palm doc format supports compressing the text to save memory. If you check " "this box, the text will consume about 50% less memory than in uncompressed " "state. Almost all DOC readers on the Palm support compressed texts." msgstr "" "doc Imiterere i Umwandiko Kuri Kubika Ububiko . Kugenzura iyi Agasanduku , i " "Umwandiko Bigyanye 50% % Birutwa Ububiko in Birekuye Leta . Byose ku i " "Gushigikira Byegeranijwe . " #. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 278 #: rc.cpp:805 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Do you want to convert bookmarks? Most doc readers support bookmarks. You have " "to provide some information about where the bookmarks should be set and their " "titles. Check at least one of the bookmark types below." msgstr "" "Kuri GUHINDURA Ibimenyetso ? doc Gushigikira Ibimenyetso . Kuri Ibisobanuro: " "Bigyanye i Ibimenyetso Gushyiraho na Imitwe . Ku Rimwe Bya i Akamenyetso munsi " ". " #. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 289 #: rc.cpp:811 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Use regular expressions in a file textname.bmk (textname.txt is the filename of " "the text) to search the text for bookmarks.See the documentation for a " "description of the format of the bmk file." msgstr "" "Ibisanzwe in A Idosiye . ( . txt ni i Izina ry'idosiye: Bya i Umwandiko ) Kuri " "Shakisha i Umwandiko ya: Ibimenyetso . i Inyandiko ya: A Umwirondoro: Bya i " "Imiterere Bya i Idosiye . " #. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 386 #: rc.cpp:826 #, fuzzy, no-c-format msgid "Convert as &end tags" msgstr "Nka Impera " #. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 394 #: rc.cpp:829 #, fuzzy, no-c-format msgid "Convert into .bmk &file" msgstr ". Idosiye " #. i18n: file ./conduits/notepadconduit/notepad-setup.ui line 17 #: rc.cpp:832 #, fuzzy, no-c-format msgid "Path to the directory to which the pictures should be exported." msgstr "Kuri i Ububiko Kuri i Amashusho . " #. i18n: file ./conduits/notepadconduit/notepad-setup.ui line 65 #: rc.cpp:838 #, fuzzy, no-c-format msgid "Output:" msgstr "Ibisohoka" #. i18n: file ./conduits/recordconduit/setup_base.ui line 107 #: rc.cpp:856 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Databases:" msgstr "Ububikoshingiro" #. i18n: file ./conduits/recordconduit/setup_base.ui line 118 #: rc.cpp:859 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The Null-conduit can be attached to several databases, effectively " "preventing them from Syncing. Enter the database names here." msgstr "" " - Kuri Ububikoshingiro , Kuva: . i Ububikoshingiro Amazina . " #. i18n: file ./conduits/recordconduit/setup_base.ui line 143 #: rc.cpp:862 #, fuzzy, no-c-format msgid "Simulate failure" msgstr "Kwigana Igaragaza" #. i18n: file ./conduits/recordconduit/setup_base.ui line 146 #: rc.cpp:865 #, fuzzy, no-c-format msgid "Force the conduit to simulate a failure to perform the HotSync." msgstr "i Kuri A Kuri i . " #. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 34 #: rc.cpp:868 #, no-c-format msgid "Send Mail" msgstr "Ohereza Ibaruwa" #. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 62 #: rc.cpp:871 #, fuzzy, no-c-format msgid "Send method:" msgstr "Uburyo : " #. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 65 #: rc.cpp:874 rc.cpp:904 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Select the method KPilot will use to send the mail from your Handheld to " "the recipients here. Depending on the method you choose, the other fields in " "the dialog may be enabled or disabled. Currently, the only working " "method is through KMail." msgstr "" " i Uburyo Koresha Kuri Kohereza i Ibaruwa Kuva: Kuri i Abandikiwe... . ku i " "Uburyo Hitamo... , i Ikindi Amashami: in i Ikiganiro Gicurasi Bikora Cyangwa " "Yahagaritswe . , i Uburyo ni Gihinguranya . " #. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 73 #: rc.cpp:877 #, no-c-format msgid "Email address:" msgstr "Aderesi ya imeli:" #. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 76 #: rc.cpp:880 rc.cpp:886 #, fuzzy, no-c-format msgid "Enter the email address you want to send messages as here." msgstr " i Imeli Aderesi: Kuri Kohereza Ubutumwa Nka . " #. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 84 #: rc.cpp:883 #, fuzzy, no-c-format msgid "$USER" msgstr "$Ukoresha]" #. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 95 #: rc.cpp:889 #, fuzzy, no-c-format msgid "Signature file:" msgstr "Idosiye : " #. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 98 #: rc.cpp:892 rc.cpp:895 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you want to add a signature file, enter the location of your signature " "file (usually, .signature, located in your home folder) here, or select " "it clicking the file picker button. The signature file contains the text that " "is added to the end of your outgoing mail messages." msgstr "" " Kuri &Ongera A Isinya Idosiye , Injiza i Indanganturo Bya Isinya Idosiye ( " ", . Isinya , in Home Ububiko... ) , Cyangwa Guhitamo i Idosiye Akabuto " ". Isinya Idosiye ifite i Umwandiko ni Kyongewe Kuri i Impera Bya Ibaruwa " "Ubutumwa . " #. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 112 #: rc.cpp:898 #, fuzzy, no-c-format msgid "Do Not Send Mail" msgstr "Kutohereza" #. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 117 #: rc.cpp:901 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use KMail" msgstr "Ubutumwa Bushya" #. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 31 #: rc.cpp:907 #, fuzzy, no-c-format msgid "Calendar-Conduit Options" msgstr "Uburyo bwo Kwemeza" #. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 105 #: rc.cpp:916 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Standard calendar" msgstr "Standard kalindari " #. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 108 #: rc.cpp:919 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Select this option to synchronize with the calendar specified by the KDE " "calendar settings." msgstr "" " iyi Ihitamo Kuri Kuringaniza Na: i kalindari ku i MukusanyaKDE kalindari " "Igenamiterere . " #. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 119 #: rc.cpp:922 #, fuzzy, no-c-format msgid "Calendar &file:" msgstr "Idosiye : " #. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 122 #: rc.cpp:925 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Select this option to use a specific calendar file, instead of the standard " "KDE calendar. This file must be in the in the vCalendar or iCalendar format. " "Enter the location of this file in the edit box or select it clicking the file " "picker button." msgstr "" " iyi Ihitamo Kuri Koresha A kalindari Idosiye , Bya i Bisanzwe MukusanyaKDE " "kalindari . Idosiye in i in i Cyangwa Imiterere . i Indanganturo Bya iyi " "Idosiye in i Kwandika Agasanduku Cyangwa Guhitamo i Idosiye Akabuto . " #. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 141 #: rc.cpp:928 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Enter here the location and filename of the calendar file or select it " "clicking the file picker button. This file must be in the iCalendar or " "vCalendar format." msgstr "" " i Indanganturo na Izina ry'idosiye: Bya i kalindari Idosiye Cyangwa " "Guhitamo i Idosiye Akabuto . Idosiye in i Cyangwa Imiterere . " #. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 151 #: rc.cpp:931 #, fuzzy, no-c-format msgid "Store &archived records in the KDE calendar" msgstr "Ibyabitswe in i MukusanyaKDE kalindari " #. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 155 #: rc.cpp:934 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "When this box is checked, archived records will still\n" "be saved in the calendar on the PC." msgstr "iyi Agasanduku ni Ivivuwe , Ibyabitswe in i kalindari ku i . " #. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 233 #: rc.cpp:965 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Select in this list how conflicting entries (entries which were edited both " "on your handheld and on the PC) are resolved. Possibly values are \"Use " "KPilot's Global Setting\" to use the settings defined in KPilot HotSync " "configuration, \"Ask User\" to let you decide case by case, \"Do Nothing\" to " "allow the entries to be different, \"PC overrides\", \"Handheld overrides\", " "\"Use values from last sync\" and \"Use both entries\" to create a new entry on " "both the PC and handheld. Note that this does not " "handle double-scheduling conflicts." msgstr "" " in iyi Urutonde Ibyinjijwe ( Ibyinjijwe Byombi ku na ku i ) . Uduciro \" " "\" Kuri Koresha i Igenamiterere in Iboneza , \" \" Kuri ku , \" \" Kuri Emera i " "Ibyinjijwe Kuri , \" \" , \" \" , \" Uduciro Kuva: Iheruka \" na \" Byombi " "Ibyinjijwe \" Kuri Kurema A Gishya Icyinjijwe ku Byombi i na . icyitonderwa iyi " " OYA MAHARAKUBIRI - Kugena ingengabihe . " #. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 32 #: rc.cpp:968 #, no-c-format msgid "&Description:" msgstr "Umwirondoro:" #. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 54 #: rc.cpp:971 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Note:" msgstr "Ibisobanuro:" #. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 71 #: rc.cpp:974 #, fuzzy, no-c-format msgid "Ca&tegory:" msgstr "Icyiciro" #. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 90 #: rc.cpp:977 #, no-c-format msgid "&Priority:" msgstr "&Icyihutirwa:" #. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 104 #: rc.cpp:983 #, no-c-format msgid "2" msgstr "2" #. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 109 #: rc.cpp:986 #, no-c-format msgid "3" msgstr "3" #. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 114 #: rc.cpp:989 #, no-c-format msgid "4" msgstr "4" #. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 119 #: rc.cpp:992 #, no-c-format msgid "5" msgstr "5" #. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 147 #: rc.cpp:995 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Completed" msgstr "Byarangiye" #. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 155 #: rc.cpp:998 #, fuzzy, no-c-format msgid "Has &end date:" msgstr "Impera Itariki: : " #. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 18 #: rc.cpp:1001 rc.cpp:1058 rc.cpp:1108 rc.cpp:1220 rc.cpp:1313 #, fuzzy, no-c-format msgid "KPilot Options" msgstr "Amahitamo yo gucapa" #. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 32 #: rc.cpp:1004 #, fuzzy, no-c-format msgid "Do full sync when chan&ging PCs" msgstr "Cyuzuye Inyibutsa Ryari: " #. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 38 #: rc.cpp:1007 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Check this box to perform a full sync when your last sync was performed " "with another PC or system, to guarantee the completeness of your data." msgstr "" " iyi Agasanduku Kuri A Cyuzuye Inyibutsa Ryari: Iheruka Na: Cyangwa " "Sisitemu , Kuri i Bya Inyibutsa Ibyatanzwe . " #. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 44 #: rc.cpp:1010 #, fuzzy, no-c-format msgid "HotSync (sync all changes)" msgstr "( Byose Amahinduka , Ihuzagihe Inyibutsa ) " #. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 49 #: rc.cpp:1013 #, fuzzy, no-c-format msgid "FullSync (sync also unchanged records)" msgstr "( Ibyabitswe , Cyuzuye Inyibutsa ) " #. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 66 #: rc.cpp:1022 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Select in this list the synchronization type that KPilot will use as " "default. Possible values are:" "
\"HotSync\", to run all selected conduits, and sync the databases with a " "modified flag set, updating the modified records only;" "
\"FullSync\" to run all selected conduits, and sync all databases, reading " "all records, and performing a full backup;" "
\"Copy PC to handheld\" to run all conduits and sync all databases, but " "instead of merging the information from both sources, copy the PC data to the " "handheld;" "
\"Copy handheld to PC\" to run all conduits and sync all databases, but " "instead of merging the information from both sources, copy the handheld data to " "the PC.
" msgstr "" " in iyi Urutonde i Ubwoko: Koresha Nka Mburabuzi . Uduciro : " "
\" \" , Kuri Gukoresha Byose Byahiswemo , na i Ububikoshingiro Na: A " "Byahinduwe: Ibendera Gushyiraho , Ivugurura i Byahinduwe: Ibyabitswe ; " "
\" \" , Kuri Kuringaniza Ububikoshingiro ; " "
\" \" Kuri Gukoresha Byose Byahiswemo , na Byose Ububikoshingiro , Byose " "Ibyabitswe , na A Cyuzuye Inyibutsa ; " "
\" Kuri \" Kuri Gukoresha Byose na Byose Ububikoshingiro , Bya i " "Ibisobanuro: Kuva: Byombi , Gukoporora i Ibyatanzwe Kuri i ; " "
\" Kuri \" Kuri Gukoresha Byose na Byose Ububikoshingiro , Bya i " "Ibisobanuro: Kuva: Byombi , Gukoporora i Ibyatanzwe Kuri i .
" #. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 74 #: rc.cpp:1025 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Default sync:" msgstr "Imburabuzi" #. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 132 #: rc.cpp:1046 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Select in this list how conflicting entries (entries which were edited both " "on your handheld and on the PC) are resolved. Possibly values are \"Ask User\" " "to let you decide case by case, \"Do Nothing\" to allow the entries to be " "different, \"PC overrides\", \"Handheld overrides\", \"Use values from last " "sync\" and \"Use both entries\" to create a new entry on both the PC and " "handheld. Note that the conflict resolution option selected here can be " "overridden by conduits that have their own conflict resolution " "configuration." msgstr "" " in iyi Urutonde Ibyinjijwe ( Ibyinjijwe Byombi ku na ku i ) . Uduciro \" " "\" Kuri ku , \" \" Kuri Emera i Ibyinjijwe Kuri , \" \" , \" \" , \" Uduciro " "Kuva: Iheruka \" na \" Byombi Ibyinjijwe \" Kuri Kurema A Gishya Icyinjijwe ku " "Byombi i na . icyitonderwa i Imikemurire Ihitamo Byahiswemo ku Imikemurire " "Iboneza . " #. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 159 #: rc.cpp:1052 #, fuzzy, no-c-format msgid "Do not sync when screensaver is active" msgstr "OYA Ryari: ni Gikora " #. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 165 #: rc.cpp:1055 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Check this box to prevent KPilot from syncing your handheld while the " "screensaver is active: this is a security measure to prevent others from " "syncing their handhelds with your data. This option must be disabled " "when you use a different desktop, since KPilot is not aware of screensavers " "other than KDE's." msgstr "" " iyi Agasanduku Kuri Kuva: i ni Gikora : iyi ni A Umutekano Kuri Ibindi: " "Kuva: Na: Ibyatanzwe . Ihitamo Yahagaritswe Ryari: Koresha A Ibiro , " "guhera ni OYA Bya Ikindi . " #. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 33 #: rc.cpp:1061 #, fuzzy, no-c-format msgid "Exit Options" msgstr "Amahitamo ya Edit..." #. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 44 #: rc.cpp:1064 #, fuzzy, no-c-format msgid "S&top KPilot's system tray application on exit" msgstr "Sisitemu Agasanduku Porogaramu ku &Kuvamo " #. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 47 #: rc.cpp:1067 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Check this box to stop the KPilot daemon when you quit KPilot (only if " "KPilot started the daemon itself)." msgstr "" " iyi Agasanduku Kuri Guhagarara i Dayimoni Ryari: &Kuvamo ( NIBA Yatangiye: " "i Dayimoni ) " #. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 55 #: rc.cpp:1070 #, fuzzy, no-c-format msgid "Quit &after HotSync" msgstr "Nyuma " #. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 58 #: rc.cpp:1073 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Check this box to stop both KPilot and the KPilot daemon after the HotSync " "finishes. This may be useful for systems where KPilot is started by the USB " "daemon." msgstr "" " iyi Agasanduku Kuri Guhagarara Byombi na i Dayimoni Nyuma i . Gicurasi ya: " " ni Yatangiye: ku i Dayimoni . " #. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 68 #: rc.cpp:1076 #, fuzzy, no-c-format msgid "Startup Options" msgstr "Amahitamo y'ishungura" #. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 79 #: rc.cpp:1079 rc.cpp:1214 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Start KPilot at login" msgstr "Gutangira Ku Ifashayinjira " #. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 82 #: rc.cpp:1082 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Check this box to start up the KPilot daemon every time you log in to " "KDE." msgstr "" " iyi Agasanduku Kuri Tangira &vendorShortName; Hejuru i Dayimoni buri Igihe " "LOG in Kuri MukusanyaKDE . " #. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 90 #: rc.cpp:1085 #, fuzzy, no-c-format msgid "S&how KPilot in system tray" msgstr "in Sisitemu Agasanduku " #. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 93 #: rc.cpp:1088 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Check this box to place a Kpilot icon in the system tray, which shows the " "daemon's status, and allows you to select the next sync type and to configure " "KPilot." msgstr "" " iyi Agasanduku Kuri A Agashushondanga in i Sisitemu Agasanduku , i " "Imimerere , na Kuri Guhitamo i Ibikurikira > Ubwoko: na Kuri Kugena Imiterere . " " " #. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 26 #: rc.cpp:1091 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Finally, you can configure KPilot specifically for some PIM applications, like " "Kontact (KDE's integrated PIM application) or Evolution (GNOME's integrated PIM " "application).\n" "\n" "Press \"Finish\" to setup KPilot according to the settings in this " "configuration Wizard." msgstr "" ", Kugena Imiterere ya: Porogaramu , nka ( Porogaramu ) Cyangwa ( Porogaramu ) " ". \n" "\n" "\" \" Kuri Imikorere Kuri i Igenamiterere in iyi Iboneza . " #. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 37 #: rc.cpp:1096 #, fuzzy, no-c-format msgid "Set Default Values for Syncing With" msgstr "ya: " #. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 48 #: rc.cpp:1099 #, fuzzy, no-c-format msgid "&KDE-PIM suite (Kontact)" msgstr "MukusanyaKDE - ( ) " #. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 59 #: rc.cpp:1102 #, no-c-format msgid "&GNOME-PIM (Evolution)" msgstr "" #. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 67 #: rc.cpp:1105 #, fuzzy, no-c-format msgid "No sync, just backup" msgstr ", Inyibutsa " #. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 29 #: rc.cpp:1111 #, no-c-format msgid "Backup Frequency" msgstr "" #. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 54 #: rc.cpp:1114 #, fuzzy, no-c-format msgid "Do &backup:" msgstr "Inyibutsa : " #. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 63 #: rc.cpp:1117 #, fuzzy, no-c-format msgid "On every HotSync" msgstr "Impera Bya " #. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 68 #: rc.cpp:1120 #, no-c-format msgid "On request only" msgstr "" #. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 90 #: rc.cpp:1123 #, no-c-format msgid "Databases" msgstr "Ububikoshingiro" #. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 107 #: rc.cpp:1126 #, fuzzy, no-c-format msgid "&No backup:" msgstr "Inyibutsa : " #. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 113 #: rc.cpp:1129 rc.cpp:1138 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "" "

Enter the databases types you wish to exclude from the backup operation " "here. Use this setting if backing up some databases crashes the handheld, or if " "you do not want a backup of some databases (like AvantGo pages).

" "

Entries with square brackets [] are creator codes like [lnch] " "and can exclude a whole range of databases. Entries without the brackets list " "database names, and may include shell-style wildcards, like *_a68k.

" "
" msgstr "" " " "

i Ububikoshingiro Kuri Kuva: i Inyibutsa Igikorwa . iyi Igenamiterere NIBA " "Hejuru Ububikoshingiro i , Cyangwa NIBA OYA A Inyibutsa Bya Ububikoshingiro ( " "nka Amapaji ) .

" "

Na: kare Udusodeko [ ] nka [ ] " "na A Urutonde Bya Ububikoshingiro . i Udusodeko Urutonde Ububikoshingiro " "Amazina , na Gicurasi Gushyiramo Igikonoshwa - Imisusire , nka * " ".

" #. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 127 #: rc.cpp:1132 #, fuzzy, no-c-format msgid "Not &restored:" msgstr "Bitizewe" #. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 133 #: rc.cpp:1135 rc.cpp:1141 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "" "

Enter the databases types you wish to exclude from the restore operation " "here (like AvantGo databases). They will be skipped even if they exist in the " "set of backup databases on the handheld. If you still want to install an " "ignored database to the handheld, you can always manually install it to the " "handheld.

" "

Entries with square brackets [] are creator codes like [lnch] " "and can exclude a whole range of databases. Entries without the brackets list " "database names, and may include shell-style wildcards, like *_a68k.

" "
" msgstr "" " " "

i Ububikoshingiro Kuri Kuva: i Kugarura Igikorwa ( nka Ububikoshingiro ) . " "ATARIIGIHARWE NIBA in i Gushyiraho Bya Inyibutsa Ububikoshingiro ku i . Kuri " "Kwinjiza porogaramu Ububikoshingiro Kuri i , Buri gihe N'intoki Kwinjiza " "porogaramu Kuri i .

" "

Na: kare Udusodeko [ ] nka [ ] " "na A Urutonde Bya Ububikoshingiro . i Udusodeko Urutonde Ububikoshingiro " "Amazina , na Gicurasi Gushyiramo Igikonoshwa - Imisusire , nka * " ".

" #. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 157 #: rc.cpp:1144 rc.cpp:1150 #, no-c-format msgid "..." msgstr "..." #. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 160 #: rc.cpp:1147 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Click here to open the database selection dialog. This dialog allows you to " "check the databases you want to exclude from the backup from a list." msgstr "" " Kuri Gufungura i Ububikoshingiro Ihitamo Ikiganiro . Ikiganiro Kuri " "Kugenzura i Ububikoshingiro Kuri Kuva: i Inyibutsa Kuva: A Urutonde . " #. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 171 #: rc.cpp:1153 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Click here to open the database selection dialog. This dialog allows you to " "select the databases you want to exclude from the restore operation from a " "list." msgstr "" " Kuri Gufungura i Ububikoshingiro Ihitamo Ikiganiro . Ikiganiro Kuri " "Guhitamo i Ububikoshingiro Kuri Kuva: i Kugarura Igikorwa Kuva: A Urutonde . " " " #. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 181 #: rc.cpp:1156 #, fuzzy, no-c-format msgid "Run conduits durin&g a backup sync" msgstr "A Inyibutsa " #. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 184 #: rc.cpp:1159 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Check this box to run the selected conduits before every backup. This makes " "sure the backup is up to date with the last changes from your PC." msgstr "" " iyi Agasanduku Kuri Gukoresha i Byahiswemo Mbere buri Inyibutsa . i " "Inyibutsa ni Hejuru Kuri Itariki: Na: i Iheruka Amahinduka Kuva: . " #. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 24 #: rc.cpp:1162 #, fuzzy, no-c-format msgid "This wizard will help you configure KPilot." msgstr "Ifashayobora Kugena Imiterere . " #. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 35 #: rc.cpp:1165 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "As a first step, we need to determine the user name and how the handheld is " "connected to the computer." msgstr "A Itangira Intera , Twebwe Kuri i Umukoresha Izina: na i ni Kuri i . " #. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 46 #: rc.cpp:1168 #, fuzzy, no-c-format msgid "Handheld && User Name" msgstr "Izina ry'ukoresha:" #. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 62 #: rc.cpp:1171 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "

You can either let KPilot detect these values automatically (for this you " "need your handheld ready and connected to the PC) or enter them manually.

\n" "

Please enter the username exactly as set on the handheld.

\n" "

If setting the device type manually (i.e., if automatic detection did not " "work for you), please look below for tips on choosing the right device name. " "{0...n} means a number from 0 up to a very large number, though usually just " "255.\n" "

\n" "Serial Port: an old method of connection, used primarily by the original line " "of Palm Pilots, and various Palm-based cellphones. Device name will look like " "/dev/ttyS{0...n} (Linux) or /dev/cuaa{0...n} (FreeBSD).

\n" "

\n" "USB Port: A newer style of connection, used by most newer Palms, Handsprings, " "and Sony Clies. Device name will look like /dev/ttyUSB{0...n} or " "/dev/usb/tts/{0...n} (Linux) or /dev/ucom{0...n} (FreeBSD). On Linux, " "definitely check both 0 and 1: newer devices tend to use 1; older devices tend " "to use 0.

\n" "

\n" "Infrared: (pronounced infra-red) is a relatively slow connection type used " "solely as a last resort. Device name will be /dev/ircomm0 or /dev/ttyS{0...n} " "(Linux), or /dev/sio{0...n} (FreeBSD).

\n" "

\n" "Bluetooth: A new connection method, this is used almost exclusively on new, " "high-end devices, like the Tungsten T3 or the Zire 72. Device name will be " "/dev/usb/ttub/{0...n} or /dev/ttyUB{0...n} (Linux), or /dev/ttyp{0...n} " "(FreeBSD).

\n" "

\n" "Network: This has not been tested by any of the KPilot developers themselves " "(hardware donations always accepted!), but it has been reported that setting " "the device to \"net:any\" will work for network-enabled devices. However, this " "has also been known to lock KPilot up when doing anything other than just " "syncing. Use it with caution.\n" "

" msgstr "

e." #. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 73 #: rc.cpp:1187 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Device:" msgstr "Ububiko:" #. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 79 #: rc.cpp:1190 rc.cpp:1202 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Enter the device the Pilot is attached to (for instance a serial or USB " "port) here. You can also use /dev/pilot, and make that a symlink to the " "correct device. Use the button below to automatically detect the device. You " "need write permission to successfully synchronize with the handheld." msgstr "" " i APAREYE i ni Kuri ( ya: Urugero A Urujyano Cyangwa Umuyoboro: ) . " "Koresha // , na Ubwoko A Kuri i APAREYE . i Akabuto munsi Kuri mu buryo " "bwikora: &Gutahura i APAREYE . Kwandika Kuri Kuringaniza Na: i . " #. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 87 #: rc.cpp:1193 #, no-c-format msgid "&Automatically Detect Handheld && User Name" msgstr "" #. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 90 #: rc.cpp:1196 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Click this button to open the detection dialog. The wizard will try to " "automatically find and display the correct device and username for your " "handheld. If the wizard cannot retrieve this information, check if you have " "write permission for the device." msgstr "" " iyi Akabuto Kuri Gufungura i Ikiganiro . Kugerageza Kuri mu buryo bwikora: " "Gushaka na Kugaragaza: i APAREYE na Izina ry'ukoresha ya: . i iyi Ibisobanuro: " ", Kugenzura NIBA Kwandika ya: i APAREYE . " #. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 98 #: rc.cpp:1199 #, fuzzy, no-c-format msgid "/dev/pilot" msgstr "/dev/dsp" #. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 109 #: rc.cpp:1205 rc.cpp:1211 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Enter your username here, as it appears in the Pilot's "Owner" " "setting, or use the button below to automatically detect it." msgstr "" " Izina ry'ukoresha , Nka in i " ; Igenamiterere , Cyangwa Koresha i " "Akabuto munsi Kuri mu buryo bwikora: &Gutahura . " #. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 117 #: rc.cpp:1208 #, fuzzy, no-c-format msgid "User na&me:" msgstr "Izina ry'ukoresha:" #. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 139 #: rc.cpp:1217 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Check this box to make the kpilot daemon load when you first log in until " "you log out. That means (in theory), that you should not have to do anything " "other than connect your handheld and push \"sync\", and kpilot will appear and " "magically do your bidding. " msgstr "" " iyi Agasanduku Kuri Ubwoko i Dayimoni Ibirimo Ryari: Itangira LOG in " "&Kugeza LOG Inyuma . ( in ) , OYA Kuri Ikindi Kwihuza na \" \" , na Kugaragara " "na . " #. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 47 #: rc.cpp:1226 #, fuzzy, no-c-format msgid "Make internal viewers &editable" msgstr "By'imbere " #. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 53 #: rc.cpp:1229 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The internal viewers can be read only or editable. The editable mode allows " "you to add new records, delete or edit the existing records and sync your " "modifications back to the handheld. Check this box to set the internal viewers " "to editable mode, uncheck to set them to read only mode." msgstr "" " By'imbere Soma Cyangwa . Ubwoko Kuri &Ongera Gishya Ibyabitswe , Gusiba " "Cyangwa Kwandika i Ibyabitswe na Inyuma Kuri i . iyi Agasanduku Kuri Gushyiraho " "i By'imbere Kuri Ubwoko , Kuramo ivivura Kuri Gushyiraho Kuri Soma Ubwoko . " " " #. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 61 #: rc.cpp:1232 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Show private records" msgstr "By'umwihariko Ibyabitswe " #. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 64 #: rc.cpp:1235 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Check this box to display in the internal viewers records that are marked " ""Private" in the Pilot." msgstr "" " iyi Agasanduku Kuri Kugaragaza: in i By'imbere Ibyabitswe cy/byagarajwe " "" ; in i . " #. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 85 #: rc.cpp:1241 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show as \"&Last, first\"" msgstr "Nka \" , Itangira \" " #. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 88 #: rc.cpp:1244 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Select this option to display addresses in the internal address viewer " "sorted by last name, first name." msgstr "" " iyi Ihitamo Kuri Kugaragaza: Amaderesi in i By'imbere Aderesi: bishunguwe " "ku Iheruka Izina: , Itangira Izina: . " #. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 96 #: rc.cpp:1247 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show as \"&Company, last\"" msgstr "Nka \" , Iheruka \" " #. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 99 #: rc.cpp:1250 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Select this option to display addresses in the internal address viewer " "sorted by company name, last name." msgstr "" " iyi Ihitamo Kuri Kugaragaza: Amaderesi in i By'imbere Aderesi: bishunguwe " "ku Isosiyeti Izina: , Iheruka Izina: . " #. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 121 #: rc.cpp:1253 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Use key field" msgstr "Urufunguzo Umwanya " #. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 124 #: rc.cpp:1256 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Check this box to combine all entries with the same last name in the " "internal address viewer." msgstr "" " iyi Agasanduku Kuri Kuvanga Byose Ibyinjijwe Na: i Iheruka Izina: in i " "By'imbere Aderesi: . " #. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 32 #: rc.cpp:1268 #, fuzzy, no-c-format msgid "Database &name:" msgstr "Izina ry'ububikoshingiro" #. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 51 #: rc.cpp:1271 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Creator:" msgstr "Byakozwe" #. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 70 #: rc.cpp:1274 #, no-c-format msgid "&Type:" msgstr "&Ubwoko:" #. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 97 #: rc.cpp:1277 #, fuzzy, no-c-format msgid "Database Flags" msgstr "Ibice by'ububikoshingiro" #. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 108 #: rc.cpp:1280 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Ressource database" msgstr "Ububikoshingiro " #. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 116 #: rc.cpp:1283 #, fuzzy, no-c-format msgid "Rea&d-only" msgstr "Gusoma- gusa" #. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 124 #: rc.cpp:1286 #, fuzzy, no-c-format msgid "Database is &backed up" msgstr "ni Hejuru " #. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 132 #: rc.cpp:1289 #, fuzzy, no-c-format msgid "Copy &protected" msgstr "Birinzwe " #. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 159 #: rc.cpp:1292 #, fuzzy, no-c-format msgid "Misc Flags" msgstr "Amabendera" #. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 187 #: rc.cpp:1295 #, fuzzy, no-c-format msgid "Reset after &installation" msgstr "Nyuma iyinjizaporogaramu " #. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 195 #: rc.cpp:1298 #, fuzzy, no-c-format msgid "E&xclude from sync" msgstr "Kuva: " #. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 205 #: rc.cpp:1301 #, fuzzy, no-c-format msgid "Time Stamps" msgstr "Igihe kyarangiye:" #. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 224 #: rc.cpp:1304 #, fuzzy, no-c-format msgid "Cr&eation time:" msgstr "Igihe : " #. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 235 #: rc.cpp:1307 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Modification time:" msgstr "Igihe : " #. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 246 #: rc.cpp:1310 #, fuzzy, no-c-format msgid "Back&up time:" msgstr "Igihe : " #. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 29 #: rc.cpp:1316 #, fuzzy, no-c-format msgid "Pilot &device:" msgstr "APAREYE : " #. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 35 #: rc.cpp:1319 rc.cpp:1322 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Enter the device the Pilot is attached to (for instance a serial or USB " "port) here. You can also use /dev/pilot, and make that a symlink to the " "correct device. You need write permission to successfully synchronize with the " "handheld." msgstr "" " i APAREYE i ni Kuri ( ya: Urugero A Urujyano Cyangwa Umuyoboro: ) . " "Koresha // , na Ubwoko A Kuri i APAREYE . Kwandika Kuri Kuringaniza Na: " "i . " #. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 51 #: rc.cpp:1325 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Speed:" msgstr "Umuvuduko" #. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 57 #: rc.cpp:1328 rc.cpp:1349 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Select the speed of the serial connection to your handheld here. This has " "no meaning for USB devices. For an older model, choose 9600. Newer models may " "be able to handle speeds up to the maximum listed, 115200. You can experiment " "with the connection speed: the manual suggests starting at a speed of 19200 and " "trying faster speeds to see if they work." msgstr "" " i Umuvuduko Bya i Urujyano Ukwihuza Kuri . Oya Igisobanuro ya: Amapareye " ". Urugero , Hitamo... . Ingerofatizo Gicurasi Kuri Hejuru Kuri i Kinini , . Na: " "i Ukwihuza Umuvuduko : i Bikorwa Itangira... Ku A Umuvuduko Bya na Kuri NIBA " "Akazi . " #. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 65 #: rc.cpp:1331 rc.cpp:1361 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Enter your name here, as it appears in the Pilot's "Owner" " "setting." msgstr " Izina: , Nka in i " ; Igenamiterere . " #. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 88 #: rc.cpp:1334 #, fuzzy, no-c-format msgid "9600" msgstr "600" #. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 93 #: rc.cpp:1337 #, fuzzy, no-c-format msgid "19200" msgstr "1,200" #. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 98 #: rc.cpp:1340 #, fuzzy, no-c-format msgid "38400" msgstr "3,400" #. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 103 #: rc.cpp:1343 #, fuzzy, no-c-format msgid "57600" msgstr "5,600" #. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 108 #: rc.cpp:1346 #, fuzzy, no-c-format msgid "115200" msgstr "1,100" #. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 123 #: rc.cpp:1352 #, no-c-format msgid "En&coding:" msgstr "Imisobekere:" #. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 129 #: rc.cpp:1355 rc.cpp:1364 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "PalmOS devices are available in many different languages. If your device " "uses a different encoding than ISO-latin1 (ISO8859-1), select the correct " "encoding here, in order to display special characters correctly." msgstr "" " Amapareye Bihari in Indimi . APAREYE A Imisobekere: - ( - 1 ) , Guhitamo i " "Imisobekere: , in Itondekanya Kuri Kugaragaza: Bidasanzwe Inyuguti . " #. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 137 #: rc.cpp:1358 #, fuzzy, no-c-format msgid "Pilot &user:" msgstr "Umukoresha : " #. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 162 #: rc.cpp:1367 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Workarounds:" msgstr "Utuzirusobe" #. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 171 #: rc.cpp:1370 #, no-c-format msgid "None" msgstr "Nta na kimwe" #. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 176 #: rc.cpp:1373 #, no-c-format msgid "Zire 31, 72, Tungsten T5" msgstr "" #. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 183 #: rc.cpp:1376 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Workarounds enable special handling for specific devices. Most devices do " "not need special handling. However, the Zire&tm; 31, Zire 72 and Tungsten T5 " "do have special needs, so if you are connecting such a device, please " "select the workaround for them." msgstr "" " Gushoboza Bidasanzwe ya: Amapareye . Amapareye OYA Bidasanzwe . , i ; , " "na Bidasanzwe , NIBA Kwihuza... A APAREYE , Guhitamo i ya: . " #. i18n: file ./kpilot/dbSelection_base.ui line 23 #: rc.cpp:1379 #, no-c-format msgid "Database" msgstr "Ububikoshingiro" #. i18n: file ./kpilot/dbSelection_base.ui line 60 #: rc.cpp:1385 #, no-c-format msgid "&Add" msgstr "&Ongera" #. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 89 #: rc.cpp:1406 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Deleted" msgstr "Cyasibwe" #. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 97 #: rc.cpp:1409 #, no-c-format msgid "Busy" msgstr "Irahuze" #, fuzzy #~ msgid " The port does not exist." #~ msgstr "Umuyoboro: OYA . " #, fuzzy #~ msgid " There is no such device." #~ msgstr "ni Oya APAREYE . " #, fuzzy #~ msgid " You do not have permission to open the Pilot device." #~ msgstr "OYA Kuri Gufungura i APAREYE . " #, fuzzy #~ msgid " Check Pilot path and permissions." #~ msgstr "Inzira: na Uruhushya . " #, fuzzy #~ msgid "Cannot open database" #~ msgstr "Gufungura Ububikoshingiro " #, fuzzy #~ msgid "Pilot database error" #~ msgstr "Ububikoshingiro Ikosa " #, fuzzy #~ msgid "Cannot create database %1 on the handheld" #~ msgstr "Kurema Ububikoshingiro %1 ku i " #, fuzzy #~ msgid "Device link ready." #~ msgstr "Ihuza Cyiteguye . " #~ msgid "(empty)" #~ msgstr "(ubusa)" #, fuzzy #~ msgid "%1 new to filesystem. " #~ msgstr "%1 Gishya Kuri . " #, fuzzy #~ msgid "%1 deleted from filesystem. " #~ msgstr "%1 Kyasibwe: %S Kuva: . " #, fuzzy #~ msgid "%1 deleted from Palm. " #~ msgstr "%1 Kyasibwe: %S Kuva: . " #, fuzzy #~ msgid "No DCOP connection could be made. The conduit cannot function without DCOP." #~ msgstr "Ukwihuza . Umumaro . " #, fuzzy #~ msgid "KNotes is not running. The conduit must be able to make a DCOP connection to KNotes for synchronization to take place. Please start KNotes and try again." #~ msgstr "ni OYA . Kuri Ubwoko A Ukwihuza Kuri ya: Kuri . Tangira &vendorShortName; na Kugerageza Nanone . " #, fuzzy #~ msgid "Could not retrieve list of notes from KNotes. The KNotes conduit will not be run." #~ msgstr "OYA Urutonde Bya Ibisobanuro Kuva: . OYA Gukoresha . " #, fuzzy #~ msgid "Cannot create local backup." #~ msgstr "Kurema Bya hafi Inyibutsa . " #, fuzzy #~ msgid "Creating local backup of databases in %1." #~ msgstr "Bya hafi Inyibutsa Bya Ububikoshingiro in %1 . " #, fuzzy #~ msgid "Creating local backup .." #~ msgstr "Bya hafi Inyibutsa . . " #, fuzzy #~ msgid "FastSync" #~ msgstr "Byihuta" #, fuzzy #~ msgid "Exiting on cancel. All data not restored." #~ msgstr "ku Kureka . Ibyatanzwe OYA . " #~ msgid "Perl" #~ msgstr "Perl" #, fuzzy #~ msgid "Perl returned %1." #~ msgstr "Nta bisubizo byoherejwe" #, fuzzy #~ msgid "No value" #~ msgstr "Agaciro: " #, fuzzy #~ msgid "Python" #~ msgstr "Telefone" #, fuzzy #~ msgid "Python Conduit for KPilot" #~ msgstr "ya: " #, fuzzy #~ msgid "Configures the Python Conduit for KPilot" #~ msgstr "i ya: " #, fuzzy #~ msgid "Copying records to PC ..." #~ msgstr "Ibyabitswe Kuri ... " #, fuzzy #~ msgid "Cannot open file `%1' for restore." #~ msgstr "Gufungura Idosiye ` %1 ' ya: Kugarura . " #, fuzzy #~ msgid "Next sync will be a Fast Sync. " #~ msgstr "A . " #, fuzzy #~ msgid "&FastSync" #~ msgstr "Byihuta" #, fuzzy #~ msgid "Next HotSync will be a FastSync." #~ msgstr "A . " #, fuzzy #~ msgid "Tell the daemon that the next HotSync should be a FastSync (run conduits only)." #~ msgstr "i Dayimoni i Ibikurikira > A ( Gukoresha ) . " #, fuzzy #~ msgid "Backup instead of list DBs" #~ msgstr "Bya Urutonde " #, fuzzy #~ msgid "List available conduits" #~ msgstr "Bihari " #, fuzzy #~ msgid "Run conduit specially designed to timeout." #~ msgstr "Kuri Igihe cyarenze: . " #, fuzzy #~ msgid "Run conduit just for user check." #~ msgstr "ya: Umukoresha Kugenzura . " #, fuzzy #~ msgid "Dump calendar to stdout." #~ msgstr "kalindari Kuri . " #~ msgid "Reset" #~ msgstr "Kugarura" #, fuzzy #~ msgid "Perl-Conduit Options" #~ msgstr "Amahitamo yo gucapa" #, fuzzy #~ msgid "$a = 17;" #~ msgstr "$ A = ; " #, fuzzy #~ msgid "Enter the Perl expression to be evaluated during a HotSync here." #~ msgstr " i imvugo Kuri A . " #, fuzzy #~ msgid "&Perl expression:" #~ msgstr "imvugo : " #, fuzzy #~ msgid "Python-Conduit Options" #~ msgstr "Amahitamo y'iyinjiza" #, fuzzy #~ msgid "&Python expression:" #~ msgstr "imvugo : " #, fuzzy #~ msgid "Enter the Python expression to be evaluated during a HotSync here." #~ msgstr " i imvugo Kuri A . " #, fuzzy #~ msgid "FastSync (sync changes, no backup)" #~ msgstr "( Amahinduka , Oya Inyibutsa ) "