# translation of kpilot to Kinyarwanda.
# Copyright (C)
# This file is distributed under the same license as the kpilot package.
# Steve Murphy , 2005.
# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
# Philibert Ndandali , 2005.
# Viateur MUGENZI , 2005.
# Noƫlla Mupole , 2005.
# Carole Karema , 2005.
# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO , 2005.
# Augustin KIBERWA , 2005.
# Donatien NSENGIYUMVA , 2005.
# Antoine Bigirimana , 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpilot 3.4\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:49-0600\n"
"Last-Translator: Steve Murphy \n"
"Language-Team: Kinyarwanda \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: lib/pilotTodoEntry.cc:133
msgid "Completed"
msgstr "Byarangiye"
#: lib/pilotTodoEntry.cc:135
#, fuzzy
msgid "Not completed"
msgstr "Byarangiye "
#: lib/pilotTodoEntry.cc:143
#, fuzzy, c-format
msgid "Due date: %1"
msgstr "Itariki: : %1 "
#: lib/pilotTodoEntry.cc:151
#, fuzzy, c-format
msgid "Priority: %1"
msgstr "Icyihutirwa"
#: lib/pilotDateEntry.cc:277 lib/pilotTodoEntry.cc:158
#, fuzzy
msgid "Note:
"
msgstr " icyitonderwa :
"
#: lib/pilotDateEntry.cc:277 lib/pilotTodoEntry.cc:158
#, fuzzy
msgid ""
"Note:\n"
msgstr "Ibisobanuro:"
#: lib/pilotMemo.cc:81
msgid ""
"Title: %1"
"
\n"
"MemoText:"
"
%2"
msgstr ""
#: lib/pilotMemo.cc:86
#, fuzzy
msgid ""
"Title: %1\n"
"MemoText:\n"
"%2"
msgstr "Umutwe, Umwandiko"
#: kpilot/addressWidget.cc:393 lib/pilotMemo.cc:132
#, fuzzy
msgid "[unknown]"
msgstr "[Itazwi>"
#: lib/actionQueue.cc:136
#, fuzzy
msgid ""
"The connection to the handheld was lost. Synchronization cannot continue."
msgstr "Ukwihuza Kuri i . Gukomeza . "
#: lib/actions.cc:54
#, fuzzy
msgid ""
"KPilot %1 HotSync starting...\n"
msgstr ""
"%1 Itangira... ... \n"
#: lib/actions.cc:56
#, fuzzy
msgid "Using encoding %1 on the handheld."
msgstr "Imisobekere: %1 ku i . "
#: lib/actions.cc:67
#, fuzzy
msgid "KPilot is busy and cannot process the HotSync right now."
msgstr "ni Irahuze na i Iburyo: NONEAHA . "
#: lib/actions.cc:114
#, fuzzy
msgid ""
"Testing.\n"
msgstr "Igerageza,..."
#: lib/actions.cc:130
#, fuzzy
msgid "Syncing database %1..."
msgstr "Ububikoshingiro %1 ... "
#: kpilot/logFile.cc:97 lib/actions.cc:134
#, fuzzy
msgid "HotSync finished."
msgstr "Byarangiye . "
#: lib/syncAction.cc:103
#, fuzzy
msgid "The conduit %1 could not be executed."
msgstr "%1 OYA . "
#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:398 kpilot/kpilot.cc:261 kpilot/kpilot.cc:263
#: kpilot/kpilot.cc:515 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:242 lib/syncAction.cc:204
msgid "HotSync"
msgstr ""
#: lib/syncAction.cc:205
#, fuzzy
msgid "Full Synchronization"
msgstr "Nyamwiringanyiza"
#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 54
#: kpilot/kpilot.cc:566 lib/syncAction.cc:206 rc.cpp:1016
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Copy PC to Handheld"
msgstr "Kuri "
#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 59
#: kpilot/kpilot.cc:557 lib/syncAction.cc:207 rc.cpp:1019
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Copy Handheld to PC"
msgstr "Kuri "
#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:397 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:328
#: lib/syncAction.cc:208
msgid "Backup"
msgstr "Inyibutsa"
#: lib/syncAction.cc:209
msgid "Restore From Backup"
msgstr ""
#: lib/syncAction.cc:220
#, fuzzy
msgid "Test Sync"
msgstr "imisusire ikurikira"
#: lib/syncAction.cc:224
#, fuzzy
msgid "Local Sync"
msgstr "Nta cika"
#: lib/syncAction.cc:316 lib/syncAction.cc:428
msgid "Question"
msgstr "Ikibazo"
#: lib/syncAction.cc:335 lib/syncAction.cc:448
msgid "&Do not ask again"
msgstr "&Ntiwongere kubaza"
#: lib/syncAction.cc:369 lib/syncAction.cc:481
msgid "Do not ask again"
msgstr "Ntiwongere kubaza"
#: lib/recordConduit.cc:69 lib/recordConduit.cc:289
#, fuzzy
msgid "Unable to open the %1 database on the handheld."
msgstr "Kuri Gufungura i %1 Ububikoshingiro ku i . "
#: lib/recordConduit.cc:295
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %1."
msgstr "Ntibishobotse gufungura %1"
#: lib/kpilotdevicelink.cc:148
#, fuzzy
msgid "Could not open device: %1 (will retry)"
msgstr "OYA Gufungura APAREYE : %1 ( Ongera ugerageze ) "
#: lib/kpilotdevicelink.cc:187
#, fuzzy
msgid "Trying to open device %1..."
msgstr "Kuri Gufungura APAREYE %1 ... "
#: lib/kpilotdevicelink.cc:241
#, fuzzy
msgid "Already listening on that device"
msgstr "ku APAREYE "
#: lib/kpilotdevicelink.cc:261
#, fuzzy
msgid "Cannot create socket for communicating with the Pilot (%1)"
msgstr "Kurema ya: Na: i "
#: lib/kpilotdevicelink.cc:289
#, fuzzy
msgid "Cannot open Pilot port \"%1\". "
msgstr "Gufungura Umuyoboro: \" %1 \" . "
#: lib/kpilotdevicelink.cc:391
#, fuzzy
msgid "Cannot listen on Pilot socket (%1)"
msgstr "ku ( %1 ) "
#: lib/kpilotdevicelink.cc:411 lib/kpilotdevicelink.cc:426
#, fuzzy
msgid "Cannot accept Pilot (%1)"
msgstr "Kwemera ( %1 ) "
#: lib/kpilotdevicelink.cc:427
#, fuzzy
msgid "already connected"
msgstr "Bihujwe mu buryo bwa hafi"
#: lib/kpilotdevicelink.cc:441
#, fuzzy
msgid "Unable to read system information from Pilot"
msgstr "Kuri Soma Sisitemu Ibisobanuro: Kuva: "
#: lib/kpilotdevicelink.cc:478
#, fuzzy
msgid "Checking last PC..."
msgstr "Iheruka ... "
#: lib/kpilotdevicelink.cc:487
#, fuzzy
msgid ""
"Could not read user information from the Pilot. Perhaps you have a password set "
"on the device?"
msgstr ""
"OYA Soma Umukoresha Ibisobanuro: Kuva: i . A Ijambobanga Gushyiraho ku i "
"APAREYE ? "
#: lib/kpilotdevicelink.cc:670
#, fuzzy
msgid "The Pilot device is not configured yet."
msgstr "APAREYE ni OYA . "
#: lib/kpilotdevicelink.cc:709
#, fuzzy
msgid "Pilot device %1 is not read-write."
msgstr "APAREYE %1 ni OYA Soma - Kwandika . "
#: lib/kpilotdevicelink.cc:719
#, fuzzy
msgid ""
"Pilot device %1 does not exist. Probably it is a USB device and will appear "
"during a HotSync."
msgstr "APAREYE %1 OYA . ni A APAREYE na Kugaragara A . "
#: lib/kpilotdevicelink.cc:765 lib/kpilotdevicelink.cc:774
#, fuzzy
msgid "Cannot install the file "%1"."
msgstr " Kwinjiza porogaramu i Idosiye " %1 " . "
#: lib/kpilotdevicelink.cc:846
#, fuzzy
msgid ""
"End of HotSync\n"
msgstr "Impera Bya "
#: lib/pilotDateEntry.cc:179
#, fuzzy, c-format
msgid "Start date: %1"
msgstr "Itariki y'itangira"
#: lib/pilotDateEntry.cc:185
#, fuzzy
msgid "Whole-day event"
msgstr "- &Umunsi Icyabaye "
#: lib/pilotDateEntry.cc:193
#, fuzzy, c-format
msgid "End date: %1"
msgstr "Itariki y'irangiza"
#: lib/pilotDateEntry.cc:200
#, fuzzy
msgid ""
"_: %1 is the duration, %2 is the time unit\n"
"Alarm: %1 %2 before event starts"
msgstr ": %1 %2 Mbere Icyabaye "
#: lib/pilotDateEntry.cc:204
msgid "minutes"
msgstr "iminota"
#: lib/pilotDateEntry.cc:205
#, fuzzy
msgid "hours"
msgstr "amasaha"
#: lib/pilotDateEntry.cc:206
msgid "days"
msgstr "iminsi"
#: lib/pilotDateEntry.cc:216
#, fuzzy
msgid "Recurrence: every %1 %2"
msgstr ": buri %1 %2 "
#: lib/pilotDateEntry.cc:222
msgid "day(s)"
msgstr "iminsi"
#: lib/pilotDateEntry.cc:223
msgid "week(s)"
msgstr "ibyumweru"
#: lib/pilotDateEntry.cc:225
msgid "month(s)"
msgstr "amezi"
#: lib/pilotDateEntry.cc:226
msgid "year(s)"
msgstr "umwaka/imyaka"
#: lib/pilotDateEntry.cc:235
#, fuzzy
msgid "Repeats indefinitely"
msgstr "Kidasobanutse. "
#: lib/pilotDateEntry.cc:240
#, fuzzy, c-format
msgid "Until %1"
msgstr "Kugeza"
#: lib/pilotDateEntry.cc:244
#, fuzzy
msgid "Repeating on the i-th day of week j"
msgstr "ku i i - &Umunsi Bya Icyumweru j "
#: lib/pilotDateEntry.cc:245
#, fuzzy
msgid "Repeating on the n-th day of the month"
msgstr "ku i n - &Umunsi Bya i ukwezi: "
#: lib/pilotDateEntry.cc:263
#, fuzzy
msgid "Exceptions:"
msgstr "Amarengayobora"
#: lib/plugin.cc:73
msgid "Unnamed"
msgstr "Ntazina"
#: lib/plugin.cc:93
#, fuzzy
msgid ""
"The %1 conduit's settings have been changed. Do you want to save the "
"changes before continuing?"
msgstr ""
" %1 Igenamiterere Byahinduwe . Kuri Kubika i Amahinduka Mbere ? "
" "
#: lib/plugin.cc:105
#, fuzzy
msgid "%1 Conduit"
msgstr "%1 byabonetse"
#: lib/plugin.cc:144
#, fuzzy
msgid "Send questions and comments to tdepim-users@kde.org"
msgstr "na Ibisobanuro Kuri - Abakoresha @ kde . org "
#: lib/plugin.cc:194
#, fuzzy
msgid "Send questions and comments to %2."
msgstr "na Ibisobanuro Kuri %2 . "
#: lib/plugin.cc:198
#, fuzzy
msgid "Send bug reports to %2."
msgstr "Raporo Kuri %2 . "
#: lib/plugin.cc:202
#, fuzzy
msgid ""
"For trademark information, see the "
"KPilot User's Guide."
msgstr "Ibisobanuro: , i . "
#: lib/plugin.cc:213
#, fuzzy
msgid "Authors: "
msgstr "Umuhanzi:"
#: lib/plugin.cc:234
#, fuzzy
msgid "Credits: "
msgstr "Byicyiciro #: "
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1527
#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:438 lib/plugin.cc:308
#, fuzzy
msgid "Handheld"
msgstr "na"
#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:438 lib/plugin.cc:309
#, fuzzy
msgid "PC"
msgstr "PCS"
#: lib/plugin.cc:480
msgid "Large Changes Detected"
msgstr ""
#: lib/plugin.cc:482
msgid ""
"The %1 conduit has made a large number of changes to your %2. Do you want to "
"allow this change?\n"
"Details:\n"
"\t%3"
msgstr ""
#: lib/plugin.cc:536
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find conduit %1."
msgstr "OYA Gushaka %1 . "
#: lib/plugin.cc:559
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not load conduit %1."
msgstr "OYA Ibirimo %1 . "
#: lib/plugin.cc:571
msgid "Conduit %1 has wrong version (%2)."
msgstr ""
#: lib/plugin.cc:581
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not initialize conduit %1."
msgstr "OYA Gushaka %1 . "
#: lib/plugin.cc:594 lib/plugin.cc:603
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create conduit %1."
msgstr "OYA Kurema %1 . "
#: lib/plugin.cc:607
#, fuzzy
msgid "[Conduit %1]"
msgstr "Igisabwa 1"
#: lib/plugin.cc:749
msgid "Start: %1. End: %2. "
msgstr ""
#: lib/plugin.cc:751
#, fuzzy
msgid "%1 new. "
msgstr "%1 Gishya Kuri . "
#: lib/plugin.cc:752
#, fuzzy
msgid "%1 changed. "
msgstr "%1 Byahinduwe Kuri . "
#: lib/plugin.cc:753
#, fuzzy
msgid "%1 deleted. "
msgstr "Cyasibwe"
#: lib/plugin.cc:755
#, fuzzy
msgid "No changes made. "
msgstr "Oya Amahinduka . "
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
"NSENGIYUMVA"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, "
"ndonatienuk@yahoo.co.uk"
#: conduits/null/null-conduit.cc:63 conduits/null/null-factory.cc:63
#, fuzzy
msgid "Null"
msgstr "NTAGIHARI"
#: conduits/null/null-factory.cc:65
#, fuzzy
msgid "Null Conduit for KPilot"
msgstr "ya: "
#: conduits/null/null-factory.cc:67
#, fuzzy
msgid "Configures the Null Conduit for KPilot"
msgstr "i ya: "
#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:56
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:54
#: conduits/knotes/knotes-factory.cc:73 conduits/malconduit/mal-factory.cc:76
#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:69
#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:73
#: conduits/null/null-factory.cc:71 conduits/recordconduit/factory.cc:72
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:101
#: conduits/timeconduit/time-setup.cc:54
#, fuzzy
msgid "Primary Author"
msgstr "Ihinanzira ribanza:"
#: conduits/null/null-conduit.cc:81
#, fuzzy
msgid "NULL conduit is programmed to fail."
msgstr "ni Kuri . "
#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:70
#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:61
#, fuzzy
msgid "Memofile"
msgstr "idosiye y'ubutumwa"
#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:101
#, fuzzy
msgid "Unable to open the memo databases on the handheld."
msgstr "Kuri Gufungura i Umwandikorusobe... Ububikoshingiro ku i . "
#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:109
#, fuzzy
msgid "Cannot initialize from pilot."
msgstr "gutangiza Kuva: . "
#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:116
#, fuzzy
msgid "Cannot initialize the memo files from disk."
msgstr "gutangiza Kuva: . "
#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:123
#, fuzzy, c-format
msgid " Syncing with %1."
msgstr "Na: %1 . "
#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:126
#, fuzzy
msgid " Copying Pilot to PC..."
msgstr "Kuri ... "
#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:131
#, fuzzy
msgid " Copying PC to Pilot..."
msgstr "Kuri ... "
#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:135
#, fuzzy
msgid " Doing regular sync..."
msgstr "Ibisanzwe ... "
#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:63
#, fuzzy
msgid "Memofile Conduit for KPilot"
msgstr "ya: "
#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:65
#, fuzzy
msgid "Configures the Memofile Conduit for KPilot"
msgstr "i ya: "
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:52
#, fuzzy
msgid "HardwareInfo"
msgstr "&Icyuma"
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:53
#, fuzzy
msgid "UserInfo"
msgstr "Ibisobanuro"
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:54
#, fuzzy
msgid "MemoryInfo"
msgstr "Ububiko"
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:55
#, fuzzy
msgid "StorageInfo"
msgstr "Ipaji y'amakuru"
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:56
#, fuzzy
msgid "DatabaseList"
msgstr "Ububikoshingiro"
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:57
#, fuzzy
msgid "RecordNumbers"
msgstr "Nomero y'icyabitswe"
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:58
#, fuzzy
msgid "SyncInfo"
msgstr "Ibisobanuro"
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:59
#, fuzzy
msgid "KDEVersion"
msgstr "Verisiyo"
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:60
#, fuzzy
msgid "PalmOSVersion"
msgstr "Verisiyo"
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:61
#, fuzzy
msgid "DebugInformation"
msgstr "Amakuru y'ikosoraporogaramu"
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:95
#, fuzzy
msgid "KPilot System Information conduit"
msgstr "Igice Kigenzura Ibisobanuro Bijyanye na Sisitemu y'Igice cya KDE"
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:97
#, fuzzy
msgid ""
"Retrieves System, Hardware, and User Info from the Handheld and stores them to "
"a file."
msgstr ", , na Kuva: i na Kuri A Idosiye . "
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:163
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:112
#, fuzzy
msgid "System Information"
msgstr "Umwirondoro w'Ukoresha"
#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:161
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:207
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:404
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:405
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:406
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:407
msgid "unknown"
msgstr "ntibizwi"
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:254
#, fuzzy
msgid "Password set"
msgstr "Gushyiraho "
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:258
#, fuzzy
msgid "No password set"
msgstr "Ijambobanga Gushyiraho "
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:308
#, fuzzy
msgid "No Cards available via pilot-link"
msgstr "Bihari Biturutse - Ihuza "
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:463
#, fuzzy
msgid "No debug data"
msgstr "Kosora amakosa Ibyatanzwe "
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:587
#, fuzzy
msgid "Unable to open output file, using %1 instead."
msgstr "Kuri Gufungura Ibisohoka Idosiye , ikoresha %1 . "
#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cc:79
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:591
#, c-format
msgid "Unable to open %1"
msgstr "Ntibishobotse gufungura %1"
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:602
#, fuzzy, c-format
msgid "Handheld system information written to the file %1"
msgstr "Sisitemu Ibisobanuro: Kuri i Idosiye %1 "
#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:121 conduits/malconduit/mal-setup.cc:62
#, fuzzy
msgid "MAL"
msgstr "GITOYA"
#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:193
#, fuzzy
msgid ""
"Skipping MAL sync, because last synchronization was not long enough ago."
msgstr ", Iheruka OYA Birebire . "
#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:202
#, fuzzy
msgid "MAL synchronization failed (no SyncInfo)."
msgstr "Byanze ( Oya ) . "
#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:217
#, fuzzy
msgid "No proxy server is set."
msgstr "Porogisi Seriveri: ni Gushyiraho . "
#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:220
#, fuzzy, c-format
msgid "Using proxy server: %1"
msgstr "Porogisi Seriveri: : %1 "
#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:259
#, fuzzy
msgid "No SOCKS proxy is set."
msgstr "Porogisi ni Gushyiraho . "
#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:262
#, fuzzy, c-format
msgid "Using SOCKS proxy: %1"
msgstr "Porogisi : %1 "
#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:50
#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:70
#, fuzzy
msgid "MAL Synchronization Conduit for KPilot"
msgstr "ya: "
#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:52
#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:72
#, fuzzy
msgid "Synchronizes the content from MAL Servers like AvantGo to the Handheld"
msgstr "i Ibirimo: Kuva: nka Kuri i "
#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:58
#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:78
#, fuzzy
msgid "Author of libmal and the JPilot AvantGo conduit"
msgstr "Bya na i "
#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:60
#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:80
#, fuzzy
msgid "Author of syncmal"
msgstr "Bya "
#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:62
#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:82
#, fuzzy
msgid "Authors of the malsync library (c) 1997-1999"
msgstr "Bya i Isomero ( C ) - "
#: conduits/knotes/knotes-factory.cc:67
#, fuzzy
msgid "KNotes Conduit for KPilot"
msgstr "ya: "
#: conduits/knotes/knotes-factory.cc:69
#, fuzzy
msgid "Configures the KNotes Conduit for KPilot"
msgstr "i ya: "
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:61
#: conduits/knotes/knotes-factory.cc:77
#, fuzzy
msgid "UI"
msgstr "UID"
#: conduits/knotes/knotes-action.cc:232
#, fuzzy
msgid "Could not open MemoDB on the handheld."
msgstr "Gufungura Kuri Gusiba Icyabitswe . "
#: conduits/knotes/knotes-action.cc:272
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not load the resource at: %1"
msgstr "OYA Ibirimo %1 . "
#: conduits/knotes/knotes-action.cc:808
#, c-format
msgid ""
"_n: Added one new memo.\n"
"Added %n new memos."
msgstr ""
#: conduits/knotes/knotes-action.cc:814
#, c-format
msgid ""
"_n: Modified one memo.\n"
"Modified %n memos."
msgstr ""
#: conduits/knotes/knotes-action.cc:821
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: Deleted one memo.\n"
"Deleted %n memos."
msgstr "i Byahiswemo Umwandikorusobe... . "
#: conduits/knotes/knotes-action.cc:827
#, c-format
msgid ""
"_n: Added one note to KNotes.\n"
"Added %n notes to KNotes."
msgstr ""
#: conduits/knotes/knotes-action.cc:833
#, c-format
msgid ""
"_n: Modified one note in KNotes.\n"
"Modified %n notes in KNotes."
msgstr ""
#: conduits/knotes/knotes-action.cc:839
#, c-format
msgid ""
"_n: Deleted one note from KNotes.\n"
"Deleted %n notes from KNotes."
msgstr ""
#: conduits/knotes/knotes-action.cc:844
#, fuzzy
msgid "No change to KNotes."
msgstr "%1 Byahinduwe Kuri . "
#: conduits/knotes/knotes-setup.cc:59
#, fuzzy
msgid "KNotes"
msgstr "Ibisobanuro"
#: conduits/timeconduit/time-conduit.cc:57
#: conduits/timeconduit/time-setup.cc:68 kpilot/datebookWidget.cc:68
msgid "Time"
msgstr "Igihe"
#: conduits/timeconduit/time-conduit.cc:91
#, fuzzy
msgid "Setting the clock on the handheld"
msgstr "i Isaha ku i "
#: conduits/timeconduit/time-conduit.cc:108
#, fuzzy
msgid ""
"PalmOS 3.25 and 3.3 do not support setting the system time. Skipping the time "
"conduit..."
msgstr ""
"3 . 25% na 3 . 3 OYA Gushigikira Igenamiterere i Sisitemu Igihe . i Igihe ... "
#: conduits/timeconduit/time-setup.cc:48
#, fuzzy
msgid "Time Synchronization Conduit for KPilot"
msgstr "ya: "
#: conduits/timeconduit/time-setup.cc:50
#, fuzzy
msgid "Synchronizes the Time on the Handheld and the PC"
msgstr "i ku i na i "
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:48
#, fuzzy
msgid "Abbrowser Conduit for KPilot"
msgstr "ya: "
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:50
#, fuzzy
msgid "Configures the Abbrowser Conduit for KPilot"
msgstr "i ya: "
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:56
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:59
#: conduits/docconduit/doc-factory.cc:68 conduits/popmail/setupDialog.cc:74
#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:59 conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:63
#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:50 conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:54
#: kpilot/kpilot.cc:1027 kpilot/pilotDaemon.cc:1323
msgid "Maintainer"
msgstr "Umurinzi"
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:125
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:71
#, fuzzy
msgid "Addressbook"
msgstr "Agatabo k'Aderesi"
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:291
#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:298
#, fuzzy
msgid ""
"You chose to sync with the file \"%1\", which cannot be opened. Please make "
"sure to supply a valid file name in the conduit's configuration dialog. "
"Aborting the conduit."
msgstr ""
"Kuri Na: i Idosiye \" %1 \" , . Ubwoko Kuri A Byemewe Idosiye Izina: in i "
"Iboneza Ikiganiro . i "
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:327
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:328
#, fuzzy
msgid "Unable to initialize and load the addressbook for the sync."
msgstr "Kuri gutangiza na Ibirimo i ya: i . "
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:340
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:341
#, fuzzy
msgid "Unable to lock addressbook for writing. Can't sync!"
msgstr "Kuri gutangiza na Ibirimo i ya: i . "
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:396
#, fuzzy
msgid ""
"An error occurred while uploading \"%1\". You can try to upload the temporary "
"local file \"%2\" manually"
msgstr ""
"Ikosa Koherezayo %1 \" %1 \" . Kugerageza Kuri Gushyiraho i By'igihe gito Bya "
"hafi Idosiye \" %2 \" N'intoki "
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:518
#, fuzzy
msgid "Unable to open the addressbook databases on the handheld."
msgstr "Kuri Gufungura i Ububikoshingiro ku i . "
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:539
#, fuzzy
msgid "Unable to open the addressbook."
msgstr "Kuri Gufungura i . "
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1526
#, fuzzy
msgid "Item on PC"
msgstr "ku "
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1528
#, fuzzy
msgid "Last sync"
msgstr "Izina ry'ababyeyi"
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1549
msgid "Last name"
msgstr "Izina ry'ababyeyi"
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1550
msgid "First name"
msgstr "Izina ry'idini"
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1551
msgid "Organization"
msgstr "Ishyirahamwe"
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1552
msgid "Title"
msgstr "Umutwe"
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1553
msgid "Note"
msgstr "Igisobanuro"
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1555
msgid "Custom 1"
msgstr "Gihinduka 1"
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1556
msgid "Custom 2"
msgstr "Gihinduka 2"
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1557
msgid "Custom 3"
msgstr "Gihinduka 3"
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1558
msgid "Custom 4"
msgstr "Gihinduka 4"
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1560
msgid "Work Phone"
msgstr "Telephoni y'akazi"
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1561
msgid "Home Phone"
msgstr "Telefoni yo mu rugo"
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1562
msgid "Mobile Phone"
msgstr "Telefoni igendanwa"
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1563
msgid "Fax"
msgstr "Fagisi"
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1564
msgid "Pager"
msgstr "Peja"
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1565
msgid "Other"
msgstr "Ikindi"
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1566
msgid "Email"
msgstr "imeli"
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1569
msgid "Address"
msgstr "Aderesi"
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1570
msgid "City"
msgstr "Umujyi"
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1571
msgid "Region"
msgstr "Akarere"
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1572
msgid "Postal code"
msgstr "Nomero y'Iposita"
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1573
msgid "Country"
msgstr "Igihugu"
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1587 kpilot/listCat.cc:84
msgid "Category"
msgstr "Icyiciro"
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1752
#, fuzzy
msgid ""
"The following address entry was changed, but does no longer exist on the "
"handheld. Please resolve this conflict:"
msgstr "Aderesi: Icyinjijwe Byahinduwe , Oya ku i . iyi : "
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1756
#, fuzzy
msgid ""
"The following address entry was changed, but does no longer exist on the PC. "
"Please resolve this conflict:"
msgstr "Aderesi: Icyinjijwe Byahinduwe , Oya ku i . iyi : "
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1760
#, fuzzy
msgid ""
"The following address entry was changed on the handheld as well as on the PC "
"side. The changes could not be merged automatically, so please resolve the "
"conflict yourself:"
msgstr ""
"Aderesi: Icyinjijwe Byahinduwe ku i Nka Nka ku i . Amahinduka OYA mu buryo "
"bwikora: , i : "
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1762
#, fuzzy
msgid "Address conflict"
msgstr "umwanya wagene aderesi/indanganturo"
#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cc:162
#, fuzzy
msgid ""
"_: Entries in the resolution dialog. First the name of the field, then the "
"entry from the Handheld or PC after the colon\n"
"%1: %2"
msgstr "%1:%2"
#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cc:164
#, fuzzy
msgid ""
"_: Denoting newlines in Address entries. No need to translate\n"
" | "
msgstr "|"
#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cc:214
#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cc:220
msgid "Delete entry"
msgstr "Vanaho Umwinjiro"
#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:198
#, fuzzy
msgid "Unable to open text file %1 for reading."
msgstr "Kuri Gufungura Umwandiko Idosiye %1 ya: . "
#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:383
#, fuzzy
msgid "Unable to open Database for writing"
msgstr "Kuri Gufungura ya: "
#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:440
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open palm doc database %1"
msgstr "Kuri Gufungura Palm doc Ububikoshingiro %1 "
#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:510
#, fuzzy
msgid "No filename set for the conversion"
msgstr "Izina ry'idosiye: Gushyiraho ya: i Ihindurangero "
#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:515
#, fuzzy
msgid "Unable to open Database for reading"
msgstr "Kuri Gufungura ya: "
#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:523
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to read database header for database %1."
msgstr "Kuri Soma Ububikoshingiro Umutwe ya: Ububikoshingiro %1 . "
#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:543
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open output file %1."
msgstr "Kuri Gufungura Ibisohoka Idosiye %1 . "
#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:558
#, fuzzy
msgid "Could not read text record #%1 from Database %2"
msgstr "OYA Soma Umwandiko Icyabitswe # %1 Kuva: %2 "
#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:577
#, fuzzy
msgid "Could not read bookmark record #%1 from Database %2"
msgstr "OYA Soma Akamenyetso Icyabitswe # %1 Kuva: %2 "
#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:594
#, fuzzy
msgid "Unable to open file %1 for the bookmarks of %2."
msgstr "Kuri Gufungura Idosiye %1 ya: i Ibimenyetso Bya %2 . "
#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:84
#, fuzzy
msgid "DOC"
msgstr "doc"
#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:272
#, fuzzy
msgid "Searching for texts and databases to synchronize"
msgstr "ya: na Ububikoshingiro Kuri Kuringaniza "
#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:332
#, fuzzy
msgid "Database created."
msgstr "Byaremwe . "
#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:380
#, fuzzy
msgid "Unable to install the locally created PalmDOC %1 to the handheld."
msgstr "Kuri Kwinjiza porogaramu i Byaremwe %1 Kuri i . "
#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:383
#, fuzzy
msgid "Conversion of PalmDOC \"%1\" failed."
msgstr "Bya \" %1 \" Byanze . "
#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:391
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open or create the database %1."
msgstr "Kuri Gufungura Cyangwa Kurema i Ububikoshingiro %1 . "
#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 147
#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:625 rc.cpp:334 rc.cpp:706
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Conflict Resolution"
msgstr "gutunganya ikibazo cy'ibara"
#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:630
#, fuzzy
msgid "Sync aborted by user."
msgstr "Byahagaritswe ku Umukoresha . "
#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:668
#, fuzzy
msgid "Synchronizing text \"%1\""
msgstr "Umwandiko \" %1 \" "
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:176
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:212
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:325
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:350
#, fuzzy
msgid ""
"You selected to sync folders, but gave a filename instead (%1)."
"
Use folder %2 instead?"
msgstr ""
" Byahiswemo Kuri Ububiko , A Izina ry'idosiye: ( %1 ) . "
"
Ububiko... "
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:179
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:215
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:328
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:354
#, fuzzy
msgid "Use Folder"
msgstr "Idosiye nshya"
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:192
#, fuzzy
msgid ""
"The folder %1 for the handheld database files is not a valid "
"folder."
msgstr ""
" Ububiko... %1 ya: i Ububikoshingiro Idosiye ni OYA A Byemewe "
"Ububiko... . "
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:201
#, fuzzy
msgid ""
"The folder %1 for the handheld database files is not a valid "
"directory."
msgstr ""
" Ububiko... %1 ya: i Ububikoshingiro Idosiye ni OYA A Byemewe "
"Ububiko . "
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:229
#, fuzzy
msgid ""
"The folder %1 for the text files could not be created."
msgstr ""
" Ububiko... %1 ya: i Umwandiko Idosiye OYA Byaremwe . "
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:252
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:390
#, fuzzy
msgid "The following texts were successfully converted:"
msgstr "Ibigize bikurikiye byavanywe hanze neza:"
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:253
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:391
#, fuzzy
msgid "Conversion Successful"
msgstr "Iyinjizaporogaramu ryakunze."
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:257
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:395
#, fuzzy
msgid "No text files were converted correctly"
msgstr "Umwandiko Idosiye "
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:267
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:405
#, fuzzy
msgid "The file %1 does not exist."
msgstr " Idosiye %1 OYA . "
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:283
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:413
#, fuzzy
msgid "Conversion of file %1 successful."
msgstr "Bya Idosiye %1 Byakunze . "
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:340
#, fuzzy
msgid ""
"The folder %1 for the text files is not a valid folder."
msgstr ""
" Ububiko... %1 ya: i Umwandiko Idosiye ni OYA A Byemewe "
"Ububiko... . "
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:367
#, fuzzy
msgid ""
"The folder %1 for the PalmDOC files could not be created."
msgstr " Ububiko... %1 ya: i Idosiye OYA Byaremwe . "
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:435
#, fuzzy
msgid "&Text folder:"
msgstr "Ububiko... : "
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:436
#, fuzzy
msgid "&PalmDOC folder:"
msgstr "Ububiko... : "
#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 66
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:440 rc.cpp:751
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Text file:"
msgstr "Idosiye y'umwandiko"
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:441
#, fuzzy
msgid "&DOC file:"
msgstr "Idosiye : "
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:456
#, fuzzy
msgid "The database file %1 already exists. Overwrite it?"
msgstr " Ububikoshingiro Idosiye %1 . Gusimbuza ? "
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:457
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:502 kpilot/addressWidget.cc:698
#: kpilot/logWidget.cc:356
msgid "Overwrite"
msgstr "Gusimbuza"
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:482
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:518
#, fuzzy
msgid "Error while converting the text %1."
msgstr " Ikosa Guhindura.... i Umwandiko %1 . "
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:501
#, fuzzy
msgid "The text file %1 already exists. Overwrite it?"
msgstr " Umwandiko Idosiye %1 . Gusimbuza ? "
#: conduits/docconduit/doc-factory.cc:63
#, fuzzy
msgid "Palm DOC Conduit for KPilot"
msgstr "ya: "
#: conduits/docconduit/doc-factory.cc:64
#, fuzzy
msgid "Configures the DOC Conduit for KPilot"
msgstr "i ya: "
#: conduits/docconduit/doc-setup.cc:64
#, fuzzy
msgid "Palm DOC"
msgstr "Palm"
#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:42
#, fuzzy
msgid "KPalmDOC"
msgstr "Palm"
#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Main Developer"
msgstr "Mukoraporogaramu"
#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Maintainer of KPilot"
msgstr "Bya "
#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:54
#, fuzzy
msgid "PalmDOC Converter"
msgstr "Muhinduzi ya PDF"
#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:53
#, fuzzy
msgid ""
"Here is a list of all text files and DOC databases the conduit found. The "
"conduit tried to determine the correct sync direction, but for databases in "
"bold red letters a conflict occurred (i.e. the text was changed both on the "
"desktop and on the handheld). For these databases please specify which version "
"is the current one."
msgstr "e."
#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:57
#, fuzzy
msgid ""
"You can also change the sync direction for databases without a conflict."
msgstr "Guhindura... i Icyerekezo ya: Ububikoshingiro A . "
#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:61
#, fuzzy
msgid "DOC Databases"
msgstr "Ububikoshingiro"
#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:106
#, fuzzy
msgid "No Sync"
msgstr "Nta cika"
#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:107
#, fuzzy
msgid "Sync Handheld to PC"
msgstr "Kuri "
#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:108
#, fuzzy
msgid "Sync PC to Handheld"
msgstr "Kuri "
#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:109
#, fuzzy
msgid "Delete Both Databases"
msgstr "Gusiba imbonerahamwe"
#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:113
#, fuzzy
msgid "More Info..."
msgstr "amakuru yiyongeraho"
#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:155
#, fuzzy
msgid "unchanged"
msgstr "Byahinduwe"
#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:156
#, fuzzy
msgid "new"
msgstr "Gishya"
#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:157
#, fuzzy
msgid "changed"
msgstr "Byahinduwe"
#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:158
#, fuzzy
msgid "only bookmarks changed"
msgstr "Ibimenyetso Byahinduwe "
#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:159
msgid "deleted"
msgstr "Cyasibwe"
#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:160
#, fuzzy
msgid "does not exist"
msgstr "OYA "
#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:171
#, fuzzy
msgid ""
"Status of the database %1:\n"
"\n"
msgstr ""
"Bya i Ububikoshingiro %1 : \n"
"\n"
#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:172
msgid ""
"Handheld: %1\n"
msgstr ""
#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:173
#, fuzzy
msgid ""
"Desktop: %1\n"
msgstr "Ibiro: %1"
#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:175
#, fuzzy
msgid "Database information"
msgstr "Ibisobanuro: "
#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cc:59
#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:89
#, fuzzy
msgid "Notepad"
msgstr "Igisobanuro"
#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cc:105
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: 1 notepad could not be saved\n"
"%n notepads could not be saved"
msgstr "1 OYA %n OYA "
#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cc:106
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: 1 notepad saved\n"
"%n notepads saved"
msgstr "1 %n "
#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:67
#, fuzzy
msgid "Saves notepads to png files"
msgstr "Kuri png Idosiye "
#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:69
#, fuzzy
msgid "Configures the Notepad Conduit for KPilot"
msgstr "i ya: "
#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:78
#, fuzzy
msgid "Notepad conduit is based on Angus' read-notepad, part of pilot-link"
msgstr "ni ku Soma - , Inzira %s Bya - Ihuza "
#: conduits/recordconduit/factory.cc:64
#, fuzzy
msgid "Record Conduit"
msgstr "ya: "
#: conduits/recordconduit/factory.cc:66
#, fuzzy
msgid "Record Conduit for KPilot"
msgstr "ya: "
#: conduits/recordconduit/factory.cc:68
#, fuzzy
msgid "Configures the Record Conduit for KPilot"
msgstr "i ya: "
#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:89 conduits/popmail/setupDialog.cc:66
#, fuzzy
msgid "KMail"
msgstr "Ibaruwa"
#: conduits/popmail/setupDialog.cc:68
#, fuzzy
msgid "Mail Conduit for KPilot"
msgstr "ya: "
#: conduits/popmail/setupDialog.cc:70
#, fuzzy
msgid "Configures the Mail Conduit for KPilot"
msgstr "i ya: "
#: conduits/popmail/setupDialog.cc:78 conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:53
#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:55 conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:57
#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:58 conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:60
#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:62
msgid "Original Author"
msgstr "Umwanditsi Mwimerere"
#: conduits/popmail/setupDialog.cc:80
#, fuzzy
msgid "POP3 code"
msgstr "Inyandikoporogaramu "
#: conduits/popmail/setupDialog.cc:82
#, fuzzy
msgid "SMTP support and redesign"
msgstr "Gushigikira na "
#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:118
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: Sent one message\n"
"Sent %n messages"
msgstr "Rimwe %n Ubutumwa "
#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:138
#, fuzzy
msgid "No mail was sent."
msgstr "Ibaruwa Yoherejwe: . "
#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:145
#, fuzzy
msgid "No mail could be sent."
msgstr "Ibaruwa Yoherejwe: . "
#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:195
#, fuzzy
msgid "Could not connect to DCOP server for the KMail connection."
msgstr "OYA Kwihuza Kuri Seriveri: ya: i Ukwihuza . "
#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:197
#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:232
#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:245
#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:273
#, fuzzy
msgid "Error Sending Mail"
msgstr "Ikosa mu kohereza ubutumwa"
#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:230
#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:243
#, fuzzy
msgid "Cannot open temporary file to store mail from Pilot in."
msgstr "Gufungura By'igihe gito Idosiye Kuri Ibaruwa Kuva: in . "
#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:272
#, fuzzy
msgid "DCOP connection with KMail failed."
msgstr "Ukwihuza Na: Byanze . "
#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:397
#, fuzzy
msgid "Cannot perform backup of mail database"
msgstr "Inyibutsa Bya Ibaruwa Ububikoshingiro "
#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:405
#, fuzzy
msgid "Unable to open mail database on handheld"
msgstr "Kuri Gufungura Ibaruwa Ububikoshingiro ku "
#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.cc:178
#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:70
msgid "Calendar"
msgstr "Kalindari"
#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.cc:222
#, fuzzy
msgid ""
"Event \"%1\" has a yearly recurrence other than by month, will change this to "
"recurrence by month on handheld."
msgstr "\" %1 \" A Ikindi ku ukwezi: , Guhindura... iyi Kuri ku ukwezi: ku . "
#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:44
#, fuzzy
msgid "VCal Conduit for KPilot"
msgstr "ya: "
#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:46
#, fuzzy
msgid "Configures the VCal Conduit for KPilot"
msgstr "i ya: "
#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:64
#, fuzzy
msgid "iCalendar port"
msgstr "Umuyoboro: "
#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:66 kpilot/kpilot.cc:1038
#: kpilot/kpilot.cc:1039
#, fuzzy
msgid "Bugfixer"
msgstr "Imigereka"
#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:69
#, fuzzy
msgid "Calendar Destination"
msgstr "Gufungura Ishyika"
#: conduits/vcalconduit/cleanupstate.cc:62
#, fuzzy
msgid "Cleaning up ..."
msgstr "Hejuru ... "
#: conduits/vcalconduit/cleanupstate.cc:91
#, fuzzy
msgid ""
"An error occurred while uploading \"%1\". You can try to upload the temporary "
"local file \"%2\" manually."
msgstr ""
"Ikosa Koherezayo %1 \" %1 \" . Kugerageza Kuri Gushyiraho i By'igihe gito Bya "
"hafi Idosiye \" %2 \" N'intoki . "
#: conduits/vcalconduit/todo-conduit.cc:183
#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:45
#, fuzzy
msgid "To-do"
msgstr "Gukora"
#: conduits/vcalconduit/pctohhstate.cc:71
#, fuzzy
msgid "Copying records to Pilot ..."
msgstr "Ibyabitswe Kuri ... "
#: conduits/vcalconduit/initstate.cc:59
msgid "Initializing conduit ..."
msgstr ""
#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:47
#, fuzzy
msgid "To-do Conduit for KPilot"
msgstr "- ya: "
#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:49
#, fuzzy
msgid "Configures the To-do Conduit for KPilot"
msgstr "i - ya: "
#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:69
#, fuzzy
msgid "To-do Destination"
msgstr "Ishyika"
#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:183
#, fuzzy
msgid "Could not open the calendar databases."
msgstr "OYA Gufungura i kalindari Ububikoshingiro . "
#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:269
#, fuzzy
msgid ""
"You selected to sync with an iCalendar file, but did not give a filename. "
"Please select a valid file name in the conduit's configuration dialog"
msgstr ""
"Byahiswemo Kuri Na: i A Idosiye , OYA A Izina ry'idosiye: . Guhitamo A Byemewe "
"Idosiye Izina: in i Iboneza Ikiganiro "
#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:291
#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:356
#, fuzzy, c-format
msgid "Using local time zone: %1"
msgstr "Bya hafi Igihe : %1 "
#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:292
#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:357
#, fuzzy, c-format
msgid "Using non-local time zone: %1"
msgstr "- Bya hafi Igihe : %1 "
#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:321
#, fuzzy
msgid ""
"You chose to sync with the file \"%1\", which cannot be opened or created. "
"Please make sure to supply a valid file name in the conduit's configuration "
"dialog. Aborting the conduit."
msgstr ""
"Kuri Na: i Idosiye \" %1 \" , Cyangwa Byaremwe . Ubwoko Kuri A Byemewe Idosiye "
"Izina: in i Iboneza Ikiganiro . i . "
#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:330
#, fuzzy
msgid "Syncing with file \"%1\""
msgstr "Na: Idosiye \" %1 \" "
#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:354
#, fuzzy
msgid "Syncing with standard calendar resource."
msgstr "Na: Bisanzwe kalindari Ibikorana: . "
#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:367
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to initialize the calendar object. Please check the conduit's setup"
msgstr "Kuri gutangiza i kalindari Igikoresho . Kugenzura i Imikorere "
#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:425
#, fuzzy
msgid ""
"The following item was modified both on the Handheld and on your PC:\n"
"PC entry:\n"
"\t"
msgstr ""
"Ikintu Byahinduwe: Byombi ku i na ku : \n"
"Icyinjijwe : \n"
#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:428
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Handheld entry:\n"
"\t"
msgstr ""
"\n"
"Icyinjijwe : \n"
#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:430
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"Which entry do you want to keep? It will overwrite the other entry."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Icyinjijwe Kuri Gumana: ? Guhindura i Ikindi Icyinjijwe . "
#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:435
#, fuzzy
msgid "Conflicting Entries"
msgstr "Icyitonderwa cy'ikomeza"
#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:252
#, fuzzy
msgid "This conduit appears to be broken and cannot be configured."
msgstr " Kuri na . "
#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:260
#, fuzzy
msgid "This is an old-style conduit."
msgstr " ni ki/bishaje - Imisusire . "
#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:264
msgid "Configure..."
msgstr "Kugena imiterere..."
#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:274
#, fuzzy
msgid ""
"Conduits are external (possibly third-party) programs that perform "
"synchronization actions. They may have individual configurations. Select a "
"conduit to configure it, and enable it by clicking on its checkbox. "
msgstr ""
" external ( - ) Porogaramu Ibikorwa . Gicurasi Amaboneza . A Kuri "
"Kugena Imiterere , na Gushoboza ku ku . "
#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:282
#, fuzzy
msgid ""
""
"The general portion of KPilot's setup contains settings for your "
"hardware and the way KPilot should display your data. For the basic setup, "
"which should fulfill the need of most users, just use the setup wizard "
"below.
If you need some special settings, this dialog provides all the "
"options for fine-tuning KPilot. But be warned: The HotSync settings are various "
"esoteric things.
"
"You can enable an action or conduit by clicking on its checkbox. Checked "
"conduits will be run during a HotSync. Select a conduit to configure it.
"
""
msgstr ""
" "
" Rusange Bya Imikorere ifite Igenamiterere ya: &Icyuma na i "
"Kugaragaza: Ibyatanzwe . i Shingiro Imikorere , i Bya Abakoresha , Koresha i "
"Imikorere munsi .
Bidasanzwe Igenamiterere , iyi Ikiganiro Byose i "
"Amahitamo ya: - . : Igenamiterere . "
" Gushoboza Igikorwa Cyangwa ku ku . Gukoresha A . A Kuri Kugena Imiterere . "
"
"
#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:295
#, fuzzy
msgid "Configuration Wizard"
msgstr "Idosiye y'iboneza"
#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:369
msgid "About KPilot. Credits."
msgstr ""
#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:372
#, fuzzy
msgid "Conduits"
msgstr "Ibisabwa"
#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:374
#, fuzzy
msgid "General Setup"
msgstr "Igenamiterere rusange"
#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:382
#, fuzzy
msgid "General setup of KPilot (User name, port, general sync settings)"
msgstr "Imikorere Bya ( Izina: , Umuyoboro: , Rusange Igenamiterere ) "
#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:384
#, fuzzy
msgid "Actions for HotSync with individual configuration."
msgstr "ya: Na: Iboneza . "
#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:395 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:470
#, fuzzy
msgid "Startup and Exit"
msgstr "na "
#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:395
#, fuzzy
msgid "Behavior at startup and exit."
msgstr "Ku Gutangira na &Kuvamo . "
#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 33
#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:396 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:418
#: rc.cpp:1223
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Viewers"
msgstr "Igaragaza"
#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:396
#, fuzzy
msgid "Viewer settings."
msgstr "Igenamiterere . "
#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:397
#, fuzzy
msgid "Special settings for backup."
msgstr "Igenamiterere ya: Inyibutsa . "
#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:398
#, fuzzy
msgid "Special behavior during HotSync."
msgstr "&Imyifatire . "
#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:399 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:102
msgid "Device"
msgstr "Ububiko"
#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:399
#, fuzzy
msgid "Hardware settings and startup and exit options."
msgstr "Igenamiterere na Gutangira na &Kuvamo Amahitamo . "
#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:542
#, fuzzy
msgid ""
"This is an internal action which has no configuration options. The action's "
"description is: %1 "
msgstr ""
" ni By'imbere Igikorwa Oya Iboneza Amahitamo . Umwirondoro: ni : %1 "
" "
#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:722
#, fuzzy
msgid "KPilot Setup"
msgstr "Gutunganya imashini icapa"
#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:735
#, fuzzy
msgid ""
"No library could be found for the conduit %1. This means that the conduit "
"was not installed properly."
msgstr ""
" Isomero Byabonetse ya: i %1 . i OYA yakorewe iyinjizaporogaramu . "
#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:745 kpilot/conduitConfigDialog.cc:762
#, fuzzy
msgid "Conduit Error"
msgstr "Ikosa "
#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:752
#, fuzzy
msgid ""
"There was a problem loading the library for the conduit %1. This means that "
"the conduit was not installed properly."
msgstr ""
" A Ifungura i Isomero ya: i %1 . i OYA yakorewe iyinjizaporogaramu . "
#: kpilot/dbSelectionDialog.cc:108
#, fuzzy
msgid ""
"This is a database that exists on the device. It was not added manually, so it "
"can not removed from the list."
msgstr ""
"ni A Ububikoshingiro ku i APAREYE . OYA Kyongewe N'intoki , OYA Cyavanyweho "
"Kuva: i Urutonde "
#: kpilot/dbSelectionDialog.cc:108
#, fuzzy
msgid "Database on Device"
msgstr "ku "
#: kpilot/dbSelectionDialog.cc:119
#, fuzzy
msgid "You need to select a database to delete in the list."
msgstr "Kuri Guhitamo A Ububikoshingiro Kuri Gusiba in i Urutonde . "
#: kpilot/dbSelectionDialog.cc:119
#, fuzzy
msgid "No Database Selected"
msgstr "Gutoranya ububikoshingiro"
#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:62
#, fuzzy
msgid "Pilot Info"
msgstr "Gushyiraho Amakuru"
#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:64
#, fuzzy
msgid "Application to Sync With"
msgstr "Kuri "
#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:127
#, fuzzy
msgid "general KDE-PIM"
msgstr "Rusange MukusanyaKDE - "
#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:133
#, fuzzy
msgid ""
"_: Gnome's PIM suite\n"
"Evolution"
msgstr "Evolution"
#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:157
#, fuzzy
msgid ""
"KPilot cannot yet synchronize the addressbook with Evolution, so the "
"addressbook conduit was disabled.\n"
"When syncing the calendar or to-do list using KPilot please quit Evolution "
"before the sync, otherwise you will lose data."
msgstr ""
"Kuringaniza i Na: , i Yahagaritswe . \n"
"i kalindari Cyangwa Kuri - Urutonde ikoresha &Kuvamo Mbere i , Ibyatanzwe . "
#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:157
#, fuzzy
msgid "Restrictions with Evolution"
msgstr "Na: "
#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:162
#, fuzzy
msgid ""
"_: Kpilot will sync with nothing\n"
"nothing (it will backup only)"
msgstr "Nta na kimwe ( Inyibutsa ) "
#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:166
msgid ""
"_: KDE's PIM suite\n"
"Kontact"
msgstr ""
#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:200
#, fuzzy, c-format
msgid "KPilot is now configured to sync with %1."
msgstr "ni NONEAHA Kuri Na: %1 . "
#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:205
#, fuzzy
msgid ""
"The remaining options in the config dialog are advanced options and can be used "
"to fine-tune KPilot."
msgstr ""
"Amahitamo in i Ikiganiro Urwego rwo hejuru Amahitamo na Byakoreshejwe Kuri - . "
#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:210
#, fuzzy
msgid "Automatic Configuration Finished"
msgstr "imisusire nyamwihishusho"
#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:217
#, fuzzy
msgid ""
"Please put the handheld in the cradle, press the hotsync button and click on "
"\"Continue\".\n"
"\n"
"Some kernel versions (Linux 2.6.x) have problems with the visor kernel module "
"(for Sony Clie devices). Running an autodetection in that case might block the "
"computer from doing hotsyncs until it is rebooted. In that case it might be "
"advisable not to continue."
msgstr "6."
#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:223
#, fuzzy
msgid "Handheld Detection"
msgstr "Gukuraho ihitamo"
#: kpilot/kpilotConfig.cc:163
#, fuzzy
msgid "The configuration file is outdated."
msgstr "Iboneza Idosiye ni . "
#: kpilot/kpilotConfig.cc:165
#, fuzzy
msgid "The configuration file has version %1, while KPilot needs version %2."
msgstr "Iboneza Idosiye Verisiyo %1 , Verisiyo %2 . "
#: kpilot/kpilotConfig.cc:170
#, fuzzy
msgid ""
"Please run KPilot and check the configuration carefully to update the file."
msgstr "Gukoresha na Kugenzura i Iboneza Kuri Ihuzagihe i Idosiye . "
#: kpilot/kpilotConfig.cc:174
#, fuzzy
msgid "Important changes to watch for are:"
msgstr "Amahinduka Kuri Isaha ya: : "
#: kpilot/kpilotConfig.cc:178
#, fuzzy
msgid ""
"Renamed conduits, Kroupware and file installer have been made conduits as well."
msgstr ", na Idosiye Nka . "
#: kpilot/kpilotConfig.cc:181
#, fuzzy
msgid "Conflict resolution is now a global setting."
msgstr "Imikemurire ni NONEAHA A &Rusange Igenamiterere . "
#: kpilot/kpilotConfig.cc:186
#, fuzzy
msgid "Changed format of no-backup databases."
msgstr "Imiterere Bya Oya - Inyibutsa Ububikoshingiro . "
#: kpilot/kpilotConfig.cc:199
#, fuzzy
msgid ""
"The configuration file for KPilot is out-of date. Please run KPilot to update "
"it."
msgstr ""
"Iboneza Idosiye ya: ni Inyuma - Bya Itariki: . Gukoresha Kuri Ihuzagihe . "
#: kpilot/kpilotConfig.cc:202 kpilot/kpilotConfig.cc:327
#, fuzzy
msgid "Configuration File Out-of Date"
msgstr "Idosiye - Bya "
#: kpilot/kpilotConfig.cc:220
#, fuzzy
msgid ""
"The settings for the file installer have been moved to the conduits "
"configuration. Check the installed conduits list."
msgstr ""
"Igenamiterere ya: i Idosiye Kuri i Iboneza . i yakorewe iyinjizaporogaramu "
"Urutonde . "
#: kpilot/kpilotConfig.cc:223
#, fuzzy
msgid "Settings Updated"
msgstr "Amagenamiterere"
#: kpilot/kpilotConfig.cc:248
#, fuzzy
msgid ""
"The following old conduits were found on your system. It is a good idea to "
"remove them and the associated .la and .so.0 files."
msgstr ""
" ki/bishaje Byabonetse ku Sisitemu . ni A Kuri Gukuraho na i . "
"na . . 0 %S Idosiye . "
#: kpilot/kpilotConfig.cc:253
#, fuzzy
msgid "Old Conduits Found"
msgstr "Kongerako Igisabwa "
#: kpilot/kpilotConfig.cc:285
#, fuzzy
msgid ""
"The no backup databases listed in your configuration file have been "
"adjusted to the new format. Database creator IDs have been changed to use "
"square brackets []."
msgstr ""
" Oya Inyibutsa Ububikoshingiro in Iboneza Idosiye Kuri i Gishya Imiterere . "
"Byahinduwe Kuri Koresha kare Udusodeko [ ] . "
#: kpilot/kpilotConfig.cc:289
msgid "No Backup Databases Updated"
msgstr ""
#: kpilot/kpilotConfig.cc:310
#, fuzzy
msgid ""
"KPilot is not configured for use. You may use the configuration wizard or the "
"normal configure dialog to configure KPilot."
msgstr ""
"ni OYA ya: Koresha . Gicurasi Koresha i Iboneza Cyangwa i Bisanzwe Kugena "
"Imiterere Ikiganiro Kuri Kugena Imiterere . "
#: kpilot/kpilotConfig.cc:313
#, fuzzy
msgid "Not Configured"
msgstr "Kugena Imiterere"
#: kpilot/kpilotConfig.cc:314
#, fuzzy
msgid "Use &Wizard"
msgstr "Nyobora y'Urubuga"
#: kpilot/kpilotConfig.cc:315
#, fuzzy
msgid "Use &Dialog"
msgstr "Ikiganiro gishya"
#: kpilot/kpilotConfig.cc:323
#, fuzzy
msgid ""
"The configuration file for KPilot is out-of date. KPilot can update some parts "
"of the configuration automatically. Do you wish to continue?"
msgstr "Urifuzagukomeza."
#: kpilot/dbRecordEditor.cc:53
#, fuzzy
msgid "Edit Record"
msgstr "Kureka Ibika"
#: kpilot/dbRecordEditor.cc:75
#, fuzzy
msgid ""
"Changing the record data and flags might corrupt the whole record, or even make "
"the database unusable. Do not change the values unless you are absolutely sure "
"you know what you are doing.\n"
"\n"
"Really assign these new flags?"
msgstr ""
"i Icyabitswe Ibyatanzwe na Amabendera i Icyabitswe , Cyangwa ATARIIGIHARWE "
"Ubwoko i Ububikoshingiro . OYA Guhindura... i Uduciro . \n"
"\n"
"Kugenera... Gishya Amabendera ? "
#: kpilot/dbRecordEditor.cc:75
#, fuzzy
msgid "Changing Record"
msgstr "Gushaka Ibyabitswe"
#: kpilot/dbFlagsEditor.cc:60 kpilot/dbRecordEditor.cc:75
msgid "Assign"
msgstr "Kugena"
#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 24
#: kpilot/dbRecordEditor.cc:106 rc.cpp:1388
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Record index:"
msgstr "Umubarendanga : "
#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 32
#: kpilot/dbRecordEditor.cc:107 rc.cpp:1391
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Record ID:"
msgstr "Icyabitswe :"
#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 99
#: kpilot/dbRecordEditor.cc:108 kpilot/dbRecordEditor.cc:109 rc.cpp:980
#: rc.cpp:1394 rc.cpp:1397
#, no-c-format
msgid "1"
msgstr "1"
#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 70
#: kpilot/dbRecordEditor.cc:110 rc.cpp:1400
#, no-c-format
msgid "Flags"
msgstr "Amabendera"
#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 81
#: kpilot/dbRecordEditor.cc:111 rc.cpp:1403
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Dirty"
msgstr "&Ububiko:"
#: kpilot/dbRecordEditor.cc:112
#, fuzzy
msgid "De&leted"
msgstr "Cyasibwe"
#: kpilot/dbRecordEditor.cc:113
#, fuzzy
msgid "&Busy"
msgstr "Irahuze"
#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 105
#: kpilot/dbRecordEditor.cc:114 rc.cpp:1412
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Secret"
msgstr "Ibanga"
#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 113
#: kpilot/dbRecordEditor.cc:115 rc.cpp:1415
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Archived"
msgstr "Ubushyinguro"
#: kpilot/dbRecordEditor.cc:193
#, fuzzy
msgid ""
"To view and edit the record data, please install a hex editor (e.g. kbytesedit "
"from tdeutils)."
msgstr "G."
#: kpilot/datebookWidget.cc:58 kpilot/dbviewerWidget.cc:109
msgid "&Add..."
msgstr "Ongeraho"
#: kpilot/datebookWidget.cc:61 kpilot/dbviewerWidget.cc:111
msgid "&Edit..."
msgstr "Kwandika..."
#: kpilot/datebookWidget.cc:64
#, fuzzy
msgid "&Delete..."
msgstr "Guhanagura..."
#: kpilot/datebookWidget.cc:69
#, fuzzy
msgid "Al"
msgstr "Byose"
#: kpilot/datebookWidget.cc:70
#, fuzzy
msgid "Rec"
msgstr "Byanzwe"
#: kpilot/datebookWidget.cc:71 kpilot/listCat.cc:85
msgid "Description"
msgstr "Isobanuramiterere"
#: kpilot/dbFlagsEditor.cc:45
#, fuzzy
msgid "Edit Database Flags"
msgstr "Guhindura Idosiye y'Ububikoshingiro..."
#: kpilot/dbFlagsEditor.cc:60
#, fuzzy
msgid ""
"Changing the database flags might corrupt the whole database, or make the data "
"unusable. Do not change the values unless you are absolutely sure you know what "
"you are doing.\n"
"\n"
"Really assign these new flags?"
msgstr ""
"i Ububikoshingiro Amabendera i Ububikoshingiro , Cyangwa Ubwoko i Ibyatanzwe . "
"OYA Guhindura... i Uduciro . \n"
"\n"
"Kugenera... Gishya Amabendera ? "
#: kpilot/dbFlagsEditor.cc:60
#, fuzzy
msgid "Changing Database Flags"
msgstr "Guhindura Igice cy'Ububikoshigiro"
#: kpilot/todoEditor.cc:49
#, fuzzy
msgid "To-do Editor"
msgstr "Umuhinduzi w'inyandiko"
#: kpilot/logWidget.cc:98
#, fuzzy
msgid ""
"This lists all the messages received during the current HotSync"
msgstr " Intonde Byose i Ubutumwa BYAKIRIWE i KIGEZWEHO "
#: kpilot/logWidget.cc:127
#, fuzzy
msgid "HotSync Log"
msgstr "Gusohoka Bihita Byikora"
#: kpilot/logWidget.cc:142
msgid ""
"_: Clear the text of HotSync messages\n"
"Clear Log"
msgstr ""
#: kpilot/logWidget.cc:144
#, fuzzy
msgid "Clears the list of messages from the current HotSync."
msgstr " i Urutonde Bya Ubutumwa Kuva: i KIGEZWEHO . "
#: kpilot/logWidget.cc:148
#, fuzzy
msgid "Save Log..."
msgstr "Kubika ... "
#: kpilot/logWidget.cc:149
#, fuzzy
msgid ""
"You can save the list of messages received during this HotSync to a file "
"(for example for use in a bug report) by clicking here."
msgstr ""
" Kubika i Urutonde Bya Ubutumwa BYAKIRIWE iyi Kuri A Idosiye ( ya: "
"Urugero: ya: Koresha in A Icyegeranyo ) ku . "
#: kpilot/logWidget.cc:158
#, fuzzy
msgid "Sync progress:"
msgstr "Aho bigeze: : "
#: kpilot/logWidget.cc:161
#, fuzzy
msgid "The (estimated) percentage completed in the current HotSync."
msgstr " ( ) Ijanisha Byarangiye in i KIGEZWEHO . "
#: kpilot/logWidget.cc:283
msgid "HotSync Finished."
msgstr ""
#: kpilot/logWidget.cc:347
#, fuzzy
msgid "Save Log"
msgstr "Kubika "
#: kpilot/logWidget.cc:354
#, fuzzy
msgid "The file exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Wifuzakurisimbura."
#: kpilot/logWidget.cc:356
#, fuzzy
msgid "File Exists"
msgstr "Idosiye "
#: kpilot/logWidget.cc:356
#, fuzzy
msgid "Do Not Overwrite"
msgstr "Gusimbuza "
#: kpilot/logWidget.cc:380
#, fuzzy
msgid "Cannot open the file "%1" for writing; try again?"
msgstr ""
" Gufungura i Idosiye " %1 " ya: ; Kugerageza Nanone ? "
#: kpilot/logWidget.cc:382
#, fuzzy
msgid "Cannot Save"
msgstr "Kubika "
#: kpilot/logWidget.cc:382
#, fuzzy
msgid "Try Again"
msgstr "Gerageza nanone"
#: kpilot/logWidget.cc:382
#, fuzzy
msgid "Do Not Try"
msgstr "Ntacyo Bimbwiye"
#: kpilot/pilotDaemon.cc:157
#, fuzzy
msgid "Start &KPilot"
msgstr "Gutangira "
#: kpilot/pilotDaemon.cc:159
#, fuzzy
msgid "&Configure KPilot..."
msgstr "Kuboneza Umwanya..."
#: kpilot/pilotDaemon.cc:164
#, fuzzy
msgid ""
"_: Appended to names of sync types to indicate the sync will happen just one "
"time\n"
" (once)"
msgstr "( Rimwe ) "
#: kpilot/pilotDaemon.cc:168
#, fuzzy
msgid "Default (%1)"
msgstr "Mburabuzi(%S)"
#: kpilot/pilotDaemon.cc:185
#, fuzzy
msgid "Next &Sync"
msgstr "imisusire ikurikira"
#: kpilot/pilotDaemon.cc:670
msgid "Next HotSync will be: %1. "
msgstr ""
#: kpilot/kpilot.cc:361 kpilot/kpilot.cc:369 kpilot/kpilot.cc:377
#: kpilot/kpilot.cc:385 kpilot/kpilot.cc:393 kpilot/kpilot.cc:401
#: kpilot/pilotDaemon.cc:671
#, fuzzy
msgid "Please press the HotSync button."
msgstr "Kanda i Akabuto . "
#: kpilot/kpilot.cc:278 kpilot/kpilot.cc:281 kpilot/pilotDaemon.cc:736
#, fuzzy
msgid "File Installer"
msgstr "Idosiye "
#: kpilot/pilotDaemon.cc:902
#, fuzzy
msgid "HotSync is disabled while the screen is locked."
msgstr "ni Yahagaritswe i Mugaragaza ni ifunzwe . "
#: kpilot/pilotDaemon.cc:907
#, fuzzy
msgid ""
"HotSync is disabled because KPilot could not determine the state of the screen "
"saver. You can disable this security feature by unchecking the 'do not sync "
"when screensaver is active' box in the HotSync page of the configuration "
"dialog."
msgstr ""
"ni Yahagaritswe OYA i Leta Bya i Mugaragaza . Kwangira iyi Umutekano Ikiranga "
"ku i ' OYA Ryari: ni Agasanduku in i Ipaji: Bya i Iboneza Ikiganiro . "
#: kpilot/pilotDaemon.cc:1165 kpilot/pilotDaemon.cc:1166
#, fuzzy
msgid "HotSync Completed.
"
msgstr "Gukoporora byarangiye."
#: kpilot/pilotDaemon.cc:1274
#, fuzzy, c-format
msgid "Next sync is %1."
msgstr "ni %1 . "
#: kpilot/kpilot.cc:993 kpilot/pilotDaemon.cc:1296
#, fuzzy
msgid "Set debugging level"
msgstr "urwego "
#: kpilot/pilotDaemon.cc:1298
#, fuzzy
msgid "Device to try first"
msgstr "Kuri Kugerageza Itangira "
#: kpilot/pilotDaemon.cc:1299
msgid "Exit instead of complaining about bad configuration files"
msgstr ""
#: kpilot/pilotDaemon.cc:1311
#, fuzzy
msgid "KPilot Daemon"
msgstr "KDE Daemon"
#: kpilot/kpilot.cc:1024 kpilot/pilotDaemon.cc:1320
#, fuzzy
msgid "Project Leader"
msgstr "Izina ry'umushinga"
#: kpilot/pilotDaemon.cc:1326
msgid "Developer"
msgstr "Mukoraporogaramu"
#: kpilot/kroupware.cc:126
#, fuzzy
msgid "Syncing to-dos with KMail"
msgstr "Kuri - Na: "
#: kpilot/kroupware.cc:135
#, fuzzy
msgid "Syncing calendar with KMail"
msgstr "kalindari Na: "
#: kpilot/kroupware.cc:177
#, fuzzy
msgid "Syncing Notes with Mail"
msgstr "Na: "
#: kpilot/kroupware.cc:188
#, fuzzy
msgid "Rewriting to-dos to KMail..."
msgstr "Kuri - Kuri ... "
#: kpilot/kroupware.cc:195
#, fuzzy
msgid "Rewriting Calendar to KMail"
msgstr "Kuri "
#: kpilot/kroupware.cc:230
#, fuzzy
msgid "Syncing KMail with Addresses "
msgstr "Na: Aderesi "
#: kpilot/kroupware.cc:259
#, fuzzy
msgid "Syncing KMail with Notes"
msgstr "Na: "
#: kpilot/dbAppInfoEditor.cc:46
#, fuzzy
msgid "Edit AppInfo Block"
msgstr "Guhindura Igice cy'Aderesi"
#: kpilot/dbAppInfoEditor.cc:68
#, fuzzy
msgid ""
"To view the Application info block data, please install a hex editor (e.g. "
"khexedit from tdeutils)."
msgstr "G."
#: kpilot/dbAppInfoEditor.cc:86
#, fuzzy
msgid "Changing the AppInfo block isn't yet supported by KPilot!"
msgstr "i Funga si ku ! "
#: kpilot/memoWidget.cc:234
#, fuzzy
msgid ""
"Select the category of addresses\n"
"to display here."
msgstr "i Icyiciro Bya Kugaragaza: . "
#: kpilot/memoWidget.cc:237
#, fuzzy
msgid "Memos:"
msgstr "Ubutumwa"
#: kpilot/addressWidget.cc:226 kpilot/memoWidget.cc:238
#: kpilot/todoWidget.cc:220
#, fuzzy
msgid "Category:"
msgstr "Icyiciro"
#: kpilot/memoWidget.cc:249
#, fuzzy
msgid ""
"This list displays all the memos\n"
"in the selected category. Click on\n"
"one to display it to the right."
msgstr ""
"Urutonde Byose i i Byahiswemo Icyiciro . Kuri Kugaragaza: Kuri i Iburyo: . "
#: kpilot/memoWidget.cc:253
#, fuzzy
msgid "Memo text:"
msgstr "Umwandiko : "
#: kpilot/memoWidget.cc:261
#, fuzzy
msgid "The text of the selected memo appears here."
msgstr "Umwandiko Bya i Byahiswemo Umwandikorusobe... . "
#: kpilot/memoWidget.cc:264
#, fuzzy
msgid "Import Memo..."
msgstr "Kuzana..."
#: kpilot/memoWidget.cc:268
#, fuzzy
msgid "Read a text file and add it to the Pilot's memo database."
msgstr ""
"A Umwandiko Idosiye na &Ongera Kuri i Umwandikorusobe... Ububikoshingiro . "
#: kpilot/memoWidget.cc:269
#, fuzzy
msgid "Import is disabled by the 'internal editors' setting."
msgstr " ni Yahagaritswe ku i ' By'imbere Igenamiterere . "
#: kpilot/memoWidget.cc:272
#, fuzzy
msgid "Export Memo..."
msgstr "Kwimura..."
#: kpilot/memoWidget.cc:277
#, fuzzy
msgid "Write the selected memo to a file."
msgstr "i Byahiswemo Umwandikorusobe... Kuri A Idosiye . "
#: kpilot/memoWidget.cc:279
#, fuzzy
msgid "Delete Memo"
msgstr "Bisibe"
#: kpilot/memoWidget.cc:284
#, fuzzy
msgid "Delete the selected memo."
msgstr "i Byahiswemo Umwandikorusobe... . "
#: kpilot/addressWidget.cc:275 kpilot/memoWidget.cc:285
#: kpilot/todoWidget.cc:281
#, fuzzy
msgid "Deleting is disabled by the 'internal editors' setting."
msgstr " ni Yahagaritswe ku i ' By'imbere Igenamiterere . "
#: kpilot/memoWidget.cc:288
#, fuzzy
msgid "Add Memo"
msgstr "Kongeraho Ikintu"
#: kpilot/memoWidget.cc:291
#, fuzzy
msgid "Add a new memo to the database."
msgstr "A Gishya Umwandikorusobe... Kuri i Ububikoshingiro . "
#: kpilot/memoWidget.cc:343
#, fuzzy
msgid "Delete currently selected memo?"
msgstr "Byahiswemo Umwandikorusobe... ? "
#: kpilot/memoWidget.cc:344
#, fuzzy
msgid "Delete Memo?"
msgstr "Bisibe"
#: kpilot/memoWidget.cc:367
#, fuzzy
msgid "Cannot open MemoDB to delete record."
msgstr "Gufungura Kuri Gusiba Icyabitswe . "
#: kpilot/memoWidget.cc:368
#, fuzzy
msgid "Cannot Delete Memo"
msgstr "Isubiranyuma yo Gusiba Ubutumwa"
#: kpilot/addressEditor.cc:60
#, fuzzy
msgid "Address Editor"
msgstr "Aderesi"
#: kpilot/addressEditor.cc:108
msgid "Phone"
msgstr "Telefone"
#: kpilot/addressEditor.cc:181
#, fuzzy
msgid "Last name:"
msgstr "Izina ry'Ababyeyi"
#: kpilot/addressEditor.cc:182
#, fuzzy
msgid "First name:"
msgstr "Izina ry'idini"
#: kpilot/addressEditor.cc:183
msgid "Title:"
msgstr "Umutwe:"
#: kpilot/addressEditor.cc:184
#, fuzzy
msgid "Company:"
msgstr "Isosiyeti"
#: kpilot/addressEditor.cc:193
msgid "Address:"
msgstr "Aderesi:"
#: kpilot/addressEditor.cc:194
#, fuzzy
msgid "City:"
msgstr "Umujyi:"
#: kpilot/addressEditor.cc:195
msgid "State:"
msgstr "Leta:"
#: kpilot/addressEditor.cc:196
#, fuzzy
msgid "Zip code:"
msgstr "Inomero Z'IPOSITA"
#: kpilot/addressEditor.cc:197
msgid "Country:"
msgstr "igihugu"
#: kpilot/addressEditor.cc:198
#, fuzzy
msgid "Custom 1:"
msgstr "Gihinduka 1"
#: kpilot/addressEditor.cc:199
#, fuzzy
msgid "Custom 2:"
msgstr "Gihinduka 2"
#: kpilot/addressEditor.cc:200
#, fuzzy
msgid "Custom 3:"
msgstr "Gihinduka 3"
#: kpilot/addressEditor.cc:201
#, fuzzy
msgid "Custom 4:"
msgstr "Gihinduka 4"
#: kpilot/pilotComponent.cc:153
msgid "All"
msgstr "Byose"
#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:68
#, fuzzy
msgid ""
"The settings for configuration page %1 have been changed. Do you "
"want to save the changes before continuing?"
msgstr ""
" Igenamiterere ya: Iboneza Ipaji: %1 Byahinduwe . Kuri Kubika i "
"Amahinduka Mbere ? "
#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:145
#, fuzzy
msgid ""
"The device name you entered (%1) is longer than 13 characters. This "
"is probably unsupported and can cause problems. Are you sure you want to use "
"this device name?"
msgstr ""
" APAREYE Izina: ( %1 ) ni Inyuguti . ni na . Kuri Koresha iyi "
"APAREYE Izina: ? "
#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:150
#, fuzzy
msgid "Device Name too Long"
msgstr "Izinadosiye rirerire cyane"
#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:150
msgid "Use"
msgstr "Koresha"
#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:150
#, fuzzy
msgid "Do Not Use"
msgstr "Ntukoreshe"
#: kpilot/dbviewerWidget.cc:84
#, fuzzy
msgid "All Databases"
msgstr "Ububikoshingiro"
#: kpilot/dbviewerWidget.cc:85
#, fuzzy
msgid "Only Applications (*.prc)"
msgstr "Porogaramu Zose"
#: kpilot/dbviewerWidget.cc:86
msgid "Only Databases (*.pdb)"
msgstr ""
#: kpilot/dbviewerWidget.cc:93
#, fuzzy
msgid "General Database &Information"
msgstr "Amakuru rusange"
#: kpilot/dbviewerWidget.cc:95
msgid "&Application Info Block (Categories etc.)"
msgstr ""
#: kpilot/dbviewerWidget.cc:101
msgid "Rec. Nr."
msgstr ""
#: kpilot/dbviewerWidget.cc:102
msgid "Length"
msgstr "Uburebure"
#: kpilot/dbviewerWidget.cc:103
#, fuzzy
msgid "Record ID"
msgstr "Icyabitswe :"
#: kpilot/dbviewerWidget.cc:189
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: Cannot read database file %1."
msgstr " : Soma Ububikoshingiro Idosiye %1 . "
#: kpilot/dbviewerWidget.cc:194
#, fuzzy
msgid "Database: %1, %2 records
"
msgstr " : %1 , %2 Ibyabitswe
"
#: kpilot/dbviewerWidget.cc:203
msgid "Type: %1, Creator: %2
"
msgstr ""
#: kpilot/dbviewerWidget.cc:246 kpilot/dbviewerWidget.cc:253
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: Cannot read application file %1."
msgstr " : Soma Porogaramu Idosiye %1 . "
#: kpilot/dbviewerWidget.cc:260
#, fuzzy
msgid "Application: %1
"
msgstr "Porogaramu"
#: kpilot/dbviewerWidget.cc:267
#, fuzzy
msgid "Created: %1
"
msgstr "Byaremwe"
#: kpilot/dbviewerWidget.cc:270
#, fuzzy
msgid "Modified: %1
"
msgstr "Byahinduwe:"
#: kpilot/dbviewerWidget.cc:273
#, fuzzy
msgid "Backed up: %1
"
msgstr "Hejuru : %1
"
#: kpilot/dbviewerWidget.cc:353
#, fuzzy
msgid "You must select a record for editing."
msgstr "Guhitamo A Icyabitswe ya: Guhindura . "
#: kpilot/dbviewerWidget.cc:353
#, fuzzy
msgid "No Record Selected"
msgstr "Nta genzura ryatoranijwe"
#: kpilot/dbviewerWidget.cc:366
#, fuzzy
msgid ""
"Do you really want to delete the selected record? This cannot be undone."
"
"
"
Delete record?"
msgstr ""
" Kuri Gusiba i Byahiswemo Icyabitswe ? . "
"
"
"
Icyabitswe ? "
#: kpilot/dbviewerWidget.cc:366
#, fuzzy
msgid "Deleting Record"
msgstr "Gusiba Icyabitswe"
#: kpilot/todoWidget.cc:174
#, fuzzy
msgid "There are still %1 to-do editing windows open."
msgstr "%1 Kuri - Guhindura Windows Gufungura . "
#: kpilot/todoWidget.cc:178
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: There is still a to-do editing window open.\n"
"There are still %n to-do editing windows open."
msgstr ""
"ni A Kuri - Guhindura Idirishya Gufungura . \n"
"%n Kuri - Guhindura Windows Gufungura . "
#: kpilot/todoWidget.cc:218
#, fuzzy
msgid "Select the category of to-dos to display here."
msgstr " i Icyiciro Bya Kuri - Kuri Kugaragaza: . "
#: kpilot/todoWidget.cc:225
#, fuzzy
msgid "To-do Item"
msgstr "Kongeraho Ikintu"
#: kpilot/todoWidget.cc:243
#, fuzzy
msgid ""
"This list displays all the to-dos in the selected category. Click on one to "
"display it to the right."
msgstr ""
" Urutonde Byose i Kuri - in i Byahiswemo Icyiciro . ku Rimwe Kuri "
"Kugaragaza: Kuri i Iburyo: . "
#: kpilot/todoWidget.cc:247
#, fuzzy
msgid "To-do info:"
msgstr "- Ibisobanuro : "
#: kpilot/addressWidget.cc:251 kpilot/todoWidget.cc:257
#, fuzzy
msgid "Edit Record..."
msgstr "Gushaka Icyatanzwe..."
#: kpilot/todoWidget.cc:262
#, fuzzy
msgid "You can edit a to-do when it is selected."
msgstr " Kwandika A Kuri - Ryari: ni Byahiswemo . "
#: kpilot/addressWidget.cc:256 kpilot/todoWidget.cc:263
#, fuzzy
msgid "Editing is disabled by the 'internal editors' setting."
msgstr " ni Yahagaritswe ku i ' By'imbere Igenamiterere . "
#: kpilot/addressWidget.cc:259 kpilot/todoWidget.cc:266
#, fuzzy
msgid "New Record..."
msgstr "Icyabitswe Gishya"
#: kpilot/todoWidget.cc:270
#, fuzzy
msgid "Add a new to-do to the to-do list."
msgstr " A Gishya Kuri - Kuri i Kuri - Urutonde . "
#: kpilot/todoWidget.cc:271
#, fuzzy
msgid ""
"Adding new to-dos is disabled by the 'internal editors' setting."
msgstr ""
" Gishya Kuri - ni Yahagaritswe ku i ' By'imbere Igenamiterere . "
" "
#: kpilot/addressWidget.cc:269 kpilot/todoWidget.cc:275
msgid "Delete Record"
msgstr "Gusiba Icyabitswe"
#: kpilot/todoWidget.cc:280
#, fuzzy
msgid "Delete the selected to-do from the to-do list."
msgstr " i Byahiswemo Kuri - Kuva: i Kuri - Urutonde . "
#: kpilot/addressWidget.cc:435 kpilot/todoWidget.cc:363
#, fuzzy
msgid "Cannot edit new records until HotSynced with Pilot."
msgstr "Kwandika Gishya Ibyabitswe &Kugeza Na: . "
#: kpilot/addressWidget.cc:437 kpilot/addressWidget.cc:574
#: kpilot/todoWidget.cc:365 kpilot/todoWidget.cc:498
#, fuzzy
msgid "HotSync Required"
msgstr "Bya ngombwa"
#: kpilot/todoWidget.cc:408
#, fuzzy
msgid ""
"You cannot add to-dos to the to-do list until you have done a HotSync at least "
"once to retrieve the database layout from your Pilot."
msgstr ""
"&Ongera Kuri - Kuri i Kuri - Urutonde &Kugeza Byakozwe A Ku Rimwe Kuri i "
"Ububikoshingiro Imigaragarire Kuva: . "
#: kpilot/todoWidget.cc:411
#, fuzzy
msgid "Cannot Add New To-do"
msgstr "Ntishobora kwongera Ikarita"
#: kpilot/addressWidget.cc:572 kpilot/todoWidget.cc:496
#, fuzzy
msgid "New records cannot be deleted until HotSynced with pilot."
msgstr "Ibyabitswe Kyasibwe: %S &Kugeza Na: . "
#: kpilot/addressWidget.cc:579 kpilot/todoWidget.cc:503
#, fuzzy
msgid "Delete currently selected record?"
msgstr "Byahiswemo Icyabitswe ? "
#: kpilot/addressWidget.cc:580 kpilot/todoWidget.cc:504
#, fuzzy
msgid "Delete Record?"
msgstr "Guhanagura Icyinjijwe"
#: kpilot/internalEditorAction.cc:62
#, fuzzy
msgid "[Internal Editors]"
msgstr "Abahinduzi bo hanze"
#: kpilot/internalEditorAction.cc:76
#, fuzzy, c-format
msgid "Databases with changed records: %1"
msgstr "Na: Byahinduwe Ibyabitswe : %1 "
#: kpilot/internalEditorAction.cc:101
#, fuzzy
msgid "Unable to open the serial or local database for %1. Skipping it."
msgstr ""
"Kuri Gufungura i Urujyano Cyangwa Bya hafi Ububikoshingiro ya: %1 . . "
#: kpilot/internalEditorAction.cc:156
#, fuzzy
msgid "record"
msgstr "Icyabitswe"
#: kpilot/internalEditorAction.cc:166
#, fuzzy
msgid "address"
msgstr "Aderesi"
#: kpilot/internalEditorAction.cc:177
#, fuzzy
msgid "to-do entry"
msgstr "Kuri - Icyinjijwe "
#: kpilot/internalEditorAction.cc:186
msgid "memo"
msgstr "ibaruwa"
#: kpilot/internalEditorAction.cc:197
#, fuzzy
msgid "calendar entry"
msgstr "kalindari Icyinjijwe "
#: kpilot/internalEditorAction.cc:204
#, fuzzy
msgid ""
"The %1 with ID %2 of the database \"%3\" was changed on the handheld and in the "
"internal editor. Shall the changes in KPilot be copied to the handheld, and so "
"override the changes there?"
msgstr ""
"%1 Na: %2 Bya i Ububikoshingiro \" %3 \" Byahinduwe ku i na in i By'imbere "
"Muhinduzi . i Amahinduka in Kuri i , na i Amahinduka ? "
#: kpilot/internalEditorAction.cc:209
#, fuzzy, c-format
msgid "Conflict in database %1"
msgstr "in Ububikoshingiro %1 "
#: kpilot/internalEditorAction.cc:211
#, fuzzy
msgid "Use KPilot"
msgstr "Koresha ikiranga"
#: kpilot/internalEditorAction.cc:211
#, fuzzy
msgid "Use Handheld"
msgstr "Ukoresha yakuweho"
#: kpilot/internalEditorAction.cc:212
#, fuzzy
msgid "Use &KPilot"
msgstr "Koresha ikiranga"
#: kpilot/internalEditorAction.cc:213
#, fuzzy
msgid "Use &Handheld"
msgstr "Ukoresha yakuweho"
#: kpilot/internalEditorAction.cc:228 kpilot/internalEditorAction.cc:244
#, fuzzy
msgid "Entry in KPilot"
msgstr "in "
#: kpilot/internalEditorAction.cc:235 kpilot/internalEditorAction.cc:272
#, fuzzy
msgid "Entry on Handheld"
msgstr "ku "
#: kpilot/internalEditorAction.cc:263 kpilot/internalEditorAction.cc:291
#, fuzzy
msgid ""
"To view and edit the record data, please install a hex editor (e.g. khexedit "
"from tdeutils)."
msgstr "G."
#: kpilot/internalEditorAction.cc:315
#, fuzzy, c-format
msgid "Databases with changed flags: %1"
msgstr "Na: Byahinduwe Amabendera : %1 "
#: kpilot/internalEditorAction.cc:333
#, fuzzy
msgid "Setting the database flags on the handheld is not yet supported."
msgstr "i Ububikoshingiro Amabendera ku i ni OYA . "
#: kpilot/internalEditorAction.cc:356
#, fuzzy, c-format
msgid "Databases with changed AppBlock: %1"
msgstr "Na: Byahinduwe : %1 "
#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:90
msgid "Autodetecting Your Handheld"
msgstr ""
#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:90
#, fuzzy
msgid "Restart Detection"
msgstr "Igenzura ryikora"
#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:97
#, fuzzy
msgid ""
"KPilot is now trying to automatically detect the device of your handheld. "
"Please press the hotsync button if you have not done so already."
msgstr ""
"ni NONEAHA Kuri mu buryo bwikora: &Gutahura i APAREYE Bya . Kanda i Akabuto "
"NIBA OYA Byakozwe "
#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:100
msgid "Status"
msgstr "Imimerere"
#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:104
#, fuzzy
msgid "Autodetection not yet started..."
msgstr "OYA Yatangiye: ... "
#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:113
#, fuzzy
msgid "Detected Values"
msgstr "Agaciro kagaragajwe"
#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:119
#, fuzzy
msgid "Handheld user:"
msgstr "Umukoresha : "
#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:123
msgid "Device:"
msgstr "Ububiko:"
#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:126 kpilot/kpilotProbeDialog.cc:129
#, fuzzy
msgid "[Not yet known]"
msgstr "bitazwi"
#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:195
#, fuzzy
msgid "Starting detection..."
msgstr "Igenzura ryikoresha"
#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:233
#, fuzzy
msgid "Waiting for handheld to connect..."
msgstr "ya: Kuri Kwihuza ... "
#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:266
#, fuzzy
msgid "Timeout reached, could not detect a handheld."
msgstr ", OYA &Gutahura A . "
#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:267
#, fuzzy
msgid ""
"A handheld could not be detected. Possible check the following things:"
""
"- Have you pressed the hotsync button on the handheld?\n"
"
- Make sure the device sits in the cradle correctly.\n"
"
- Make sure the cradle is correctly plugged in to the computer.\n"
"
- Have you checked that your device is actually supported by kpilot (see "
"http://www.kpilot.org).\n"
"
"
msgstr "org."
#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:273
#, fuzzy
msgid "Automatic Detection Failed"
msgstr "Igenzura ryikora"
#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:288
#, fuzzy, c-format
msgid "Found a connected device on %1"
msgstr "A APAREYE ku %1 "
#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:338
#, fuzzy
msgid "Disconnected from all devices"
msgstr "Kuva: Byose Amapareye "
#: kpilot/fileInstallWidget.cc:71
#, fuzzy
msgid "Files to install:"
msgstr "Kuri Kwinjiza porogaramu : "
#: kpilot/fileInstallWidget.cc:77
#, fuzzy
msgid "Add File..."
msgstr "Kongeraho idosiye"
#: kpilot/fileInstallWidget.cc:81
#, fuzzy
msgid "Choose a file to add to the list of files to install."
msgstr ""
" A Idosiye Kuri &Ongera Kuri i Urutonde Bya Idosiye Kuri Kwinjiza "
"porogaramu . "
#: kpilot/fileInstallWidget.cc:83
#, fuzzy
msgid "Clear List"
msgstr "Gusiba Amateka"
#: kpilot/fileInstallWidget.cc:87
#, fuzzy
msgid ""
"Clear the list of files to install. No files will be installed."
msgstr ""
" i Urutonde Bya Idosiye Kuri Kwinjiza porogaramu . Idosiye yakorewe "
"iyinjizaporogaramu . "
#: kpilot/fileInstallWidget.cc:95
#, fuzzy
msgid ""
"This lists files that will be installed on the Pilot during the next "
"HotSync. Drag files here or use the Add button."
msgstr ""
" Intonde Idosiye yakorewe iyinjizaporogaramu ku i i Ibikurikira > "
". Idosiye Cyangwa Koresha i Akabuto . "
#: kpilot/fileInstallWidget.cc:217
msgid "*.pdb *.prc|PalmOS Databases (*.pdb *.prc)"
msgstr ""
#: kpilot/fileInstallWidget.cc:291
msgid ""
"_: Delete a single file item\n"
"Delete"
msgstr ""
#: kpilot/fileInstallWidget.cc:294
#, fuzzy
msgid "Delete selected files"
msgstr "i Byahiswemo Umwandikorusobe... . "
#: kpilot/hotSync.cc:339
#, fuzzy, c-format
msgid "Backup directory: %1."
msgstr "Ububiko : %1 . "
#: kpilot/hotSync.cc:353
#, fuzzy
msgid "Full backup started."
msgstr "Inyibutsa Yatangiye: . "
#: kpilot/hotSync.cc:358
#, fuzzy
msgid "Fast backup started"
msgstr "Inyibutsa Yatangiye: "
#: kpilot/hotSync.cc:387
#, fuzzy
msgid "Exiting on cancel."
msgstr "ku Kureka . "
#: kpilot/hotSync.cc:399
#, fuzzy
msgid "Full backup complete."
msgstr "Inyibutsa Byuzuye . "
#: kpilot/hotSync.cc:403
#, fuzzy
msgid "Fast backup complete."
msgstr "Inyibutsa Byuzuye . "
#: kpilot/hotSync.cc:419
#, fuzzy, c-format
msgid "Backing up: %1"
msgstr "Hejuru : %1 "
#: kpilot/hotSync.cc:447
#, fuzzy, c-format
msgid "Skipping %1"
msgstr "Gusimbuka:%s"
#: kpilot/hotSync.cc:482
#, fuzzy
msgid ""
"Backup of %1 failed.\n"
msgstr ""
"Bya %1 Byanze . \n"
#: kpilot/hotSync.cc:540
msgid ""
"... OK.\n"
msgstr ""
#: kpilot/hotSync.cc:548
#, fuzzy
msgid "Backup failed."
msgstr ""
"Bya %1 Byanze . \n"
#: kpilot/hotSync.cc:607
#, fuzzy
msgid "[File Installer]"
msgstr "[ Idosiye ] "
#: kpilot/hotSync.cc:612
#, fuzzy
msgid "No Files to install"
msgstr "Kuri Kwinjiza porogaramu "
#: kpilot/hotSync.cc:624
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: Installing one file\n"
"Installing %n Files"
msgstr "Rimwe %n "
#: kpilot/hotSync.cc:649
#, fuzzy
msgid "Done Installing Files"
msgstr "gukora iyinjizaporogaramu: %s"
#: kpilot/hotSync.cc:663
#, fuzzy, c-format
msgid "Installing %1"
msgstr "Gukora iyinjizaporogaramu..."
#: kpilot/hotSync.cc:686
#, fuzzy
msgid "Cannot install file "%1"."
msgstr "Kwinjiza porogaramu Idosiye " %1 " . "
#: kpilot/hotSync.cc:713 kpilot/hotSync.cc:723
#, fuzzy
msgid "Unable to open file "%1"."
msgstr "Ntibikunze gufungura idosiye'%1'."
#: kpilot/hotSync.cc:732
#, fuzzy
msgid "Unable to read file "%1"."
msgstr "Kuri Soma Idosiye " %1 " . "
#: kpilot/hotSync.cc:748
#, fuzzy
msgid ""
"The database in "%1" has a resource name that is longer than 31 "
"characters. This suggests a bug in the tool used to create the database. KPilot "
"cannot install this database."
msgstr ""
"Ububikoshingiro in " %1 " A Ibikorana: Izina: ni Inyuguti . A in i "
"Byakoreshejwe Kuri Kurema i Ububikoshingiro . Kwinjiza porogaramu iyi "
"Ububikoshingiro . "
#: kpilot/hotSync.cc:806
msgid ""
"_: A common name\n"
"John Doe"
msgstr ""
#: kpilot/hotSync.cc:808
#, fuzzy
msgid ""
"Neither KPilot nor the handheld have a username set. They should "
"be set. Should KPilot set them to a default value (%1)?"
msgstr ""
" i A Izina ry'ukoresha Gushyiraho . Gushyiraho . Gushyiraho Kuri A "
"Mburabuzi Agaciro: ( %1 ) ? "
#: kpilot/hotSync.cc:814 kpilot/hotSync.cc:831 kpilot/hotSync.cc:855
#, fuzzy
msgid "User Unknown"
msgstr ""
#: kpilot/hotSync.cc:826
#, fuzzy
msgid ""
"The handheld has a username set (%1) but KPilot does not. Should "
"KPilot use this username in future?"
msgstr ""
" A Izina ry'ukoresha Gushyiraho ( %1 ) OYA . Koresha iyi Izina "
"ry'ukoresha in ? "
#: kpilot/hotSync.cc:844
#, fuzzy
msgid ""
"KPilot has a username set (%1) but the handheld does not. Should "
"KPilot's username be set in the handheld as well?"
msgstr ""
" A Izina ry'ukoresha Gushyiraho ( %1 ) i OYA . Izina ry'ukoresha "
"Gushyiraho in i Nka ? "
#: kpilot/hotSync.cc:848
msgid ""
"
(Note: If your handheld has been reset to factory defaults, you "
"should use Restore instead of a regular HotSync. Click on Cancel to stop "
"this sync.)"
msgstr ""
#: kpilot/hotSync.cc:877
#, fuzzy
msgid ""
"The handheld thinks that the username is %1; however, KPilot says you are "
"%2.Which of these is the correct name?\n"
"If you click on Cancel, the sync will proceed, but the usernames will not be "
"changed."
msgstr ""
" i Izina ry'ukoresha ni %1 ; , %2 . Bya ni i Izina: ? \n"
"Kanda ku , i , i OYA Byahinduwe . "
#: kpilot/hotSync.cc:887
#, fuzzy
msgid "User Mismatch"
msgstr "Huza inyandiko"
#: kpilot/hotSync.cc:890
#, fuzzy
msgid "Use KPilot Name"
msgstr "Gukoresha Izina ry'Inyandiko"
#: kpilot/hotSync.cc:891
#, fuzzy
msgid "Use Handheld Name"
msgstr "Izinakoresha"
#: kpilot/hotSync.cc:997
#, fuzzy
msgid "Restore directory does not exist."
msgstr "Ububiko OYA . "
#: kpilot/hotSync.cc:998 kpilot/hotSync.cc:1013
#, fuzzy
msgid "Restore not performed."
msgstr "OYA . "
#: kpilot/hotSync.cc:1003
#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure you want to completely restore your Pilot from the backup "
"directory (%1)? This will erase any information you currently have on "
"your Pilot."
msgstr ""
" Kuri Kugarura Kuva: i Inyibutsa Ububiko ( %1 "
") ? Icyo ari cyo cyose Ibisobanuro: ku . "
#: kpilot/hotSync.cc:1008
#, fuzzy
msgid "Restore Pilot"
msgstr "Kugarura ahantu "
#: kpilot/hotSync.cc:1010
#, fuzzy
msgid "Restore not performed."
msgstr " OYA . "
#: kpilot/hotSync.cc:1012
#, fuzzy
msgid "Canceled by user."
msgstr "Byaretswe n'ukoresha"
#: kpilot/hotSync.cc:1024 kpilot/hotSync.cc:1094
#, fuzzy
msgid "Restoring %1..."
msgstr "Igerageza, ..."
#: kpilot/hotSync.cc:1044
#, fuzzy
msgid "File '%1' cannot be read."
msgstr "Idosiye ntishobora gusomwa!"
#: kpilot/hotSync.cc:1071
#, fuzzy
msgid "OK."
msgstr "YEGO"
#: kpilot/hotSync.cc:1085
#, fuzzy
msgid "Restore incomplete."
msgstr "Tangira kugira urangize"
#: kpilot/hotSync.cc:1100
#, fuzzy
msgid "Cannot restore file `%1'."
msgstr "Kugarura Idosiye ` %1 ' . "
#: kpilot/kpilot.cc:162
#, fuzzy
msgid "Starting the KPilot daemon ..."
msgstr "i Dayimoni ... "
#: kpilot/kpilot.cc:179
#, fuzzy
msgid ""
"Could not start the KPilot daemon. The system error message was: "%1""
msgstr ""
"OYA Tangira &vendorShortName; i Dayimoni . Sisitemu Ikosa &Ubutumwa : " %1 "
"" "
#: kpilot/kpilot.cc:196
#, fuzzy
msgid "Daemon status is `%1'"
msgstr "Imimerere ni ` %1 ' "
#: kpilot/kpilot.cc:197
#, fuzzy
msgid "not running"
msgstr "OYA "
#: kpilot/kpilot.cc:214
#, fuzzy
msgid "Using character set %1 on the handheld."
msgstr "Inyuguti: Gushyiraho %1 ku i . "
#: kpilot/kpilot.cc:266 kpilot/kpilot.cc:268
#, fuzzy
msgid "To-do Viewer"
msgstr "Amagaragaza y'Igikoresho"
#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 74
#: kpilot/kpilot.cc:270 kpilot/kpilot.cc:272 rc.cpp:1238
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Address Viewer"
msgstr "Uwandikiwe"
#: kpilot/kpilot.cc:274 kpilot/kpilot.cc:276
#, fuzzy
msgid "Memo Viewer"
msgstr "idosiye y'ubutumwa"
#: kpilot/kpilot.cc:283 kpilot/kpilot.cc:285
#, fuzzy
msgid "Generic DB Viewer"
msgstr "GenericName=Ikigaragaza DVI"
#: kpilot/kpilot.cc:360
#, fuzzy
msgid "Next sync will be a backup. "
msgstr "A Inyibutsa . "
#: kpilot/kpilot.cc:368
#, fuzzy
msgid "Next sync will restore the Pilot from backup. "
msgstr "Kugarura i Kuva: Inyibutsa . "
#: kpilot/kpilot.cc:376
#, fuzzy
msgid "Next sync will be a regular HotSync. "
msgstr "A Ibisanzwe . "
#: kpilot/kpilot.cc:384
#, fuzzy
msgid "Next sync will be a Full Sync. "
msgstr "A . "
#: kpilot/kpilot.cc:392
#, fuzzy
msgid "Next sync will copy Handheld data to PC. "
msgstr "Gukoporora Ibyatanzwe Kuri . "
#: kpilot/kpilot.cc:400
#, fuzzy
msgid "Next sync will copy PC data to Handheld. "
msgstr "Gukoporora Ibyatanzwe Kuri . "
#: kpilot/kpilot.cc:428
#, fuzzy
msgid "The daemon has exited."
msgstr "Dayimoni . "
#: kpilot/kpilot.cc:429
#, fuzzy
msgid "No further HotSyncs are possible."
msgstr "Makoro ziva mu zindi nyandiko ntizibonetse."
#: kpilot/kpilot.cc:430
#, fuzzy
msgid "Restart the daemon to HotSync again."
msgstr "i Dayimoni Kuri Nanone . "
#: kpilot/kpilot.cc:450
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot start a Sync now. %1"
msgstr "Tangira &vendorShortName; A NONEAHA . %1 "
#: kpilot/kpilot.cc:463
#, fuzzy
msgid "Cannot start Sync"
msgstr "Tangira &vendorShortName; "
#: kpilot/kpilot.cc:517
#, fuzzy
msgid "Select the kind of HotSync to perform next."
msgstr "i Bya Kuri Ibikurikira > . "
#: kpilot/kpilot.cc:518
#, fuzzy
msgid ""
"Select the kind of HotSync to perform next. This applies only to the next "
"HotSync; to change the default, use the configuration dialog."
msgstr ""
"i Bya Kuri Ibikurikira > . Kuri i Ibikurikira > ; Kuri Guhindura... i Mburabuzi "
", Koresha i Iboneza Ikiganiro . "
#: kpilot/kpilot.cc:525
msgid "&HotSync"
msgstr ""
#: kpilot/kpilot.cc:528
#, fuzzy
msgid "Next HotSync will be normal HotSync."
msgstr "Bisanzwe . "
#: kpilot/kpilot.cc:529
#, fuzzy
msgid "Tell the daemon that the next HotSync should be a normal HotSync."
msgstr "i Dayimoni i Ibikurikira > A Bisanzwe . "
#: kpilot/kpilot.cc:533
#, fuzzy
msgid "Full&Sync"
msgstr "Cyuzuye"
#: kpilot/kpilot.cc:536
#, fuzzy
msgid "Next HotSync will be a FullSync."
msgstr "A . "
#: kpilot/kpilot.cc:537
#, fuzzy
msgid ""
"Tell the daemon that the next HotSync should be a FullSync (check data on both "
"sides)."
msgstr "i Dayimoni i Ibikurikira > A ( Kugenzura Ibyatanzwe ku Byombi ) . "
#: kpilot/kpilot.cc:541
#, fuzzy
msgid "&Backup"
msgstr "Inyibutsa"
#: kpilot/kpilot.cc:544 kpilot/kpilot.cc:560
#, fuzzy
msgid "Next HotSync will be backup."
msgstr "Inyibutsa . "
#: kpilot/kpilot.cc:545
#, fuzzy
msgid ""
"Tell the daemon that the next HotSync should back up the Handheld to the PC."
msgstr "i Dayimoni i Ibikurikira > Inyuma Hejuru i Kuri i . "
#: kpilot/kpilot.cc:549
msgid "&Restore"
msgstr "Gusubira ku ngano"
#: kpilot/kpilot.cc:552
#, fuzzy
msgid "Next HotSync will be restore."
msgstr "Kugarura . "
#: kpilot/kpilot.cc:553
#, fuzzy
msgid ""
"Tell the daemon that the next HotSync should restore the Handheld from data on "
"the PC."
msgstr "i Dayimoni i Ibikurikira > Kugarura i Kuva: Ibyatanzwe ku i . "
#: kpilot/kpilot.cc:561
#, fuzzy
msgid ""
"Tell the daemon that the next HotSync should copy all data from the Handheld to "
"the PC, overwriting entries on the PC."
msgstr ""
"i Dayimoni i Ibikurikira > Gukoporora Byose Ibyatanzwe Kuva: i Kuri i , "
"Ibyinjijwe ku i . "
#: kpilot/kpilot.cc:569
#, fuzzy
msgid "Next HotSync will copy PC to Handheld."
msgstr "Gukoporora Kuri . "
#: kpilot/kpilot.cc:570
#, fuzzy
msgid ""
"Tell the daemon that the next HotSync should copy all data from the PC to the "
"Handheld, overwriting entries on the Handheld."
msgstr ""
"i Dayimoni i Ibikurikira > Gukoporora Byose Ibyatanzwe Kuva: i Kuri i , "
"Ibyinjijwe ku i . "
#: kpilot/kpilot.cc:577
#, fuzzy
msgid "&List Only"
msgstr "Imirongo gusa"
#: kpilot/kpilot.cc:580
#, fuzzy
msgid "Next HotSync will list databases."
msgstr "Urutonde Ububikoshingiro . "
#: kpilot/kpilot.cc:581
#, fuzzy
msgid ""
"Tell the daemon that the next HotSync should just list the files on the "
"Handheld and do nothing else."
msgstr ""
"i Dayimoni i Ibikurikira > Urutonde i Idosiye ku i na Nta na kimwe Ikindi . "
#: kpilot/kpilot.cc:588
#, fuzzy
msgid "Rese&t Link"
msgstr "Ihuza ryahinduye ikerekezo"
#: kpilot/kpilot.cc:591
#, fuzzy
msgid "Reset the device connection."
msgstr "i APAREYE Ukwihuza . "
#: kpilot/kpilot.cc:592
#, fuzzy
msgid "Try to reset the daemon and its connection to the Handheld."
msgstr "Kuri Kugarura i Dayimoni na Ukwihuza Kuri i . "
#: kpilot/kpilot.cc:597
#, fuzzy
msgid "Quit KPilot, (and stop the daemon if configured that way)."
msgstr ", ( na Guhagarara i Dayimoni NIBA ) . "
#: kpilot/kpilot.cc:613
#, fuzzy
msgid "Configuration &Wizard..."
msgstr "Iboneza"
#: kpilot/kpilot.cc:616
#, fuzzy
msgid "Configure KPilot using the configuration wizard."
msgstr "ikoresha i Iboneza . "
#: kpilot/kpilot.cc:851
#, fuzzy
msgid ""
"The library containing the configuration wizard for KPilot could not be loaded, "
"and the wizard is not available. Please try to use the regular configuration "
"dialog."
msgstr ""
"Isomero i Iboneza ya: OYA , na i ni OYA Bihari . Kugerageza Kuri Koresha i "
"Ibisanzwe Iboneza Ikiganiro . "
#: kpilot/kpilot.cc:854
#, fuzzy
msgid "Wizard Not Available"
msgstr "Ntibonetse"
#: kpilot/kpilot.cc:898
#, fuzzy
msgid "Changed username to `%1'."
msgstr "Izina ry'ukoresha Kuri ` %1 ' . "
#: kpilot/kpilot.cc:927
#, fuzzy
msgid ""
"Cannot run KPilot's configuration wizard right now (KPilot's UI is already "
"busy)."
msgstr "Gukoresha Iboneza Iburyo: NONEAHA ( ni Irahuze ) . "
#: kpilot/kpilot.cc:951
#, fuzzy
msgid "Cannot configure KPilot right now (KPilot's UI is already busy)."
msgstr "Kugena Imiterere Iburyo: NONEAHA ( ni Irahuze ) . "
#: kpilot/kpilot.cc:991
#, fuzzy
msgid "Setup the Pilot device, conduits and other parameters"
msgstr "i APAREYE , na Ikindi Ibigenga "
#: kpilot/kpilot.cc:1015
#, fuzzy
msgid "KPilot"
msgstr "Kilometero"
#: kpilot/kpilot.cc:1030 kpilot/kpilot.cc:1032
#, fuzzy
msgid "Core and conduits developer"
msgstr "na Mukoraporogaramu "
#: kpilot/kpilot.cc:1034
#, fuzzy
msgid "VCal conduit"
msgstr "Guhamagara"
#: kpilot/kpilot.cc:1035
msgid "Abbrowser conduit"
msgstr ""
#: kpilot/kpilot.cc:1036
#, fuzzy
msgid "Expenses conduit"
msgstr "Ibisohoka"
#: kpilot/kpilot.cc:1037
msgid "Notepad conduit, Bugfixer"
msgstr ""
#: kpilot/kpilot.cc:1041
msgid "XML GUI"
msgstr ""
#: kpilot/kpilot.cc:1044
#, fuzzy
msgid ".ui files"
msgstr ". Idosiye "
#: kpilot/kpilot.cc:1046
msgid "Bugfixer, coolness"
msgstr ""
#: kpilot/kpilot.cc:1048
msgid "VCalconduit state machine, CMake"
msgstr ""
#: kpilot/fileInstaller.cc:109
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot install %1"
msgstr "Kwinjiza porogaramu %1 "
#: kpilot/fileInstaller.cc:110
#, fuzzy
msgid ""
"Only PalmOS database files (like *.pdb and *.prc) can be installed by the file "
"installer."
msgstr ""
"Ububikoshingiro Idosiye ( nka * . na * . ) yakorewe iyinjizaporogaramu ku i "
"Idosiye . "
#: kpilot/main-test.cc:66
#, fuzzy
msgid "Path to Pilot device node"
msgstr "Kuri APAREYE "
#: kpilot/main-test.cc:69
#, fuzzy
msgid "List DBs"
msgstr "( Mburabuzi ) "
#: kpilot/main-test.cc:71
msgid "Backup Pilot to "
msgstr ""
#: kpilot/main-test.cc:73
#, fuzzy
msgid "Restore Pilot from backup"
msgstr "Kuva: Inyibutsa "
#: kpilot/main-test.cc:76
#, fuzzy
msgid "Run conduit from desktop file "
msgstr "Kuva: Ibiro Idosiye "
#: kpilot/main-test.cc:80
msgid "Run a specific check (with the device)"
msgstr ""
#: kpilot/main-test.cc:83
msgid "Show KPilot configuration information"
msgstr ""
#: kpilot/main-test.cc:86
#, fuzzy
msgid "Set the debug level"
msgstr "urwego "
#: kpilot/main-test.cc:94
#, fuzzy
msgid "*Really* run the conduit, not in test mode."
msgstr "* * Gukoresha i , OYA in Igerageza Ubwoko . "
#: kpilot/main-test.cc:98
#, fuzzy
msgid "Run the conduit in file-test mode."
msgstr "i in Idosiye - Igerageza Ubwoko . "
#: kpilot/main-test.cc:101
#, fuzzy
msgid "Copy Pilot to Desktop."
msgstr "Kuri . "
#: kpilot/main-test.cc:104
#, fuzzy
msgid "Copy Desktop to Pilot."
msgstr "Kuri . "
#: kpilot/main-test.cc:107
msgid "Repeated perform action - only useful for --list"
msgstr ""
#: kpilot/main-test.cc:347
#, fuzzy
msgid "KPilotTest"
msgstr "KIsuzumaGuhindura"
#: kpilot/main-test.cc:352
#, fuzzy
msgid "KPilot Maintainer"
msgstr "Umurinzi"
#. i18n: file ./conduits/null/setup_base.ui line 68
#: kpilot/main-test.cc:357 rc.cpp:6 rc.cpp:21 rc.cpp:33 rc.cpp:78 rc.cpp:207
#: rc.cpp:222 rc.cpp:304 rc.cpp:592 rc.cpp:745 rc.cpp:835 rc.cpp:844
#: rc.cpp:910
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "Rusange"
#: kpilot/main-test.cc:359
#, fuzzy
msgid "Conduit Actions"
msgstr "Amahitamo y'iyinjiza"
#: kpilot/addressWidget.cc:187
#, fuzzy
msgid "There are still %1 address editing windows open."
msgstr "%1 Aderesi: Guhindura Windows Gufungura . "
#: kpilot/addressWidget.cc:191
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: There is still an address editing window open.\n"
"There are still %n address editing windows open."
msgstr ""
"ni Aderesi: Guhindura Idirishya Gufungura . \n"
"%n Aderesi: Guhindura Windows Gufungura . "
#: kpilot/addressWidget.cc:224
#, fuzzy
msgid "Select the category of addresses to display here."
msgstr " i Icyiciro Bya Amaderesi Kuri Kugaragaza: . "
#: kpilot/addressWidget.cc:237
#, fuzzy
msgid ""
"This list displays all the addresses in the selected category. Click on one "
"to display it to the right."
msgstr ""
" Urutonde Byose i Amaderesi in i Byahiswemo Icyiciro . ku Rimwe Kuri "
"Kugaragaza: Kuri i Iburyo: . "
#: kpilot/addressWidget.cc:241
#, fuzzy
msgid "Address info:"
msgstr "Ibisobanuro : "
#: kpilot/addressWidget.cc:255
#, fuzzy
msgid "You can edit an address when it is selected."
msgstr " Kwandika Aderesi: Ryari: ni Byahiswemo . "
#: kpilot/addressWidget.cc:263
#, fuzzy
msgid "Add a new address to the address book."
msgstr " A Gishya Aderesi: Kuri i Aderesi: Igitabo . "
#: kpilot/addressWidget.cc:264
#, fuzzy
msgid "Adding is disabled by the 'internal editors' setting."
msgstr " ni Yahagaritswe ku i ' By'imbere Igenamiterere . "
#: kpilot/addressWidget.cc:274
#, fuzzy
msgid "Delete the selected address from the address book."
msgstr " i Byahiswemo Aderesi: Kuva: i Aderesi: Igitabo . "
#: kpilot/addressWidget.cc:277
msgid ""
"_: Export addresses to file\n"
"Export..."
msgstr ""
#: kpilot/addressWidget.cc:281
#, fuzzy
msgid "Export all addresses in the selected category to CSV format."
msgstr ""
" Urutonde Byose i Amaderesi in i Byahiswemo Icyiciro . ku Rimwe Kuri "
"Kugaragaza: Kuri i Iburyo: . "
#: kpilot/addressWidget.cc:480
#, fuzzy
msgid ""
"You cannot add addresses to the address book until you have done a HotSync at "
"least once to retrieve the database layout from your Pilot."
msgstr ""
"&Ongera Amaderesi Kuri i Aderesi: Igitabo &Kugeza Byakozwe A Ku Rimwe Kuri i "
"Ububikoshingiro Imigaragarire Kuva: . "
#: kpilot/addressWidget.cc:483
#, fuzzy
msgid "Cannot Add New Address"
msgstr "Ntishobora kwongera Ikarita"
#: kpilot/addressWidget.cc:677
#, fuzzy
msgid "Export All Addresses"
msgstr "Aderesi "
#: kpilot/addressWidget.cc:678
#, fuzzy, c-format
msgid "Export Address Category %1"
msgstr "Gyana hanze igitabo kya ma aderesi"
#: kpilot/addressWidget.cc:696
#, fuzzy
msgid "The file %1 exists. Overwrite?"
msgstr "Gusimbuza."
#: kpilot/addressWidget.cc:697
msgid "Overwrite File?"
msgstr "Gusimbuza Idosiye?"
#: kpilot/addressWidget.cc:710
#, fuzzy
msgid "The file %1 could not be opened for writing."
msgstr "Idosiye %1 OYA ya: . "
#. i18n: file ./conduits/null/setup_base.ui line 33
#: rc.cpp:3 rc.cpp:841
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Null-Conduit Options"
msgstr "Amahitamo y'iyinjiza"
#. i18n: file ./conduits/null/setup_base.ui line 85
#: rc.cpp:9 rc.cpp:847
#, no-c-format
msgid "KPilot was here."
msgstr ""
#. i18n: file ./conduits/null/setup_base.ui line 88
#: rc.cpp:12 rc.cpp:850
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enter the message to add to the Sync Log on your Pilot here."
msgstr " i &Ubutumwa Kuri &Ongera Kuri i ku . "
#. i18n: file ./conduits/null/setup_base.ui line 96
#: rc.cpp:15 rc.cpp:853
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Log message:"
msgstr "&Ubutumwa : "
#. i18n: file ./conduits/memofileconduit/setup_base.ui line 33
#: rc.cpp:18
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Memofile Conduit Options"
msgstr "Uburyo bwo Guteranya"
#. i18n: file ./conduits/memofileconduit/setup_base.ui line 96
#: rc.cpp:24
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Sync private records:"
msgstr "By'umwihariko Ibyabitswe : "
#. i18n: file ./conduits/memofileconduit/setup_base.ui line 104
#: rc.cpp:27
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Memos directory:"
msgstr "Ububiko : "
#. i18n: file ./conduits/memofileconduit/setup_base.ui line 115
#: rc.cpp:30
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Select the directory you want to store your PDA's memos in"
msgstr "i Ububiko Kuri in "
#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 63
#: rc.cpp:36 rc.cpp:42
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Enter here, or select by clicking the file picker button, the location and "
"file name of the output file used to store the handheld's system "
"information."
msgstr ""
" , Cyangwa Guhitamo ku i Idosiye Akabuto , i Indanganturo na Idosiye Izina: "
"Bya i Ibisohoka Idosiye Byakoreshejwe Kuri i Sisitemu Ibisobanuro: . "
#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 71
#: rc.cpp:39
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Output &file:"
msgstr "Idosiye y'ibisohoka:"
#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 85
#: rc.cpp:45
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Type of Output"
msgstr "Bya "
#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 96
#: rc.cpp:48
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&HTML"
msgstr "HTML"
#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 102
#: rc.cpp:51
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Select this option to output the system information data as a HTML "
"document."
msgstr ""
" iyi Ihitamo Kuri Ibisohoka i Sisitemu Ibisobanuro: Ibyatanzwe Nka A "
"Inyandiko . "
#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 110
#: rc.cpp:54
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Te&xt file"
msgstr "Idosiye y'umwandiko"
#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 113
#: rc.cpp:57
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Select this option to output the system information data as a text "
"document."
msgstr ""
" iyi Ihitamo Kuri Ibisohoka i Sisitemu Ibisobanuro: Ibyatanzwe Nka A "
"Umwandiko Inyandiko "
#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 124
#: rc.cpp:60
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Enter here, or select by clicking on the file picker button, the location "
"of the template to be used if you select the Custom template option."
msgstr ""
" , Cyangwa Guhitamo ku ku i Idosiye Akabuto , i Indanganturo Bya i "
"Nyandiko-rugero Kuri Byakoreshejwe NIBA Guhitamo i Kunozaidosiyeya "
"Nyandiko-rugero Ihitamo . "
#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 132
#: rc.cpp:63
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Custom template:"
msgstr "Kunozaidosiyeya Nyandiko-rugero : "
#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 135
#: rc.cpp:66
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Select this option to output the system information data as defined by a "
"custom template. Enter the location of the template in the edit box, or select "
"it clicking on the file picker button."
msgstr ""
" iyi Ihitamo Kuri Ibisohoka i Sisitemu Ibisobanuro: Ibyatanzwe Nka ku A "
"Guhanga Nyandiko-rugero . i Indanganturo Bya i Nyandiko-rugero in i Kwandika "
"Agasanduku , Cyangwa Guhitamo ku i Idosiye Akabuto . "
#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 147
#: rc.cpp:69
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Parts Included"
msgstr "Gushyiramo"
#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 173
#: rc.cpp:72
#, no-c-format
msgid "Output Type"
msgstr "Ubwoko bw'Ibisohoka"
#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 189
#: rc.cpp:75
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Check on this list the types of information about your system and handheld "
"you want to display in the output file."
msgstr ""
" ku iyi Urutonde i Bya Ibisobanuro: Bigyanye Sisitemu na Kuri Kugaragaza: "
"in i Ibisohoka Idosiye . "
#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 49
#: rc.cpp:81
#, no-c-format
msgid "Sync"
msgstr ""
#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 52
#: rc.cpp:84
#, no-c-format
msgid "Select how often AvantGo should be synchronised"
msgstr ""
#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 72
#: rc.cpp:87
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Every sync"
msgstr "Buri munsi"
#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 78
#: rc.cpp:90
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync. To "
"perform a successful synchronization, you need to have access to the MAL server "
"during the HotSync."
msgstr ""
" iyi Ihitamo Kuri Kuringaniza Na: i Seriveri: ku buri . A Byakunze , Kuri "
"Kuri i Seriveri: i . "
#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 86
#: rc.cpp:93
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Once per &hour"
msgstr "ISAHA "
#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 92
#: rc.cpp:96
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync that "
"is at least one hour after the previous MAL sync. To perform a successful "
"synchronization, you need to have access to the MAL server during the "
"HotSync."
msgstr ""
" iyi Ihitamo Kuri Kuringaniza Na: i Seriveri: ku buri ni Ku Rimwe ISAHA "
"Nyuma i Ibanjirije . A Byakunze , Kuri Kuri i Seriveri: i . "
#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 100
#: rc.cpp:99
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Once a &day"
msgstr "A &Umunsi "
#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 103
#: rc.cpp:102
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync that "
"is at least one day after the previous MAL sync. To perform a successful "
"synchronization, you need to have access to the MAL server during the "
"HotSync."
msgstr ""
" iyi Ihitamo Kuri Kuringaniza Na: i Seriveri: ku buri ni Ku Rimwe &Umunsi "
"Nyuma i Ibanjirije . A Byakunze , Kuri Kuri i Seriveri: i . "
#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 111
#: rc.cpp:105
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Once a &week"
msgstr "A Icyumweru "
#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 114
#: rc.cpp:108
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync that "
"is at least one week after the previous MAL sync. To perform a successful "
"synchronization, you need to have access to the MAL server during the "
"HotSync."
msgstr ""
" iyi Ihitamo Kuri Kuringaniza Na: i Seriveri: ku buri ni Ku Rimwe Icyumweru "
"Nyuma i Ibanjirije . A Byakunze , Kuri Kuri i Seriveri: i . "
#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 122
#: rc.cpp:111
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Once a &month"
msgstr "A ukwezi: "
#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 125
#: rc.cpp:114
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync that "
"is at least one month after the previous MAL sync. To perform a successful "
"synchronization, you need to have access to the MAL server during the "
"HotSync."
msgstr ""
" iyi Ihitamo Kuri Kuringaniza Na: i Seriveri: ku buri ni Ku Rimwe ukwezi: "
"Nyuma i Ibanjirije . A Byakunze , Kuri Kuri i Seriveri: i . "
#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 154
#: rc.cpp:117
#, no-c-format
msgid "Proxy"
msgstr "Porogisi"
#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 168
#: rc.cpp:120
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Proxy Type"
msgstr "Ku Bwoko"
#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 185
#: rc.cpp:123
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&No proxy"
msgstr "Nta nyabubasha"
#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 191
#: rc.cpp:126
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Select this option if you do not want KPilot to use a proxy server. Use "
"this option if you connect to the internet directly."
msgstr ""
" iyi Ihitamo NIBA OYA Kuri Koresha A Porogisi Seriveri: . iyi Ihitamo NIBA "
"Kwihuza Kuri i Interineti . "
#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 199
#: rc.cpp:129
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&HTTP proxy"
msgstr "Ihuriro HTTP"
#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 202
#: rc.cpp:132
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Select this option if you want KPilot to use a HTTP proxy."
msgstr " iyi Ihitamo NIBA Kuri Koresha A Porogisi . "
#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 210
#: rc.cpp:135
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&SOCKS proxy"
msgstr "Porogisi SOKISI"
#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 213
#: rc.cpp:138
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Select this option if you want KPilot to use a SOCKS proxy."
msgstr " iyi Ihitamo NIBA Kuri Koresha A Porogisi . "
#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 226
#: rc.cpp:141
#, no-c-format
msgid "Server Information"
msgstr "Amakuru ya seriveri"
#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 260
#: rc.cpp:144 rc.cpp:195
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Custom &port:"
msgstr "Kunozaidosiyeya Umuyoboro: : "
#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 263
#: rc.cpp:147
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Check this box to use a non-standard proxy port."
msgstr "iyi Agasanduku Kuri Koresha A - Bisanzwe Porogisi Umuyoboro: . "
#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 271
#: rc.cpp:150
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Ser&ver name:"
msgstr "Izina rya seriveri:"
#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 277
#: rc.cpp:153 rc.cpp:156
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If you selected HTTP or SOCKS proxy, type the address of the proxy server "
"to use here, in the form foo.bar.com (not http://foo.bar.com "
"or http://foo.bar.com:8080)."
msgstr "Umurongo. Umurongo. Umurongo."
#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 305
#: rc.cpp:159
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Enter the port you want KPilot to use when connecting to your proxy server "
"here."
msgstr ""
" i Umuyoboro: Kuri Koresha Ryari: Kwihuza... Kuri Porogisi Seriveri: . "
#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 316
#: rc.cpp:162
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If your proxy requires authentication, enter your password here."
msgstr " Porogisi Kwemeza , Injiza Ijambobanga . "
#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 324
#: rc.cpp:165 rc.cpp:174
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If your proxy requires authentication, enter your username here."
msgstr " Porogisi Kwemeza , Injiza Izina ry'ukoresha . "
#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 332
#: rc.cpp:168 rc.cpp:198
#, no-c-format
msgid "&Password:"
msgstr "Ijambobanga:"
#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 343
#: rc.cpp:171 rc.cpp:201
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&User name:"
msgstr "Izina ry'ukoresha:"
#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 371
#: rc.cpp:177 rc.cpp:183
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Enter a list of MAL servers that do not need the use of a proxy here, "
"separated with commas, e.g: "
"
localhost,127.0.0.1,.lan"
msgstr "0%S. 0%S. 1."
#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 379
#: rc.cpp:180
#, fuzzy, no-c-format
msgid "N&o proxy for:"
msgstr "Nta porogosi kuri:"
#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 414
#: rc.cpp:186
#, fuzzy, no-c-format
msgid "MAL Server"
msgstr "Seriveri ya SMTP"
#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 434
#: rc.cpp:189
#, fuzzy, no-c-format
msgid "MAL Server Information"
msgstr "Amakuru ya seriveri"
#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 451
#: rc.cpp:192
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&MAL server name:"
msgstr "Seriveri: Izina: : "
#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 574
#: rc.cpp:204
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"There is currently no way to set server parameters on the desktop"
"; you need to use the MobileLink or AGConnect "
"application on the handheld device. "
msgstr ""
" ni Oya Kuri Gushyiraho Seriveri: Ibigenga ku i Ibiro "
"; Kuri Koresha i Cyangwa Porogaramu ku i APAREYE . "
#. i18n: file ./conduits/knotes/setup_base.ui line 45
#: rc.cpp:210
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delete KNote when Pilot memo is deleted"
msgstr "Ryari: Umwandikorusobe... ni Kyasibwe: %S "
#. i18n: file ./conduits/knotes/setup_base.ui line 51
#: rc.cpp:213
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Check this box if you wish to delete notes from KNotes automatically when "
"the corresponding Pilot memo is deleted. Use this option with care, as the "
"notes you want to keep in the handheld and in the desktop are not necessarily "
"the same."
msgstr ""
" iyi Agasanduku NIBA Kuri Gusiba Ibisobanuro Kuva: mu buryo bwikora: Ryari: "
"i Umwandikorusobe... ni Kyasibwe: %S . iyi Ihitamo Na: , Nka i Ibisobanuro Kuri "
"Gumana: in i na in i Ibiro OYA i . "
#. i18n: file ./conduits/knotes/setup_base.ui line 59
#: rc.cpp:216
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Suppress delete-confirmation in KNotes"
msgstr "Gusiba - Iyemeza in "
#. i18n: file ./conduits/knotes/setup_base.ui line 62
#: rc.cpp:219
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Check this box if you wish to delete notes from KNotes, without "
"confirmation, when the corresponding Pilot memo is deleted. Use this option "
"only if you want to keep the same notes in the handheld and in the PC."
msgstr ""
" iyi Agasanduku NIBA Kuri Gusiba Ibisobanuro Kuva: , Iyemeza , Ryari: i "
"Umwandikorusobe... ni Kyasibwe: %S . iyi Ihitamo NIBA Kuri Gumana: i "
"Ibisobanuro in i na in i . "
#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 63
#: rc.cpp:225
#, no-c-format
msgid "Direction"
msgstr "Icyerekezo"
#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 80
#: rc.cpp:228
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Set the &handheld time from the time on the PC"
msgstr "i Igihe Kuva: i Igihe ku i "
#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 86
#: rc.cpp:231
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Select this option to synchronize the handheld time with the PC time, by "
"using the PC time on both."
msgstr ""
" iyi Ihitamo Kuri Kuringaniza i Igihe Na: i Igihe , ku ikoresha i Igihe ku "
"Byombi . "
#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 97
#: rc.cpp:234
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Set the &PC time from the time on the handheld"
msgstr "i Igihe Kuva: i Igihe ku i "
#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 100
#: rc.cpp:237
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Select this option to synchronize the handheld time with the PC time, by "
"using the handheld time on both."
msgstr ""
" iyi Ihitamo Kuri Kuringaniza i Igihe Na: i Igihe , ku ikoresha i Igihe ku "
"Byombi . "
#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 110
#: rc.cpp:240
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"PalmOS Version 3.25 and 3.3 do not support setting the system time, so this "
"conduit will be skipped for handhelds that run either of these operating "
"systems."
msgstr ""
" 3 . 25% na 3 . 3 OYA Gushigikira Igenamiterere i Sisitemu Igihe , iyi ya: "
"Gukoresha Bya "
#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 18
#: rc.cpp:243 rc.cpp:246
#, fuzzy, no-c-format
msgid "KPilot Custom Fields"
msgstr "Kunozaidosiyeya "
#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 35
#: rc.cpp:249
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"On your handheld, each address also provides four custom fields for your "
"personal use. KPilot can sync these either to birthdate, URL, IM address, or "
"just store them as a custom field on your PC with no special meaning. In the "
"last case, you can change the values here. Note, however, that for all other "
"settings the values entered here will have no effect."
msgstr ""
", Aderesi: Guhanga Amashami: ya: Bwite Koresha . Kuri Itariki y'amavuko , , "
"Aderesi: , Cyangwa Nka A Guhanga Umwanya ku Na: Oya Bidasanzwe Igisobanuro . i "
"Iheruka , Guhindura... i Uduciro . icyitonderwa , , ya: Byose Ikindi "
"Igenamiterere i Uduciro Oya INGARUKA . "
#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 46
#: rc.cpp:252
#, no-c-format
msgid "Custom &3:"
msgstr "Ikinoze &3:"
#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 52
#: rc.cpp:255 rc.cpp:264
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Edit or enter the value of the third custom field here. Using KPilot, you "
"can synchronize these values with the handheld's Address application custom "
"fields."
msgstr ""
" Cyangwa Injiza i Agaciro: Bya i Guhanga Umwanya . , Kuringaniza Uduciro "
"Na: i Porogaramu Guhanga Amashami: . "
#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 60
#: rc.cpp:258
#, no-c-format
msgid "Custom &4:"
msgstr "Ikinoze &4:"
#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 66
#: rc.cpp:261 rc.cpp:270
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Edit or enter the value of the fourth custom field here. Using KPilot, you "
"can synchronize these values with the handheld's Address application custom "
"fields."
msgstr ""
" Cyangwa Injiza i Agaciro: Bya i Guhanga Umwanya . , Kuringaniza Uduciro "
"Na: i Porogaramu Guhanga Amashami: . "
#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 82
#: rc.cpp:267 rc.cpp:276
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Edit or enter the value of the second custom field here. Using KPilot, you "
"can synchronize these values with the handheld's Address application custom "
"fields."
msgstr ""
" Cyangwa Injiza i Agaciro: Bya i ISEGONDA Guhanga Umwanya . , Kuringaniza "
"Uduciro Na: i Porogaramu Guhanga Amashami: . "
#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 98
#: rc.cpp:273
#, no-c-format
msgid "Custom &2:"
msgstr "Ikinoze &2:"
#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 112
#: rc.cpp:279
#, no-c-format
msgid "Custom &1:"
msgstr "Ikinoze &1:"
#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 118
#: rc.cpp:282 rc.cpp:285
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Edit or enter the value of the first custom field here. Using KPilot, you "
"can synchronize these values with the handheld's Address application custom "
"fields."
msgstr ""
" Cyangwa Injiza i Agaciro: Bya i Itangira Guhanga Umwanya . , Kuringaniza "
"Uduciro Na: i Porogaramu Guhanga Amashami: . "
#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 142
#: rc.cpp:288
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If you let KPilot sync the handheld's custom fields as custom fields on the PC, "
"you can change the values here. Note, however, that for all other settings the "
"values entered here will have no effect."
msgstr ""
"i Guhanga Amashami: Nka Guhanga Amashami: ku i , Guhindura... i Uduciro . "
"icyitonderwa , , ya: Byose Ikindi Igenamiterere i Uduciro Oya INGARUKA . "
#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 158
#: rc.cpp:291
#, fuzzy, no-c-format
msgid "KPilot's Private (meta-sync) Settings"
msgstr "( Meta - ) "
#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 169
#: rc.cpp:294
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Record&ID:"
msgstr "Icyabitswe :"
#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 180
#: rc.cpp:297
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Sync &flag:"
msgstr "Ibendera : "
#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 226
#: rc.cpp:300
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"These values indicate the state of the record for KPilot, and connect an entry "
"on the handheld with an entry on the PC.\n"
"Do NOT change these values: doing so will almost certainly result in data loss "
"when you next do a sync."
msgstr ""
"Uduciro i Leta Bya i Icyabitswe ya: , na Kwihuza Icyinjijwe ku i Na: "
"Icyinjijwe ku i . \n"
"Guhindura... Uduciro : Igisubizo in Ibyatanzwe Ryari: Ibikurikira > A . "
#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 66
#: rc.cpp:307 rc.cpp:913
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Sync Destination"
msgstr "Ishyika"
#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 77
#: rc.cpp:310
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Standard addressbook"
msgstr "Standard "
#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 80
#: rc.cpp:313
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Select this option to synchronize with KDE's standard addressbook (i.e. the "
"addressbook that you edit in KAddressBook, and which you use in KMail)"
msgstr "e."
#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 91
#: rc.cpp:316
#, fuzzy, no-c-format
msgid "vCard &file:"
msgstr "Idosiye ya vCard"
#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 94
#: rc.cpp:319
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Select this option to use a specific address book file, instead of the "
"standard KDE address book. This file must be in the vCard format (.vcf). Type "
"the location of this file in the edit box or select it clicking the file picker "
"button."
msgstr ""
" iyi Ihitamo Kuri Koresha A Aderesi: Igitabo Idosiye , Bya i Bisanzwe "
"MukusanyaKDE Aderesi: Igitabo . Idosiye in i Imiterere ( . ) . i Indanganturo "
"Bya iyi Idosiye in i Kwandika Agasanduku Cyangwa Guhitamo i Idosiye Akabuto . "
" "
#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 113
#: rc.cpp:322
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Enter the vCard file name here or select it by clicking the file picker "
"button. vCard is a standard format for exchanging contact information. "
msgstr ""
" i Idosiye Izina: Cyangwa Guhitamo ku i Idosiye Akabuto . ni A Bisanzwe "
"Imiterere ya: Umuntu Ibisobanuro: . "
#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 123
#: rc.cpp:325
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Store &archived records in the KDE addressbook"
msgstr "Ibyabitswe in i MukusanyaKDE "
#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 126
#: rc.cpp:328
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If you delete an address on your handheld, you can determine if it should "
"be archived on the PC. If you check that and this checkbox, the address will be "
"added to your addressbook, but no longer synchronized with the handheld."
msgstr ""
" Gusiba Aderesi: ku , NIBA ku i . Kugenzura na iyi , i Aderesi: Kyongewe "
"Kuri , Oya Na: i "
#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 136
#: rc.cpp:331 rc.cpp:703 rc.cpp:938
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Conflicts"
msgstr "Ishyamirana ry'ingenzi"
#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 166
#: rc.cpp:337 rc.cpp:941 rc.cpp:1049
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Conflict &resolution:"
msgstr "Imikemurire : "
#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 172
#: rc.cpp:340 rc.cpp:364
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Select in this list how conflicting entries (entries which were edited both "
"on your handheld and on the PC) are resolved. Possibly values are \"Use "
"KPilot's Global Setting\" to use the settings defined in KPilot HotSync "
"configuration, \"Ask User\" to let you decide case by case, \"Do Nothing\" to "
"allow the entries to be different, \"PC overrides\", \"Handheld overrides\", "
"\"Use values from last sync\" and \"Use both entries\" to create a new entry on "
"both the PC and handheld."
msgstr ""
" in iyi Urutonde Ibyinjijwe ( Ibyinjijwe Byombi ku na ku i ) . Uduciro \" "
"\" Kuri Koresha i Igenamiterere in Iboneza , \" \" Kuri ku , \" \" Kuri Emera i "
"Ibyinjijwe Kuri , \" \" , \" \" , \" Uduciro Kuva: Iheruka \" na \" Byombi "
"Ibyinjijwe \" Kuri Kurema A Gishya Icyinjijwe ku Byombi i na . "
#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 178
#: rc.cpp:343 rc.cpp:944
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use KPilot's Global Setting"
msgstr "Koresha Ibyashizweho by'Ishyira ku rupapuro rusange"
#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 183
#: rc.cpp:346 rc.cpp:947 rc.cpp:1028
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Ask User"
msgstr "Kubaza ukoresha"
#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 188
#: rc.cpp:349 rc.cpp:950 rc.cpp:1031
#, no-c-format
msgid "Do Nothing"
msgstr "Ntugire icyo Ukora"
#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 193
#: rc.cpp:352 rc.cpp:953 rc.cpp:1034
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Handheld Overrides"
msgstr "Kwemerera ibirenga"
#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 198
#: rc.cpp:355 rc.cpp:956 rc.cpp:1037
#, fuzzy, no-c-format
msgid "PC Overrides"
msgstr "Gusimbuza"
#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 203
#: rc.cpp:358 rc.cpp:959 rc.cpp:1040
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Values From Last Sync (if possible)"
msgstr "( NIBA ) "
#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 208
#: rc.cpp:361 rc.cpp:962 rc.cpp:1043
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use Both Entries"
msgstr "Nta Byinjizwa Bihari"
#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 226
#: rc.cpp:367
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Select the default action if an event was modified on both sides here.
"
msgstr " i Mburabuzi Igikorwa NIBA Icyabaye Byahinduwe: ku Byombi .
"
#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 258
#: rc.cpp:370
#, no-c-format
msgid "Fields"
msgstr "Imyanya"
#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 275
#: rc.cpp:373
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Handheld other phone:"
msgstr "Ikindi Telefone : "
#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 278
#: rc.cpp:376 rc.cpp:403
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Select which KAddressBook field should be used to store the Pilot's "
""Other" phone here."
msgstr " Umwanya Byakoreshejwe Kuri i " ; Telefone . "
#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 284
#: rc.cpp:379
#, no-c-format
msgid "Other Phone"
msgstr "Izindi telefoni"
#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 289
#: rc.cpp:382
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Assistant"
msgstr "Byo muri Aziya"
#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 294
#: rc.cpp:385 rc.cpp:430
#, no-c-format
msgid "Business Fax"
msgstr "Fagisi yo ku kazi"
#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 299
#: rc.cpp:388
#, no-c-format
msgid "Car Phone"
msgstr "Terefoni yo mu modoka"
#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 304
#: rc.cpp:391
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Email 2"
msgstr "2 "
#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 309
#: rc.cpp:394 rc.cpp:427
#, no-c-format
msgid "Home Fax"
msgstr "Fagisi yo mu Rugo"
#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 314
#: rc.cpp:397
#, no-c-format
msgid "Telex"
msgstr "Telegisi"
#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 319
#: rc.cpp:400
#, fuzzy, no-c-format
msgid "TTY/TTD Phone"
msgstr "Terefoni y'Umunsi:"
#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 342
#: rc.cpp:406
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Handheld street address:"
msgstr "Umuhanda Aderesi: : "
#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 345
#: rc.cpp:409 rc.cpp:418
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Select which KAddressBook field should be used to store the Pilot's Street "
"Address here."
msgstr " Umwanya Byakoreshejwe Kuri i . "
#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 351
#: rc.cpp:412
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Preferred, then Home Address"
msgstr ", Hanyuma "
#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 356
#: rc.cpp:415
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Preferred, then Business Address"
msgstr ", Hanyuma "
#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 371
#: rc.cpp:421
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Handheld fax:"
msgstr "Fagisi : "
#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 374
#: rc.cpp:424 rc.cpp:433
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Select which KAddressBook field should be used to store the Fax number from "
"the Pilot here."
msgstr " Umwanya Byakoreshejwe Kuri i Umubare Kuva: i . "
#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 419
#: rc.cpp:436
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Custom Fields"
msgstr "Kunozaidosiyeya "
#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 438
#: rc.cpp:439
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Handheld custom field 1:"
msgstr "Guhanga Umwanya 1 : "
#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 441
#: rc.cpp:442 rc.cpp:475
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Select the field from this list that represents best the meaning given by "
"your use of the first custom field on your handheld."
msgstr ""
" i Umwanya Kuva: iyi Urutonde Bihebuje i Igisobanuro ku Koresha Bya i "
"Itangira Guhanga Umwanya ku . "
#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 449
#: rc.cpp:445
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Handheld custom field 2:"
msgstr "Guhanga Umwanya 2 : "
#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 452
#: rc.cpp:448 rc.cpp:490
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Select the field from this list that represents best the meaning given by "
"your use of the second custom field on your handheld."
msgstr ""
" i Umwanya Kuva: iyi Urutonde Bihebuje i Igisobanuro ku Koresha Bya i "
"ISEGONDA Guhanga Umwanya ku . "
#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 460
#: rc.cpp:451
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Handheld custom field 3:"
msgstr "Guhanga Umwanya 3 : "
#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 463
#: rc.cpp:454 rc.cpp:505
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Select the field from this list that represents best the meaning given by "
"your use of the third custom field on your handheld."
msgstr ""
" i Umwanya Kuva: iyi Urutonde Bihebuje i Igisobanuro ku Koresha Bya i "
"Guhanga Umwanya ku "
#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 471
#: rc.cpp:457
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Handheld custom field 4:"
msgstr "Guhanga Umwanya 4 : "
#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 474
#: rc.cpp:460 rc.cpp:520
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Select the field from this list that represents best the meaning given by "
"your use of the fourth custom field on your handheld."
msgstr ""
" i Umwanya Kuva: iyi Urutonde Bihebuje i Igisobanuro ku Koresha Bya i "
"Guhanga Umwanya ku "
#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 480
#: rc.cpp:463 rc.cpp:478 rc.cpp:493 rc.cpp:508
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Store as Custom Field"
msgstr "Nka Kunozaidosiyeya "
#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 485
#: rc.cpp:466 rc.cpp:481 rc.cpp:496 rc.cpp:511
#, no-c-format
msgid "Birthdate"
msgstr "Itariki y'amavuko"
#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 490
#: rc.cpp:469 rc.cpp:484 rc.cpp:499 rc.cpp:514
#, no-c-format
msgid "URL"
msgstr "URL"
#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 495
#: rc.cpp:472
#, no-c-format
msgid "IM Address (ICQ, MS, ...)"
msgstr ""
#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 531
#: rc.cpp:487 rc.cpp:502 rc.cpp:517
#, no-c-format
msgid "IM Address (ICQ, MSN, ...)"
msgstr ""
#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 640
#: rc.cpp:523
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Date &format:"
msgstr "Imiterere y'itariki:"
#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 646
#: rc.cpp:526 rc.cpp:550
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Select the birthdate format here, if you selected \"birthdate\" for any of "
"the custom fields above. Possible placeholders are:"
"
%d for the day, %m for the month, %y for the two-digit year, %Y for the "
"four-digit year. For example, %d.%m.%Y would generate a date like 27.3.1952, "
"while %m/%d/%y would write the same date as 03/27/52. "
msgstr "3."
#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 652
#: rc.cpp:529
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Locale Settings"
msgstr "Igenamiterere y'ikiranga ahantu"
#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 657
#: rc.cpp:532
#, fuzzy, no-c-format
msgid "%d.%m.%Y"
msgstr "%d.%m.%YCYOSE"
#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 662
#: rc.cpp:535
#, fuzzy, no-c-format
msgid "%d.%m.%y"
msgstr "%d.%m.%yCYOSE"
#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 667
#: rc.cpp:538
#, fuzzy, no-c-format
msgid "%d/%m/%Y"
msgstr "%d/%m/%YCYOSE"
#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 672
#: rc.cpp:541
#, fuzzy, no-c-format
msgid "%d/%m/%y"
msgstr "%d/%m/%yCYOSE"
#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 677
#: rc.cpp:544
#, fuzzy, no-c-format
msgid "%m/%d/%Y"
msgstr "%m/%d/%YCYOSE"
#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 682
#: rc.cpp:547
#, fuzzy, no-c-format
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%m/%d/%yCYOSE"
#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 16
#: rc.cpp:553
#, fuzzy, no-c-format
msgid "widget2"
msgstr "ubutambike"
#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 27
#: rc.cpp:556
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The following record was edited both on the handheld and on the PC. Please "
"choose which values shall be synced:"
msgstr "Icyabitswe Byombi ku i na ku i . Hitamo... Uduciro : "
#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 36
#: rc.cpp:559
#, no-c-format
msgid "Field"
msgstr "Umwanya"
#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 55
#: rc.cpp:562
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Use this list to resolve, field by field, the conflicts created when a "
"record was edited both on the handheld and on the PC. For each record, the "
"different values from the last sync, the handheld and PC are displayed for each "
"field, allowing you to choose the desired value."
msgstr ""
" iyi Urutonde Kuri , Umwanya ku Umwanya , i Byaremwe Ryari: A Icyabitswe "
"Byombi ku i na ku i . Icyabitswe , i Uduciro Kuva: i Iheruka , i na ya: "
"Umwanya , Kuri Hitamo... i Agaciro: . "
#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 63
#: rc.cpp:565
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Line breaks in any of the entries are denoted by a \" | \" (without the "
"quotes)."
msgstr "Amataruka in Icyo ari cyo cyose Bya i Ibyinjijwe ku A \" | \" ( i ) . "
#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 85
#: rc.cpp:568
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Keep Both"
msgstr "Kubigumana"
#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 88
#: rc.cpp:571
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Click this button to use both values, resulting in the duplication of the "
"record."
msgstr ""
" iyi Akabuto Kuri Koresha Byombi Uduciro , in i Bya i Icyabitswe . "
#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 96
#: rc.cpp:574
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&PC Values"
msgstr "Uduciro"
#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 99
#: rc.cpp:577
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Click this button to use the PC values for synchronizing all conflicting "
"fields in this record."
msgstr ""
" iyi Akabuto Kuri Koresha i Uduciro ya: Byose Amashami: in iyi Icyabitswe "
". "
#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 107
#: rc.cpp:580
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Last Sync Values"
msgstr "Uduciro dutandukanye"
#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 110
#: rc.cpp:583
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Click this button to use the last sync values (old values) for "
"synchronizing all conflicting fields in this record."
msgstr ""
" iyi Akabuto Kuri Koresha i Iheruka Uduciro ( ki/bishaje Uduciro ) ya: "
"Byose Amashami: in iyi Icyabitswe . "
#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 118
#: rc.cpp:586
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Handheld Values"
msgstr "Uduciro tw'umwanya"
#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 121
#: rc.cpp:589
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Click this button to use the handheld values for synchronizing all "
"conflicting fields in this record."
msgstr ""
" iyi Akabuto Kuri Koresha i Uduciro ya: Byose Amashami: in iyi Icyabitswe "
". "
#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 54
#: rc.cpp:595
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Text files:"
msgstr "Amadosiye y'inyandiko"
#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 60
#: rc.cpp:598 rc.cpp:607
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Enter here, or select clicking the file picker button, the name and "
"location of the folder used to find and synchronize text files. All files with "
"extension .txt located in this folder will be synced to Palm DOC databases in "
"your handheld."
msgstr ""
" , Cyangwa Guhitamo i Idosiye Akabuto , i Izina: na Indanganturo Bya i "
"Ububiko... Byakoreshejwe Kuri Gushaka na Kuringaniza Umwandiko Idosiye . "
"Idosiye Na: Umugereka: . txt in iyi Ububiko... Kuri Ububikoshingiro in . "
#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 68
#: rc.cpp:601
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Local co&py:"
msgstr "Gukoporora : "
#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 74
#: rc.cpp:604
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Check this box if you want to save a copy of the Palm DOC databases (.pdb "
"files) on your PC."
msgstr ""
" iyi Agasanduku NIBA Kuri Kubika A Gukoporora Bya i Ububikoshingiro ( . "
"Idosiye ) ku . "
#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 90
#: rc.cpp:610
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Synchronization Mode"
msgstr "iringaniza ryuzuye"
#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 107
#: rc.cpp:613
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Sync only P&C to PDA"
msgstr "Kuri "
#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 113
#: rc.cpp:616
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Select this option to synchronize texts changed in your PC to Palm DOC "
"databases in your handheld. Palm DOC databases modified in the handheld will "
"not be converted to text files, but texts changed in the PC will be converted "
"to the Palm DOC databases."
msgstr ""
" iyi Ihitamo Kuri Kuringaniza Byahinduwe in Kuri Ububikoshingiro in . "
"Ububikoshingiro Byahinduwe: in i OYA Kuri Umwandiko Idosiye , Byahinduwe in i "
"Kuri i Ububikoshingiro . "
#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 121
#: rc.cpp:619
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Sync only P&DA to PC"
msgstr "Kuri "
#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 124
#: rc.cpp:622
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Select this option to synchronize the changes made to Palm DOC databases in "
"your handheld to the PC text files. Palm DOC databases modified in the handheld "
"will be converted to text files, but texts changed in the PC will not be "
"converted to the Palm DOC databases."
msgstr ""
" iyi Ihitamo Kuri Kuringaniza i Amahinduka Kuri Ububikoshingiro in Kuri i "
"Umwandiko Idosiye . Ububikoshingiro Byahinduwe: in i Kuri Umwandiko Idosiye , "
"Byahinduwe in i OYA Kuri i Ububikoshingiro . "
#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 132
#: rc.cpp:625
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Sync &all"
msgstr "Byose "
#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 141
#: rc.cpp:628
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Select this option to synchronize the file texts in your PC to Palm DOC "
"databases in your handheld. Palm DOC databases modified in the handheld will be "
"converted to text files, and texts changed in the PC will be converted to the "
"Palm DOC databases, keeping both versions in sync."
msgstr ""
" iyi Ihitamo Kuri Kuringaniza i Idosiye in Kuri Ububikoshingiro in . "
"Ububikoshingiro Byahinduwe: in i Kuri Umwandiko Idosiye , na Byahinduwe in i "
"Kuri i Ububikoshingiro , Byombi Uburyo in . "
#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 168
#: rc.cpp:631
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Enter here, or select clicking the file picker button, the name and "
"location of the folder where copies of the handheld databases are kept (.pdb "
"files). Local copies are only made if the box is checked as well."
msgstr ""
" , Cyangwa Guhitamo i Idosiye Akabuto , i Izina: na Indanganturo Bya i "
"Ububiko... Amakopi Bya i Ububikoshingiro ( . Idosiye ) . Amakopi NIBA i "
"Agasanduku ni Ivivuwe Nka . "
#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 178
#: rc.cpp:634 rc.cpp:778
#, no-c-format
msgid "PC -> Handheld"
msgstr ""
#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 189
#: rc.cpp:637 rc.cpp:793
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Compress"
msgstr "Kwegeranya"
#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 195
#: rc.cpp:640 rc.cpp:796
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Check this box, if the text should be compressed on the handheld to save "
"memory. Most doc reader on the handheld support compressed texts."
msgstr ""
"iyi Agasanduku , NIBA i Umwandiko Byegeranijwe ku i Kuri Kubika Ububiko . doc "
"ku i Gushigikira Byegeranijwe . "
#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 198
#: rc.cpp:643
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The Palm DOC format supports compressing the text to save memory. Check "
"this box to enable text compression, so the resulting Palm DOC database will "
"consume about 50% less memory than in uncompressed state. Almost all DOC "
"readers on the Palm support compressed texts."
msgstr ""
" Imiterere i Umwandiko Kuri Kubika Ububiko . iyi Agasanduku Kuri Gushoboza "
"Umwandiko igabanyangano , i Ububikoshingiro Bigyanye 50% % Birutwa Ububiko in "
"Birekuye Leta . Byose ku i Gushigikira Byegeranijwe . "
#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 206
#: rc.cpp:646 rc.cpp:802
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Convert &bookmarks"
msgstr "Ibimenyetso "
#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 212
#: rc.cpp:649
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Check this box to enable bookmark creation when converting text files to "
"Palm DOC databases. Most doc readers support bookmarks. In order to create a "
"bookmark, it is necessary to to provide the location in the text where the "
"bookmark should be set and the bookmark title, in at least one of the formats "
"listed below."
msgstr ""
" iyi Agasanduku Kuri Gushoboza Akamenyetso Ryari: Guhindura.... Umwandiko "
"Idosiye Kuri Ububikoshingiro . doc Gushigikira Ibimenyetso . Itondekanya Kuri "
"Kurema A Akamenyetso , ni Kuri Kuri i Indanganturo in i Umwandiko i Akamenyetso "
"Gushyiraho na i Akamenyetso Umutwe: , in Ku Rimwe Bya i Imiterere munsi . "
#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 237
#: rc.cpp:652 rc.cpp:781
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Inline tags in text"
msgstr "in Umwandiko "
#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 243
#: rc.cpp:655
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Check this box to create bookmarks from inline tags in the text. The inline tag "
"consist of tags in the form <* bookmarktext *>. The bookmark location is set "
"using the location of the inline tag in the text, and the name is the text "
"between the <* and the *>. The inline tag (<*...*>) will be removed from the "
"text."
msgstr ""
"iyi Agasanduku Kuri Kurema Ibimenyetso Kuva: Mumurongo in i Umwandiko . "
"Mumurongo Itagi: Bya in i Ifishi %S: < * * > . Akamenyetso Indanganturo ni "
"Gushyiraho ikoresha i Indanganturo Bya i Mumurongo Itagi: in i Umwandiko , na i "
"Izina: ni i Umwandiko hagati i < * na i * > . Mumurongo Itagi: ( < * ... * > "
") Cyavanyweho Kuva: i Umwandiko . "
#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 251
#: rc.cpp:658 rc.cpp:775
#, no-c-format
msgid "&Encoding:"
msgstr "Isobeka:"
#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 262
#: rc.cpp:661 rc.cpp:787
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Tags at end of text"
msgstr "Ku Impera Bya Umwandiko "
#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 265
#: rc.cpp:664
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Check this box to convert tags of the form "
"at the end of the text to bookmarks. The text inside the tag (\"bookmarkname\") "
"will be searched in the text, and whenever found, a bookmark will be set there. "
"The endtags <...> will then be removed from the end of the text."
msgstr ""
"iyi Agasanduku Kuri GUHINDURA Bya i Ifishi %S: < > Ku i Impera Bya i Umwandiko "
"Kuri Ibimenyetso . Umwandiko Mo Imbere i Itagi: ( \" \" ) in i Umwandiko , na "
"Byabonetse , A Akamenyetso Gushyiraho . < ... > Hanyuma Cyavanyweho Kuva: i "
"Impera Bya i Umwandiko . "
#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 273
#: rc.cpp:667 rc.cpp:808
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Regular &expressions in .bmk file"
msgstr "in . Idosiye "
#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 276
#: rc.cpp:670
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Check this box to use regular expressions in a file to search the text for "
"bookmarks. The file should have the same name as the text file, but should end "
"in .bmk instead of .txt (for instance, the regular expression file for "
"textname.txt should be textname.bmk). See the documentation for a description "
"of the format of the bmk file."
msgstr ""
" iyi Agasanduku Kuri Koresha Ibisanzwe in A Idosiye Kuri Shakisha i "
"Umwandiko ya: Ibimenyetso . Idosiye i Izina: Nka i Umwandiko Idosiye , Impera "
"in . Bya . txt ( ya: Urugero , i Ibisanzwe imvugo Idosiye ya: . txt . ) . i "
"Inyandiko ya: A Umwirondoro: Bya i Imiterere Bya i Idosiye . "
#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 291
#: rc.cpp:673 rc.cpp:814
#, no-c-format
msgid "Handheld -> PC"
msgstr ""
#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 319
#: rc.cpp:676
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Do not convert, if text unchanged (only bookmarks)"
msgstr "OYA GUHINDURA , NIBA Umwandiko ( Ibimenyetso ) "
#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 322
#: rc.cpp:679
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Check this box to avoid syncing the text on the handheld to the PC if you "
"only changed the bookmarks on the handheld (but not the text)."
msgstr ""
" iyi Agasanduku Kuri i Umwandiko ku i Kuri i NIBA Byahinduwe i Ibimenyetso "
"ku i ( OYA i Umwandiko ) . "
#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 330
#: rc.cpp:682 rc.cpp:817
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Convert Bookmarks"
msgstr "Kwinjiza Ibirango"
#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 341
#: rc.cpp:685 rc.cpp:823
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Do ¬ convert bookmarks"
msgstr "OYA GUHINDURA Ibimenyetso "
#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 347
#: rc.cpp:688
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Check this box to avoid converting Palm DOC bookmarks to inline tags or to "
"a bookmark file."
msgstr ""
" iyi Agasanduku Kuri Guhindura.... Ibimenyetso Kuri Mumurongo Cyangwa Kuri "
"A Akamenyetso Idosiye . "
#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 355
#: rc.cpp:691
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Convert into .bm &file"
msgstr ". Idosiye "
#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 364
#: rc.cpp:694
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Check this box to convert the Palm DOC database bookmarks to a separate "
"file, in the bmk format (see more about this format in the documentation). The "
"resulting bookmark file shares the same filename as the resulting .txt file, "
"but ends in .bmk instead. This approach creates a clean text file and a "
"bookmark file."
msgstr ""
" iyi Agasanduku Kuri GUHINDURA i Ububikoshingiro Ibimenyetso Kuri A Idosiye "
", in i Imiterere ( Birenzeho Bigyanye iyi Imiterere in i Inyandiko ) . "
"Akamenyetso Idosiye i Izina ry'idosiye: Nka i . txt Idosiye , in . . A GUSUKURA "
"Umwandiko Idosiye na A Akamenyetso Idosiye . "
#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 372
#: rc.cpp:697 rc.cpp:820
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Convert as &inline tags"
msgstr "Nka Mumurongo "
#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 378
#: rc.cpp:700
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Check this box to convert the Palm DOC database bookmarks to inline tags, "
"in the form <* BookmarkName *>. These tags are inserted in the text in "
"the position marked by the bookmark, and the text inside the tag corresponds to "
"the bookmark name. Inline tags are easy to create, delete, move and edit."
msgstr ""
" iyi Agasanduku Kuri GUHINDURA i Ububikoshingiro Ibimenyetso Kuri Mumurongo "
", in i Ifishi %S: < * * > . Byinjijwemo in i Umwandiko in i Ibirindiro: "
"cy/byagarajwe ku i Akamenyetso , na i Umwandiko Mo Imbere i Itagi: Kuri i "
"Akamenyetso Izina: . Kuri Kurema , Gusiba , Himura na Kwandika . "
#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 404
#: rc.cpp:709
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If the same text was changed on the PC and the handheld, which of the two "
"versions should be used as the new version?"
msgstr ""
"i Umwandiko Byahinduwe ku i na i , Bya i Kabiri Uburyo Byakoreshejwe Nka i "
"Gishya Verisiyo ? "
#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 407
#: rc.cpp:712
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a text "
"is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, the choice is "
"between working with the files out of sync, or discarding the changes in one of "
"them."
msgstr ""
" OYA Ikiranga i Ryari: A Umwandiko ni Byahinduwe Byombi in i na in i . , i "
"ni hagati Na: i Idosiye Inyuma Bya , Cyangwa i Amahinduka in Rimwe Bya . "
#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 418
#: rc.cpp:715
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&No resolution"
msgstr "Imikemurire "
#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 424
#: rc.cpp:718
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a text "
"is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when conflicts "
"appear, the choice is between working with the files out of sync, or discarding "
"the changes in one of them. Select this option to prevent KPilot from "
"overwriting your modifications."
msgstr ""
" OYA Ikiranga i Ryari: A Umwandiko ni Byahinduwe Byombi in i na in i . , "
"Ryari: Kugaragara , i ni hagati Na: i Idosiye Inyuma Bya , Cyangwa i Amahinduka "
"in Rimwe Bya . iyi Ihitamo Kuri Kuva: . "
#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 432
#: rc.cpp:721
#, fuzzy, no-c-format
msgid "P&DA overrides"
msgstr "Kwemerera ibirenga"
#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 438
#: rc.cpp:724
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a text "
"is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when conflicts "
"appear, the choice is between working with the files out of sync, or discarding "
"the changes in one of them. Select this option to make the PDA version "
"overwrite the PC version in case of conflict."
msgstr ""
" OYA Ikiranga i Ryari: A Umwandiko ni Byahinduwe Byombi in i na in i . , "
"Ryari: Kugaragara , i ni hagati Na: i Idosiye Inyuma Bya , Cyangwa i Amahinduka "
"in Rimwe Bya . iyi Ihitamo Kuri Ubwoko i Verisiyo Guhindura i Verisiyo in Bya . "
" "
#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 446
#: rc.cpp:727
#, fuzzy, no-c-format
msgid "P&C overrides"
msgstr "Kwemerera ibirenga"
#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 452
#: rc.cpp:730
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a text "
"is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when conflicts "
"appear, the choice is between working with the files out of sync, or discarding "
"the changes in one of them. Select this option to make the PC version overwrite "
"the PDA version in case of conflict."
msgstr ""
" OYA Ikiranga i Ryari: A Umwandiko ni Byahinduwe Byombi in i na in i . , "
"Ryari: Kugaragara , i ni hagati Na: i Idosiye Inyuma Bya , Cyangwa i Amahinduka "
"in Rimwe Bya . iyi Ihitamo Kuri Ubwoko i Verisiyo Guhindura i Verisiyo in Bya . "
" "
#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 460
#: rc.cpp:733
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Ask the user"
msgstr "i Umukoresha "
#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 469
#: rc.cpp:736
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a text "
"is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when conflicts "
"appear, the choice is between working with the files out of sync, or discarding "
"the changes in one of them. Select this option to show the resolution dialog to "
"let the user decide on a case by case basis."
msgstr ""
" OYA Ikiranga i Ryari: A Umwandiko ni Byahinduwe Byombi in i na in i . , "
"Ryari: Kugaragara , i ni hagati Na: i Idosiye Inyuma Bya , Cyangwa i Amahinduka "
"in Rimwe Bya . iyi Ihitamo Kuri Herekana %S i Imikemurire Ikiganiro Kuri i "
"Umukoresha ku A ku Ishingiro . "
#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 479
#: rc.cpp:739
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Always show the resolution dialog"
msgstr "Herekana %S i Imikemurire Ikiganiro "
#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 482
#: rc.cpp:742
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Check this box to force the resolution dialog to appear even when there are "
"no conflicts."
msgstr ""
" iyi Agasanduku Kuri Gushyiraho Ingufu i Imikemurire Ikiganiro Kuri "
"Kugaragara ATARIIGIHARWE Ryari: Oya . "
#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 47
#: rc.cpp:748
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&PalmDOC file:"
msgstr "Idosiye : "
#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 77
#: rc.cpp:754
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Convert whole &folders"
msgstr "Ububiko "
#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 85
#: rc.cpp:757
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Folder where copies of the handheld databases are kept. You can install them to "
"any PalmOS handheld, and distribute these copies to other people (but beware of "
"copyright infringement)."
msgstr ""
"Amakopi Bya i Ububikoshingiro . Kwinjiza porogaramu Kuri Icyo ari cyo cyose , "
"na Gukwirakwiza Amakopi Kuri Ikindi Abantu ( Bya Uburenganzira bw'umuhimbyi ) . "
#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 93
#: rc.cpp:760
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Ask before overwriting files"
msgstr "Mbere Idosiye "
#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 101
#: rc.cpp:763
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Verbose messages"
msgstr "Ubutumwa "
#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 109
#: rc.cpp:766
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Convert Text to PalmDOC"
msgstr "Kuri "
#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 117
#: rc.cpp:769
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Convert PalmDOC to Text"
msgstr "Kuri "
#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 142
#: rc.cpp:772
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Enter the name of the folder where the text files reside on the PC. All files "
"with extension .txt will be synced to the handheld."
msgstr ""
"i Izina: Bya i Ububiko... i Umwandiko Idosiye ku i . Idosiye Na: Umugereka: . "
"txt Kuri i . "
#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 236
#: rc.cpp:784
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"When a <* bookmarktext *> appears somewhere in the text, a bookmark will be set "
"at this position, and the text between the <* and the *> "
"will be used as bookmark name. The <*...*> will be removed from the text."
msgstr ""
"A < * * > in i Umwandiko , A Akamenyetso Gushyiraho Ku iyi Ibirindiro: , na i "
"Umwandiko hagati i < * na i * > Byakoreshejwe Nka Akamenyetso Izina: . < * ... "
"* > Cyavanyweho Kuva: i Umwandiko . "
#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 247
#: rc.cpp:790
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Tags of the form at the end of the text will be used to search "
"the text for the pattern between the < and >. Whenever \"bookmarkname\" appears "
"in the text, a bookmark will be set there. The endtags <...> "
"will then be removed from the end of the text."
msgstr ""
"Bya i Ifishi %S: < > Ku i Impera Bya i Umwandiko Byakoreshejwe Kuri Shakisha i "
"Umwandiko ya: i Ishusho hagati i < na > . \" \" in i Umwandiko , A Akamenyetso "
"Gushyiraho . < ... > Hanyuma Cyavanyweho Kuva: i Impera Bya i Umwandiko . "
#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 264
#: rc.cpp:799
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The Palm doc format supports compressing the text to save memory. If you check "
"this box, the text will consume about 50% less memory than in uncompressed "
"state. Almost all DOC readers on the Palm support compressed texts."
msgstr ""
"doc Imiterere i Umwandiko Kuri Kubika Ububiko . Kugenzura iyi Agasanduku , i "
"Umwandiko Bigyanye 50% % Birutwa Ububiko in Birekuye Leta . Byose ku i "
"Gushigikira Byegeranijwe . "
#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 278
#: rc.cpp:805
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Do you want to convert bookmarks? Most doc readers support bookmarks. You have "
"to provide some information about where the bookmarks should be set and their "
"titles. Check at least one of the bookmark types below."
msgstr ""
"Kuri GUHINDURA Ibimenyetso ? doc Gushigikira Ibimenyetso . Kuri Ibisobanuro: "
"Bigyanye i Ibimenyetso Gushyiraho na Imitwe . Ku Rimwe Bya i Akamenyetso munsi "
". "
#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 289
#: rc.cpp:811
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Use regular expressions in a file textname.bmk (textname.txt is the filename of "
"the text) to search the text for bookmarks.See the documentation for a "
"description of the format of the bmk file."
msgstr ""
"Ibisanzwe in A Idosiye . ( . txt ni i Izina ry'idosiye: Bya i Umwandiko ) Kuri "
"Shakisha i Umwandiko ya: Ibimenyetso . i Inyandiko ya: A Umwirondoro: Bya i "
"Imiterere Bya i Idosiye . "
#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 386
#: rc.cpp:826
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Convert as &end tags"
msgstr "Nka Impera "
#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 394
#: rc.cpp:829
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Convert into .bmk &file"
msgstr ". Idosiye "
#. i18n: file ./conduits/notepadconduit/notepad-setup.ui line 17
#: rc.cpp:832
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Path to the directory to which the pictures should be exported."
msgstr "Kuri i Ububiko Kuri i Amashusho . "
#. i18n: file ./conduits/notepadconduit/notepad-setup.ui line 65
#: rc.cpp:838
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Output:"
msgstr "Ibisohoka"
#. i18n: file ./conduits/recordconduit/setup_base.ui line 107
#: rc.cpp:856
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Databases:"
msgstr "Ububikoshingiro"
#. i18n: file ./conduits/recordconduit/setup_base.ui line 118
#: rc.cpp:859
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The Null-conduit can be attached to several databases, effectively "
"preventing them from Syncing. Enter the database names here."
msgstr ""
" - Kuri Ububikoshingiro , Kuva: . i Ububikoshingiro Amazina . "
#. i18n: file ./conduits/recordconduit/setup_base.ui line 143
#: rc.cpp:862
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Simulate failure"
msgstr "Kwigana Igaragaza"
#. i18n: file ./conduits/recordconduit/setup_base.ui line 146
#: rc.cpp:865
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Force the conduit to simulate a failure to perform the HotSync."
msgstr "i Kuri A Kuri i . "
#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 34
#: rc.cpp:868
#, no-c-format
msgid "Send Mail"
msgstr "Ohereza Ibaruwa"
#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 62
#: rc.cpp:871
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Send method:"
msgstr "Uburyo : "
#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 65
#: rc.cpp:874 rc.cpp:904
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Select the method KPilot will use to send the mail from your Handheld to "
"the recipients here. Depending on the method you choose, the other fields in "
"the dialog may be enabled or disabled. Currently, the only working "
"method is through KMail."
msgstr ""
" i Uburyo Koresha Kuri Kohereza i Ibaruwa Kuva: Kuri i Abandikiwe... . ku i "
"Uburyo Hitamo... , i Ikindi Amashami: in i Ikiganiro Gicurasi Bikora Cyangwa "
"Yahagaritswe . , i Uburyo ni Gihinguranya . "
#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 73
#: rc.cpp:877
#, no-c-format
msgid "Email address:"
msgstr "Aderesi ya imeli:"
#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 76
#: rc.cpp:880 rc.cpp:886
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enter the email address you want to send messages as here."
msgstr " i Imeli Aderesi: Kuri Kohereza Ubutumwa Nka . "
#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 84
#: rc.cpp:883
#, fuzzy, no-c-format
msgid "$USER"
msgstr "$Ukoresha]"
#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 95
#: rc.cpp:889
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Signature file:"
msgstr "Idosiye : "
#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 98
#: rc.cpp:892 rc.cpp:895
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If you want to add a signature file, enter the location of your signature "
"file (usually, .signature, located in your home folder) here, or select "
"it clicking the file picker button. The signature file contains the text that "
"is added to the end of your outgoing mail messages."
msgstr ""
" Kuri &Ongera A Isinya Idosiye , Injiza i Indanganturo Bya Isinya Idosiye ( "
", . Isinya , in Home Ububiko... ) , Cyangwa Guhitamo i Idosiye Akabuto "
". Isinya Idosiye ifite i Umwandiko ni Kyongewe Kuri i Impera Bya Ibaruwa "
"Ubutumwa . "
#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 112
#: rc.cpp:898
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Do Not Send Mail"
msgstr "Kutohereza"
#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 117
#: rc.cpp:901
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use KMail"
msgstr "Ubutumwa Bushya"
#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 31
#: rc.cpp:907
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Calendar-Conduit Options"
msgstr "Uburyo bwo Kwemeza"
#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 105
#: rc.cpp:916
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Standard calendar"
msgstr "Standard kalindari "
#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 108
#: rc.cpp:919
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Select this option to synchronize with the calendar specified by the KDE "
"calendar settings."
msgstr ""
" iyi Ihitamo Kuri Kuringaniza Na: i kalindari ku i MukusanyaKDE kalindari "
"Igenamiterere . "
#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 119
#: rc.cpp:922
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Calendar &file:"
msgstr "Idosiye : "
#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 122
#: rc.cpp:925
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Select this option to use a specific calendar file, instead of the standard "
"KDE calendar. This file must be in the in the vCalendar or iCalendar format. "
"Enter the location of this file in the edit box or select it clicking the file "
"picker button."
msgstr ""
" iyi Ihitamo Kuri Koresha A kalindari Idosiye , Bya i Bisanzwe MukusanyaKDE "
"kalindari . Idosiye in i in i Cyangwa Imiterere . i Indanganturo Bya iyi "
"Idosiye in i Kwandika Agasanduku Cyangwa Guhitamo i Idosiye Akabuto . "
#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 141
#: rc.cpp:928
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Enter here the location and filename of the calendar file or select it "
"clicking the file picker button. This file must be in the iCalendar or "
"vCalendar format."
msgstr ""
" i Indanganturo na Izina ry'idosiye: Bya i kalindari Idosiye Cyangwa "
"Guhitamo i Idosiye Akabuto . Idosiye in i Cyangwa Imiterere . "
#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 151
#: rc.cpp:931
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Store &archived records in the KDE calendar"
msgstr "Ibyabitswe in i MukusanyaKDE kalindari "
#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 155
#: rc.cpp:934
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"When this box is checked, archived records will still\n"
"be saved in the calendar on the PC."
msgstr "iyi Agasanduku ni Ivivuwe , Ibyabitswe in i kalindari ku i . "
#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 233
#: rc.cpp:965
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Select in this list how conflicting entries (entries which were edited both "
"on your handheld and on the PC) are resolved. Possibly values are \"Use "
"KPilot's Global Setting\" to use the settings defined in KPilot HotSync "
"configuration, \"Ask User\" to let you decide case by case, \"Do Nothing\" to "
"allow the entries to be different, \"PC overrides\", \"Handheld overrides\", "
"\"Use values from last sync\" and \"Use both entries\" to create a new entry on "
"both the PC and handheld. Note that this does not "
"handle double-scheduling conflicts."
msgstr ""
" in iyi Urutonde Ibyinjijwe ( Ibyinjijwe Byombi ku na ku i ) . Uduciro \" "
"\" Kuri Koresha i Igenamiterere in Iboneza , \" \" Kuri ku , \" \" Kuri Emera i "
"Ibyinjijwe Kuri , \" \" , \" \" , \" Uduciro Kuva: Iheruka \" na \" Byombi "
"Ibyinjijwe \" Kuri Kurema A Gishya Icyinjijwe ku Byombi i na . icyitonderwa iyi "
" OYA MAHARAKUBIRI - Kugena ingengabihe . "
#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 32
#: rc.cpp:968
#, no-c-format
msgid "&Description:"
msgstr "Umwirondoro:"
#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 54
#: rc.cpp:971
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Note:"
msgstr "Ibisobanuro:"
#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 71
#: rc.cpp:974
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Ca&tegory:"
msgstr "Icyiciro"
#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 90
#: rc.cpp:977
#, no-c-format
msgid "&Priority:"
msgstr "&Icyihutirwa:"
#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 104
#: rc.cpp:983
#, no-c-format
msgid "2"
msgstr "2"
#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 109
#: rc.cpp:986
#, no-c-format
msgid "3"
msgstr "3"
#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 114
#: rc.cpp:989
#, no-c-format
msgid "4"
msgstr "4"
#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 119
#: rc.cpp:992
#, no-c-format
msgid "5"
msgstr "5"
#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 147
#: rc.cpp:995
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Completed"
msgstr "Byarangiye"
#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 155
#: rc.cpp:998
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Has &end date:"
msgstr "Impera Itariki: : "
#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 18
#: rc.cpp:1001 rc.cpp:1058 rc.cpp:1108 rc.cpp:1220 rc.cpp:1313
#, fuzzy, no-c-format
msgid "KPilot Options"
msgstr "Amahitamo yo gucapa"
#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 32
#: rc.cpp:1004
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Do full sync when chan&ging PCs"
msgstr "Cyuzuye Inyibutsa Ryari: "
#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 38
#: rc.cpp:1007
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Check this box to perform a full sync when your last sync was performed "
"with another PC or system, to guarantee the completeness of your data."
msgstr ""
" iyi Agasanduku Kuri A Cyuzuye Inyibutsa Ryari: Iheruka Na: Cyangwa "
"Sisitemu , Kuri i Bya Inyibutsa Ibyatanzwe . "
#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 44
#: rc.cpp:1010
#, fuzzy, no-c-format
msgid "HotSync (sync all changes)"
msgstr "( Byose Amahinduka , Ihuzagihe Inyibutsa ) "
#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 49
#: rc.cpp:1013
#, fuzzy, no-c-format
msgid "FullSync (sync also unchanged records)"
msgstr "( Ibyabitswe , Cyuzuye Inyibutsa ) "
#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 66
#: rc.cpp:1022
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Select in this list the synchronization type that KPilot will use as "
"default. Possible values are:"
"
\"HotSync\", to run all selected conduits, and sync the databases with a "
"modified flag set, updating the modified records only;"
"
\"FullSync\" to run all selected conduits, and sync all databases, reading "
"all records, and performing a full backup;"
"
\"Copy PC to handheld\" to run all conduits and sync all databases, but "
"instead of merging the information from both sources, copy the PC data to the "
"handheld;"
"
\"Copy handheld to PC\" to run all conduits and sync all databases, but "
"instead of merging the information from both sources, copy the handheld data to "
"the PC."
msgstr ""
" in iyi Urutonde i Ubwoko: Koresha Nka Mburabuzi . Uduciro : "
"
\" \" , Kuri Gukoresha Byose Byahiswemo , na i Ububikoshingiro Na: A "
"Byahinduwe: Ibendera Gushyiraho , Ivugurura i Byahinduwe: Ibyabitswe ; "
"
\" \" , Kuri Kuringaniza Ububikoshingiro ; "
"
\" \" Kuri Gukoresha Byose Byahiswemo , na Byose Ububikoshingiro , Byose "
"Ibyabitswe , na A Cyuzuye Inyibutsa ; "
"
\" Kuri \" Kuri Gukoresha Byose na Byose Ububikoshingiro , Bya i "
"Ibisobanuro: Kuva: Byombi , Gukoporora i Ibyatanzwe Kuri i ; "
"
\" Kuri \" Kuri Gukoresha Byose na Byose Ububikoshingiro , Bya i "
"Ibisobanuro: Kuva: Byombi , Gukoporora i Ibyatanzwe Kuri i . "
#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 74
#: rc.cpp:1025
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Default sync:"
msgstr "Imburabuzi"
#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 132
#: rc.cpp:1046
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Select in this list how conflicting entries (entries which were edited both "
"on your handheld and on the PC) are resolved. Possibly values are \"Ask User\" "
"to let you decide case by case, \"Do Nothing\" to allow the entries to be "
"different, \"PC overrides\", \"Handheld overrides\", \"Use values from last "
"sync\" and \"Use both entries\" to create a new entry on both the PC and "
"handheld. Note that the conflict resolution option selected here can be "
"overridden by conduits that have their own conflict resolution "
"configuration."
msgstr ""
" in iyi Urutonde Ibyinjijwe ( Ibyinjijwe Byombi ku na ku i ) . Uduciro \" "
"\" Kuri ku , \" \" Kuri Emera i Ibyinjijwe Kuri , \" \" , \" \" , \" Uduciro "
"Kuva: Iheruka \" na \" Byombi Ibyinjijwe \" Kuri Kurema A Gishya Icyinjijwe ku "
"Byombi i na . icyitonderwa i Imikemurire Ihitamo Byahiswemo ku Imikemurire "
"Iboneza . "
#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 159
#: rc.cpp:1052
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Do not sync when screensaver is active"
msgstr "OYA Ryari: ni Gikora "
#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 165
#: rc.cpp:1055
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Check this box to prevent KPilot from syncing your handheld while the "
"screensaver is active: this is a security measure to prevent others from "
"syncing their handhelds with your data. This option must be disabled "
"when you use a different desktop, since KPilot is not aware of screensavers "
"other than KDE's."
msgstr ""
" iyi Agasanduku Kuri Kuva: i ni Gikora : iyi ni A Umutekano Kuri Ibindi: "
"Kuva: Na: Ibyatanzwe . Ihitamo Yahagaritswe Ryari: Koresha A Ibiro , "
"guhera ni OYA Bya Ikindi . "
#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 33
#: rc.cpp:1061
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Exit Options"
msgstr "Amahitamo ya Edit..."
#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 44
#: rc.cpp:1064
#, fuzzy, no-c-format
msgid "S&top KPilot's system tray application on exit"
msgstr "Sisitemu Agasanduku Porogaramu ku &Kuvamo "
#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 47
#: rc.cpp:1067
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Check this box to stop the KPilot daemon when you quit KPilot (only if "
"KPilot started the daemon itself)."
msgstr ""
" iyi Agasanduku Kuri Guhagarara i Dayimoni Ryari: &Kuvamo ( NIBA Yatangiye: "
"i Dayimoni ) "
#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 55
#: rc.cpp:1070
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Quit &after HotSync"
msgstr "Nyuma "
#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 58
#: rc.cpp:1073
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Check this box to stop both KPilot and the KPilot daemon after the HotSync "
"finishes. This may be useful for systems where KPilot is started by the USB "
"daemon."
msgstr ""
" iyi Agasanduku Kuri Guhagarara Byombi na i Dayimoni Nyuma i . Gicurasi ya: "
" ni Yatangiye: ku i Dayimoni . "
#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 68
#: rc.cpp:1076
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Startup Options"
msgstr "Amahitamo y'ishungura"
#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 79
#: rc.cpp:1079 rc.cpp:1214
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Start KPilot at login"
msgstr "Gutangira Ku Ifashayinjira "
#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 82
#: rc.cpp:1082
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Check this box to start up the KPilot daemon every time you log in to "
"KDE."
msgstr ""
" iyi Agasanduku Kuri Tangira &vendorShortName; Hejuru i Dayimoni buri Igihe "
"LOG in Kuri MukusanyaKDE . "
#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 90
#: rc.cpp:1085
#, fuzzy, no-c-format
msgid "S&how KPilot in system tray"
msgstr "in Sisitemu Agasanduku "
#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 93
#: rc.cpp:1088
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Check this box to place a Kpilot icon in the system tray, which shows the "
"daemon's status, and allows you to select the next sync type and to configure "
"KPilot."
msgstr ""
" iyi Agasanduku Kuri A Agashushondanga in i Sisitemu Agasanduku , i "
"Imimerere , na Kuri Guhitamo i Ibikurikira > Ubwoko: na Kuri Kugena Imiterere . "
" "
#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 26
#: rc.cpp:1091
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Finally, you can configure KPilot specifically for some PIM applications, like "
"Kontact (KDE's integrated PIM application) or Evolution (GNOME's integrated PIM "
"application).\n"
"\n"
"Press \"Finish\" to setup KPilot according to the settings in this "
"configuration Wizard."
msgstr ""
", Kugena Imiterere ya: Porogaramu , nka ( Porogaramu ) Cyangwa ( Porogaramu ) "
". \n"
"\n"
"\" \" Kuri Imikorere Kuri i Igenamiterere in iyi Iboneza . "
#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 37
#: rc.cpp:1096
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Set Default Values for Syncing With"
msgstr "ya: "
#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 48
#: rc.cpp:1099
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&KDE-PIM suite (Kontact)"
msgstr "MukusanyaKDE - ( ) "
#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 59
#: rc.cpp:1102
#, no-c-format
msgid "&GNOME-PIM (Evolution)"
msgstr ""
#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 67
#: rc.cpp:1105
#, fuzzy, no-c-format
msgid "No sync, just backup"
msgstr ", Inyibutsa "
#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 29
#: rc.cpp:1111
#, no-c-format
msgid "Backup Frequency"
msgstr ""
#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 54
#: rc.cpp:1114
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Do &backup:"
msgstr "Inyibutsa : "
#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 63
#: rc.cpp:1117
#, fuzzy, no-c-format
msgid "On every HotSync"
msgstr "Impera Bya "
#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 68
#: rc.cpp:1120
#, no-c-format
msgid "On request only"
msgstr ""
#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 90
#: rc.cpp:1123
#, no-c-format
msgid "Databases"
msgstr "Ububikoshingiro"
#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 107
#: rc.cpp:1126
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&No backup:"
msgstr "Inyibutsa : "
#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 113
#: rc.cpp:1129 rc.cpp:1138
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
""
"Enter the databases types you wish to exclude from the backup operation "
"here. Use this setting if backing up some databases crashes the handheld, or if "
"you do not want a backup of some databases (like AvantGo pages).
"
"Entries with square brackets [] are creator codes like [lnch] "
"and can exclude a whole range of databases. Entries without the brackets list "
"database names, and may include shell-style wildcards, like *_a68k.
"
""
msgstr ""
" "
" i Ububikoshingiro Kuri Kuva: i Inyibutsa Igikorwa . iyi Igenamiterere NIBA "
"Hejuru Ububikoshingiro i , Cyangwa NIBA OYA A Inyibutsa Bya Ububikoshingiro ( "
"nka Amapaji ) .
"
" Na: kare Udusodeko [ ] nka [ ] "
"na A Urutonde Bya Ububikoshingiro . i Udusodeko Urutonde Ububikoshingiro "
"Amazina , na Gicurasi Gushyiramo Igikonoshwa - Imisusire , nka * "
".
"
#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 127
#: rc.cpp:1132
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Not &restored:"
msgstr "Bitizewe"
#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 133
#: rc.cpp:1135 rc.cpp:1141
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
""
"Enter the databases types you wish to exclude from the restore operation "
"here (like AvantGo databases). They will be skipped even if they exist in the "
"set of backup databases on the handheld. If you still want to install an "
"ignored database to the handheld, you can always manually install it to the "
"handheld.
"
"Entries with square brackets [] are creator codes like [lnch] "
"and can exclude a whole range of databases. Entries without the brackets list "
"database names, and may include shell-style wildcards, like *_a68k.
"
""
msgstr ""
" "
" i Ububikoshingiro Kuri Kuva: i Kugarura Igikorwa ( nka Ububikoshingiro ) . "
"ATARIIGIHARWE NIBA in i Gushyiraho Bya Inyibutsa Ububikoshingiro ku i . Kuri "
"Kwinjiza porogaramu Ububikoshingiro Kuri i , Buri gihe N'intoki Kwinjiza "
"porogaramu Kuri i .
"
" Na: kare Udusodeko [ ] nka [ ] "
"na A Urutonde Bya Ububikoshingiro . i Udusodeko Urutonde Ububikoshingiro "
"Amazina , na Gicurasi Gushyiramo Igikonoshwa - Imisusire , nka * "
".
"
#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 157
#: rc.cpp:1144 rc.cpp:1150
#, no-c-format
msgid "..."
msgstr "..."
#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 160
#: rc.cpp:1147
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Click here to open the database selection dialog. This dialog allows you to "
"check the databases you want to exclude from the backup from a list."
msgstr ""
" Kuri Gufungura i Ububikoshingiro Ihitamo Ikiganiro . Ikiganiro Kuri "
"Kugenzura i Ububikoshingiro Kuri Kuva: i Inyibutsa Kuva: A Urutonde . "
#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 171
#: rc.cpp:1153
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Click here to open the database selection dialog. This dialog allows you to "
"select the databases you want to exclude from the restore operation from a "
"list."
msgstr ""
" Kuri Gufungura i Ububikoshingiro Ihitamo Ikiganiro . Ikiganiro Kuri "
"Guhitamo i Ububikoshingiro Kuri Kuva: i Kugarura Igikorwa Kuva: A Urutonde . "
" "
#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 181
#: rc.cpp:1156
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Run conduits durin&g a backup sync"
msgstr "A Inyibutsa "
#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 184
#: rc.cpp:1159
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Check this box to run the selected conduits before every backup. This makes "
"sure the backup is up to date with the last changes from your PC."
msgstr ""
" iyi Agasanduku Kuri Gukoresha i Byahiswemo Mbere buri Inyibutsa . i "
"Inyibutsa ni Hejuru Kuri Itariki: Na: i Iheruka Amahinduka Kuva: . "
#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 24
#: rc.cpp:1162
#, fuzzy, no-c-format
msgid "This wizard will help you configure KPilot."
msgstr "Ifashayobora Kugena Imiterere . "
#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 35
#: rc.cpp:1165
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"As a first step, we need to determine the user name and how the handheld is "
"connected to the computer."
msgstr "A Itangira Intera , Twebwe Kuri i Umukoresha Izina: na i ni Kuri i . "
#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 46
#: rc.cpp:1168
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Handheld && User Name"
msgstr "Izina ry'ukoresha:"
#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 62
#: rc.cpp:1171
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"You can either let KPilot detect these values automatically (for this you "
"need your handheld ready and connected to the PC) or enter them manually.
\n"
"Please enter the username exactly as set on the handheld.
\n"
"If setting the device type manually (i.e., if automatic detection did not "
"work for you), please look below for tips on choosing the right device name. "
"{0...n} means a number from 0 up to a very large number, though usually just "
"255.\n"
"
\n"
"Serial Port: an old method of connection, used primarily by the original line "
"of Palm Pilots, and various Palm-based cellphones. Device name will look like "
"/dev/ttyS{0...n} (Linux) or /dev/cuaa{0...n} (FreeBSD).
\n"
"\n"
"USB Port: A newer style of connection, used by most newer Palms, Handsprings, "
"and Sony Clies. Device name will look like /dev/ttyUSB{0...n} or "
"/dev/usb/tts/{0...n} (Linux) or /dev/ucom{0...n} (FreeBSD). On Linux, "
"definitely check both 0 and 1: newer devices tend to use 1; older devices tend "
"to use 0.
\n"
"\n"
"Infrared: (pronounced infra-red) is a relatively slow connection type used "
"solely as a last resort. Device name will be /dev/ircomm0 or /dev/ttyS{0...n} "
"(Linux), or /dev/sio{0...n} (FreeBSD).
\n"
"\n"
"Bluetooth: A new connection method, this is used almost exclusively on new, "
"high-end devices, like the Tungsten T3 or the Zire 72. Device name will be "
"/dev/usb/ttub/{0...n} or /dev/ttyUB{0...n} (Linux), or /dev/ttyp{0...n} "
"(FreeBSD).
\n"
"\n"
"Network: This has not been tested by any of the KPilot developers themselves "
"(hardware donations always accepted!), but it has been reported that setting "
"the device to \"net:any\" will work for network-enabled devices. However, this "
"has also been known to lock KPilot up when doing anything other than just "
"syncing. Use it with caution.\n"
"
"
msgstr "e."
#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 73
#: rc.cpp:1187
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Device:"
msgstr "Ububiko:"
#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 79
#: rc.cpp:1190 rc.cpp:1202
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Enter the device the Pilot is attached to (for instance a serial or USB "
"port) here. You can also use /dev/pilot, and make that a symlink to the "
"correct device. Use the button below to automatically detect the device. You "
"need write permission to successfully synchronize with the handheld."
msgstr ""
" i APAREYE i ni Kuri ( ya: Urugero A Urujyano Cyangwa Umuyoboro: ) . "
"Koresha // , na Ubwoko A Kuri i APAREYE . i Akabuto munsi Kuri mu buryo "
"bwikora: &Gutahura i APAREYE . Kwandika Kuri Kuringaniza Na: i . "
#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 87
#: rc.cpp:1193
#, no-c-format
msgid "&Automatically Detect Handheld && User Name"
msgstr ""
#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 90
#: rc.cpp:1196
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Click this button to open the detection dialog. The wizard will try to "
"automatically find and display the correct device and username for your "
"handheld. If the wizard cannot retrieve this information, check if you have "
"write permission for the device."
msgstr ""
" iyi Akabuto Kuri Gufungura i Ikiganiro . Kugerageza Kuri mu buryo bwikora: "
"Gushaka na Kugaragaza: i APAREYE na Izina ry'ukoresha ya: . i iyi Ibisobanuro: "
", Kugenzura NIBA Kwandika ya: i APAREYE . "
#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 98
#: rc.cpp:1199
#, fuzzy, no-c-format
msgid "/dev/pilot"
msgstr "/dev/dsp"
#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 109
#: rc.cpp:1205 rc.cpp:1211
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Enter your username here, as it appears in the Pilot's "Owner" "
"setting, or use the button below to automatically detect it."
msgstr ""
" Izina ry'ukoresha , Nka in i " ; Igenamiterere , Cyangwa Koresha i "
"Akabuto munsi Kuri mu buryo bwikora: &Gutahura . "
#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 117
#: rc.cpp:1208
#, fuzzy, no-c-format
msgid "User na&me:"
msgstr "Izina ry'ukoresha:"
#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 139
#: rc.cpp:1217
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Check this box to make the kpilot daemon load when you first log in until "
"you log out. That means (in theory), that you should not have to do anything "
"other than connect your handheld and push \"sync\", and kpilot will appear and "
"magically do your bidding. "
msgstr ""
" iyi Agasanduku Kuri Ubwoko i Dayimoni Ibirimo Ryari: Itangira LOG in "
"&Kugeza LOG Inyuma . ( in ) , OYA Kuri Ikindi Kwihuza na \" \" , na Kugaragara "
"na . "
#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 47
#: rc.cpp:1226
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Make internal viewers &editable"
msgstr "By'imbere "
#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 53
#: rc.cpp:1229
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The internal viewers can be read only or editable. The editable mode allows "
"you to add new records, delete or edit the existing records and sync your "
"modifications back to the handheld. Check this box to set the internal viewers "
"to editable mode, uncheck to set them to read only mode."
msgstr ""
" By'imbere Soma Cyangwa . Ubwoko Kuri &Ongera Gishya Ibyabitswe , Gusiba "
"Cyangwa Kwandika i Ibyabitswe na Inyuma Kuri i . iyi Agasanduku Kuri Gushyiraho "
"i By'imbere Kuri Ubwoko , Kuramo ivivura Kuri Gushyiraho Kuri Soma Ubwoko . "
" "
#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 61
#: rc.cpp:1232
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Show private records"
msgstr "By'umwihariko Ibyabitswe "
#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 64
#: rc.cpp:1235
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Check this box to display in the internal viewers records that are marked "
""Private" in the Pilot."
msgstr ""
" iyi Agasanduku Kuri Kugaragaza: in i By'imbere Ibyabitswe cy/byagarajwe "
"" ; in i . "
#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 85
#: rc.cpp:1241
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show as \"&Last, first\""
msgstr "Nka \" , Itangira \" "
#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 88
#: rc.cpp:1244
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Select this option to display addresses in the internal address viewer "
"sorted by last name, first name."
msgstr ""
" iyi Ihitamo Kuri Kugaragaza: Amaderesi in i By'imbere Aderesi: bishunguwe "
"ku Iheruka Izina: , Itangira Izina: . "
#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 96
#: rc.cpp:1247
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show as \"&Company, last\""
msgstr "Nka \" , Iheruka \" "
#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 99
#: rc.cpp:1250
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Select this option to display addresses in the internal address viewer "
"sorted by company name, last name."
msgstr ""
" iyi Ihitamo Kuri Kugaragaza: Amaderesi in i By'imbere Aderesi: bishunguwe "
"ku Isosiyeti Izina: , Iheruka Izina: . "
#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 121
#: rc.cpp:1253
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Use key field"
msgstr "Urufunguzo Umwanya "
#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 124
#: rc.cpp:1256
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Check this box to combine all entries with the same last name in the "
"internal address viewer."
msgstr ""
" iyi Agasanduku Kuri Kuvanga Byose Ibyinjijwe Na: i Iheruka Izina: in i "
"By'imbere Aderesi: . "
#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 32
#: rc.cpp:1268
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Database &name:"
msgstr "Izina ry'ububikoshingiro"
#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 51
#: rc.cpp:1271
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Creator:"
msgstr "Byakozwe"
#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 70
#: rc.cpp:1274
#, no-c-format
msgid "&Type:"
msgstr "&Ubwoko:"
#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 97
#: rc.cpp:1277
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Database Flags"
msgstr "Ibice by'ububikoshingiro"
#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 108
#: rc.cpp:1280
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Ressource database"
msgstr "Ububikoshingiro "
#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 116
#: rc.cpp:1283
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Rea&d-only"
msgstr "Gusoma- gusa"
#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 124
#: rc.cpp:1286
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Database is &backed up"
msgstr "ni Hejuru "
#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 132
#: rc.cpp:1289
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Copy &protected"
msgstr "Birinzwe "
#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 159
#: rc.cpp:1292
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Misc Flags"
msgstr "Amabendera"
#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 187
#: rc.cpp:1295
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Reset after &installation"
msgstr "Nyuma iyinjizaporogaramu "
#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 195
#: rc.cpp:1298
#, fuzzy, no-c-format
msgid "E&xclude from sync"
msgstr "Kuva: "
#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 205
#: rc.cpp:1301
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Time Stamps"
msgstr "Igihe kyarangiye:"
#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 224
#: rc.cpp:1304
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Cr&eation time:"
msgstr "Igihe : "
#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 235
#: rc.cpp:1307
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Modification time:"
msgstr "Igihe : "
#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 246
#: rc.cpp:1310
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Back&up time:"
msgstr "Igihe : "
#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 29
#: rc.cpp:1316
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Pilot &device:"
msgstr "APAREYE : "
#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 35
#: rc.cpp:1319 rc.cpp:1322
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Enter the device the Pilot is attached to (for instance a serial or USB "
"port) here. You can also use /dev/pilot, and make that a symlink to the "
"correct device. You need write permission to successfully synchronize with the "
"handheld."
msgstr ""
" i APAREYE i ni Kuri ( ya: Urugero A Urujyano Cyangwa Umuyoboro: ) . "
"Koresha // , na Ubwoko A Kuri i APAREYE . Kwandika Kuri Kuringaniza Na: "
"i . "
#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 51
#: rc.cpp:1325
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Speed:"
msgstr "Umuvuduko"
#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 57
#: rc.cpp:1328 rc.cpp:1349
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Select the speed of the serial connection to your handheld here. This has "
"no meaning for USB devices. For an older model, choose 9600. Newer models may "
"be able to handle speeds up to the maximum listed, 115200. You can experiment "
"with the connection speed: the manual suggests starting at a speed of 19200 and "
"trying faster speeds to see if they work."
msgstr ""
" i Umuvuduko Bya i Urujyano Ukwihuza Kuri . Oya Igisobanuro ya: Amapareye "
". Urugero , Hitamo... . Ingerofatizo Gicurasi Kuri Hejuru Kuri i Kinini , . Na: "
"i Ukwihuza Umuvuduko : i Bikorwa Itangira... Ku A Umuvuduko Bya na Kuri NIBA "
"Akazi . "
#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 65
#: rc.cpp:1331 rc.cpp:1361
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Enter your name here, as it appears in the Pilot's "Owner" "
"setting."
msgstr " Izina: , Nka in i " ; Igenamiterere . "
#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 88
#: rc.cpp:1334
#, fuzzy, no-c-format
msgid "9600"
msgstr "600"
#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 93
#: rc.cpp:1337
#, fuzzy, no-c-format
msgid "19200"
msgstr "1,200"
#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 98
#: rc.cpp:1340
#, fuzzy, no-c-format
msgid "38400"
msgstr "3,400"
#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 103
#: rc.cpp:1343
#, fuzzy, no-c-format
msgid "57600"
msgstr "5,600"
#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 108
#: rc.cpp:1346
#, fuzzy, no-c-format
msgid "115200"
msgstr "1,100"
#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 123
#: rc.cpp:1352
#, no-c-format
msgid "En&coding:"
msgstr "Imisobekere:"
#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 129
#: rc.cpp:1355 rc.cpp:1364
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"PalmOS devices are available in many different languages. If your device "
"uses a different encoding than ISO-latin1 (ISO8859-1), select the correct "
"encoding here, in order to display special characters correctly."
msgstr ""
" Amapareye Bihari in Indimi . APAREYE A Imisobekere: - ( - 1 ) , Guhitamo i "
"Imisobekere: , in Itondekanya Kuri Kugaragaza: Bidasanzwe Inyuguti . "
#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 137
#: rc.cpp:1358
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Pilot &user:"
msgstr "Umukoresha : "
#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 162
#: rc.cpp:1367
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Workarounds:"
msgstr "Utuzirusobe"
#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 171
#: rc.cpp:1370
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Nta na kimwe"
#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 176
#: rc.cpp:1373
#, no-c-format
msgid "Zire 31, 72, Tungsten T5"
msgstr ""
#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 183
#: rc.cpp:1376
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Workarounds enable special handling for specific devices. Most devices do "
"not need special handling. However, the Zire&tm; 31, Zire 72 and Tungsten T5 "
"do have special needs, so if you are connecting such a device, please "
"select the workaround for them."
msgstr ""
" Gushoboza Bidasanzwe ya: Amapareye . Amapareye OYA Bidasanzwe . , i ; , "
"na Bidasanzwe , NIBA Kwihuza... A APAREYE , Guhitamo i ya: . "
#. i18n: file ./kpilot/dbSelection_base.ui line 23
#: rc.cpp:1379
#, no-c-format
msgid "Database"
msgstr "Ububikoshingiro"
#. i18n: file ./kpilot/dbSelection_base.ui line 60
#: rc.cpp:1385
#, no-c-format
msgid "&Add"
msgstr "&Ongera"
#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 89
#: rc.cpp:1406
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Deleted"
msgstr "Cyasibwe"
#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 97
#: rc.cpp:1409
#, no-c-format
msgid "Busy"
msgstr "Irahuze"
#, fuzzy
#~ msgid " The port does not exist."
#~ msgstr "Umuyoboro: OYA . "
#, fuzzy
#~ msgid " There is no such device."
#~ msgstr "ni Oya APAREYE . "
#, fuzzy
#~ msgid " You do not have permission to open the Pilot device."
#~ msgstr "OYA Kuri Gufungura i APAREYE . "
#, fuzzy
#~ msgid " Check Pilot path and permissions."
#~ msgstr "Inzira: na Uruhushya . "
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot open database"
#~ msgstr "Gufungura Ububikoshingiro "
#, fuzzy
#~ msgid "Pilot database error"
#~ msgstr "Ububikoshingiro Ikosa "
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot create database %1 on the handheld"
#~ msgstr "Kurema Ububikoshingiro %1 ku i "
#, fuzzy
#~ msgid "Device link ready."
#~ msgstr "Ihuza Cyiteguye . "
#~ msgid "(empty)"
#~ msgstr "(ubusa)"
#, fuzzy
#~ msgid "%1 new to filesystem. "
#~ msgstr "%1 Gishya Kuri . "
#, fuzzy
#~ msgid "%1 deleted from filesystem. "
#~ msgstr "%1 Kyasibwe: %S Kuva: . "
#, fuzzy
#~ msgid "%1 deleted from Palm. "
#~ msgstr "%1 Kyasibwe: %S Kuva: . "
#, fuzzy
#~ msgid "No DCOP connection could be made. The conduit cannot function without DCOP."
#~ msgstr "Ukwihuza . Umumaro . "
#, fuzzy
#~ msgid "KNotes is not running. The conduit must be able to make a DCOP connection to KNotes for synchronization to take place. Please start KNotes and try again."
#~ msgstr "ni OYA . Kuri Ubwoko A Ukwihuza Kuri ya: Kuri . Tangira &vendorShortName; na Kugerageza Nanone . "
#, fuzzy
#~ msgid "Could not retrieve list of notes from KNotes. The KNotes conduit will not be run."
#~ msgstr "OYA Urutonde Bya Ibisobanuro Kuva: . OYA Gukoresha . "
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot create local backup."
#~ msgstr "Kurema Bya hafi Inyibutsa . "
#, fuzzy
#~ msgid "Creating local backup of databases in %1."
#~ msgstr "Bya hafi Inyibutsa Bya Ububikoshingiro in %1 . "
#, fuzzy
#~ msgid "Creating local backup .."
#~ msgstr "Bya hafi Inyibutsa . . "
#, fuzzy
#~ msgid "FastSync"
#~ msgstr "Byihuta"
#, fuzzy
#~ msgid "Exiting on cancel. All data not restored."
#~ msgstr "ku Kureka . Ibyatanzwe OYA . "
#~ msgid "Perl"
#~ msgstr "Perl"
#, fuzzy
#~ msgid "Perl returned %1."
#~ msgstr "Nta bisubizo byoherejwe"
#, fuzzy
#~ msgid "No value"
#~ msgstr "Agaciro: "
#, fuzzy
#~ msgid "Python"
#~ msgstr "Telefone"
#, fuzzy
#~ msgid "Python Conduit for KPilot"
#~ msgstr "ya: "
#, fuzzy
#~ msgid "Configures the Python Conduit for KPilot"
#~ msgstr "i ya: "
#, fuzzy
#~ msgid "Copying records to PC ..."
#~ msgstr "Ibyabitswe Kuri ... "
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot open file `%1' for restore."
#~ msgstr "Gufungura Idosiye ` %1 ' ya: Kugarura . "
#, fuzzy
#~ msgid "Next sync will be a Fast Sync. "
#~ msgstr "A . "
#, fuzzy
#~ msgid "&FastSync"
#~ msgstr "Byihuta"
#, fuzzy
#~ msgid "Next HotSync will be a FastSync."
#~ msgstr "A . "
#, fuzzy
#~ msgid "Tell the daemon that the next HotSync should be a FastSync (run conduits only)."
#~ msgstr "i Dayimoni i Ibikurikira > A ( Gukoresha ) . "
#, fuzzy
#~ msgid "Backup instead of list DBs"
#~ msgstr "Bya Urutonde "
#, fuzzy
#~ msgid "List available conduits"
#~ msgstr "Bihari "
#, fuzzy
#~ msgid "Run conduit specially designed to timeout."
#~ msgstr "Kuri Igihe cyarenze: . "
#, fuzzy
#~ msgid "Run conduit just for user check."
#~ msgstr "ya: Umukoresha Kugenzura . "
#, fuzzy
#~ msgid "Dump calendar to stdout."
#~ msgstr "kalindari Kuri . "
#~ msgid "Reset"
#~ msgstr "Kugarura"
#, fuzzy
#~ msgid "Perl-Conduit Options"
#~ msgstr "Amahitamo yo gucapa"
#, fuzzy
#~ msgid "$a = 17;"
#~ msgstr "$ A = ; "
#, fuzzy
#~ msgid "Enter the Perl expression to be evaluated during a HotSync here."
#~ msgstr " i imvugo Kuri A . "
#, fuzzy
#~ msgid "&Perl expression:"
#~ msgstr "imvugo : "
#, fuzzy
#~ msgid "Python-Conduit Options"
#~ msgstr "Amahitamo y'iyinjiza"
#, fuzzy
#~ msgid "&Python expression:"
#~ msgstr "imvugo : "
#, fuzzy
#~ msgid "Enter the Python expression to be evaluated during a HotSync here."
#~ msgstr " i imvugo Kuri A . "
#, fuzzy
#~ msgid "FastSync (sync changes, no backup)"
#~ msgstr "( Amahinduka , Oya Inyibutsa ) "