# translation of khexedit to Kinyarwanda. # Copyright (C) # This file is distributed under the same license as the khexedit package. # Steve Murphy , 2005. # Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: # Philibert Ndandali , 2005. # Viateur MUGENZI , 2005. # NoĆ«lla Mupole , 2005. # Carole Karema , 2005. # JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO , 2005. # Augustin KIBERWA , 2005. # Donatien NSENGIYUMVA , 2005. # Antoine Bigirimana , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: khexedit 3.4\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:30-0600\n" "Last-Translator: Steve Murphy \n" "Language-Team: Kinyarwanda \n" "Language: rw\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. i18n: file khexeditui.rc line 10 #: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "Permissions" msgstr "Uruhushya" #. i18n: file khexeditui.rc line 19 #: rc.cpp:6 #, fuzzy, no-c-format msgid "Spec&ial" msgstr "Bidasanzwe" #. i18n: file khexeditui.rc line 42 #: rc.cpp:9 #, fuzzy, no-c-format msgid "Document &Encoding" msgstr "Isobeka ry'inyandiko::" #. i18n: file khexeditui.rc line 67 #: rc.cpp:12 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Documents" msgstr "Inyandiko" #. i18n: file khexeditui.rc line 73 #: rc.cpp:15 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Document Tabs" msgstr "Inyandiko" #. i18n: file khexeditui.rc line 78 #: rc.cpp:18 #, fuzzy, no-c-format msgid "Conversion &Field" msgstr "Ihindurangero" #. i18n: file khexeditui.rc line 83 #: rc.cpp:21 #, fuzzy, no-c-format msgid "Searc&hbar" msgstr "Umurongo ntambika w'ishakisha " #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" "Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien " "NSENGIYUMVA" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" "muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, " "ndonatienuk@yahoo.co.uk" #: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832 #, fuzzy msgid "Page %1 of %2" msgstr "Ipaji# ya#" #: hexbuffer.cc:2852 msgid "to" msgstr "kuri" #: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858 msgid "Next" msgstr "Ikurikira" #: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868 msgid "Previous" msgstr "Ibanjirije" #: hexbuffer.cc:4886 #, fuzzy msgid "Generated by khexedit" msgstr "ku " #: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201 #, fuzzy msgid "Extract Strings" msgstr "Gushungura Ikurikiranyayandika" #: stringdialog.cc:57 #, fuzzy msgid "&Minimum length:" msgstr "Uburebure buto" #: stringdialog.cc:66 msgid "&Filter:" msgstr "Muyunguruzi:" #: stringdialog.cc:71 #, fuzzy msgid "&Use" msgstr "Koresha" #: stringdialog.cc:80 #, fuzzy msgid "&Ignore case" msgstr "Kwongeraho" #: stringdialog.cc:84 #, fuzzy msgid "Show offset as &decimal" msgstr "Nta-boneza $(N) Nka NYACUMI " #: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95 msgid "Offset" msgstr "Ofuseti" #: stringdialog.cc:96 msgid "String" msgstr "Ikurikiranyanyuguti" #: stringdialog.cc:106 #, fuzzy msgid "Number of strings:" msgstr "Bya Ikurikiranyanyuguti : " #: stringdialog.cc:114 #, fuzzy msgid "Displayed:" msgstr "Kugaragaza:" #: stringdialog.cc:197 #, fuzzy msgid "" "The filter expression you have specified is illegal. You must specify a valid " "regular expression.\n" "Continue without filter?" msgstr "" "Akayunguruzo: imvugo ni . Kugaragaza A Byemewe Ibisanzwe imvugo . \n" "Gukomeza Akayunguruzo: ? " #: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254 #, fuzzy msgid "Warning: Document has been modified since last update" msgstr ": Byahinduwe: guhera Iheruka Ihuzagihe " #: fileinfodialog.cc:73 msgid "Statistics" msgstr "Sitatisitiki" #: fileinfodialog.cc:89 #, fuzzy msgid "File name: " msgstr "Izina ry'idosiye:" #: fileinfodialog.cc:93 #, fuzzy msgid "Size [bytes]: " msgstr "[ Bayite ] : " #: chartabledialog.cc:50 dialog.cc:1401 fileinfodialog.cc:105 #, fuzzy msgid "Hexadecimal" msgstr "ibinyacumi" #: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106 msgid "Decimal" msgstr "Ikinyacumi" #: chartabledialog.cc:51 dialog.cc:1403 fileinfodialog.cc:107 #, fuzzy msgid "Octal" msgstr "ukw." #: chartabledialog.cc:52 dialog.cc:1404 fileinfodialog.cc:108 msgid "Binary" msgstr "Nyabibiri" #: chartabledialog.cc:53 fileinfodialog.cc:109 msgid "Text" msgstr "Umwandiko" #: fileinfodialog.cc:110 #, fuzzy msgid "Occurrence" msgstr "ukugaragara" #: fileinfodialog.cc:111 msgid "Percent" msgstr "Ku ijana" #: parts/kpart/khepartfactory.cpp:30 msgid "KHexEdit2Part" msgstr "" #: parts/kpart/khepartfactory.cpp:31 #, fuzzy msgid "Embedded hex editor" msgstr "Muhinduzi " #: parts/kpart/khepartfactory.cpp:36 msgid "Author" msgstr "Umwanditsi" #: parts/kpart/khepart.cpp:92 #, fuzzy msgid "&Value Coding" msgstr "Agaciro gatoya" #: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cc:180 #, fuzzy msgid "&Hexadecimal" msgstr "ibinyacumi" #: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cc:182 #, fuzzy msgid "&Decimal" msgstr "NYACUMI" #: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cc:184 #, fuzzy msgid "&Octal" msgstr "ukw." #: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cc:186 #, fuzzy msgid "&Binary" msgstr "Nyabibiri" #: parts/kpart/khepart.cpp:102 #, fuzzy msgid "&Char Encoding" msgstr "Inyuguti zisobetse" #: parts/kpart/khepart.cpp:106 #, fuzzy msgid "Show &Unprintable Chars (<32)" msgstr "( < 32 ) " #: parts/kpart/khepart.cpp:112 #, fuzzy msgid "&Resize Style" msgstr "Koresha imisusire" #: parts/kpart/khepart.cpp:114 #, fuzzy msgid "&No Resize" msgstr "Kuringaniza" #: parts/kpart/khepart.cpp:115 #, fuzzy msgid "&Lock Groups" msgstr "Amatsinda" #: parts/kpart/khepart.cpp:116 #, fuzzy msgid "&Full Size Usage" msgstr "Yuzuramugaragaza" #: parts/kpart/khepart.cpp:120 #, fuzzy msgid "&Line Offset" msgstr "X-Vanaho" #: parts/kpart/khepart.cpp:123 #, fuzzy msgid "&Columns" msgstr "Inkingi" #: parts/kpart/khepart.cpp:125 #, fuzzy msgid "&Values Column" msgstr "Inkingi z'ipaji" #: parts/kpart/khepart.cpp:126 #, fuzzy msgid "&Chars Column" msgstr "Kwerekana Inkingi" #: parts/kpart/khepart.cpp:127 #, fuzzy msgid "&Both Columns" msgstr "Gushungura inkingi" #: hextoolwidget.cc:44 #, fuzzy msgid "Signed 8 bit:" msgstr "8 : " #: hextoolwidget.cc:44 #, fuzzy msgid "Unsigned 8 bit:" msgstr "8 : " #: hextoolwidget.cc:45 #, fuzzy msgid "Signed 16 bit:" msgstr "16 : " #: hextoolwidget.cc:45 #, fuzzy msgid "Unsigned 16 bit:" msgstr "16 : " #: hextoolwidget.cc:50 #, fuzzy msgid "Signed 32 bit:" msgstr "32 : " #: hextoolwidget.cc:50 #, fuzzy msgid "Unsigned 32 bit:" msgstr "32 : " #: hextoolwidget.cc:51 #, fuzzy msgid "32 bit float:" msgstr "32 Kureremba : " #: hextoolwidget.cc:51 #, fuzzy msgid "64 bit float:" msgstr "64 Kureremba : " #: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56 #, fuzzy msgid "Hexadecimal:" msgstr "ibinyacumi" #: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56 #, fuzzy msgid "Octal:" msgstr "ukw." #: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57 #, fuzzy msgid "Binary:" msgstr "Nyabibiri" #: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57 msgid "Text:" msgstr "Umwandiko:" #: hextoolwidget.cc:96 msgid "Show little endian decoding" msgstr "" #: hextoolwidget.cc:110 #, fuzzy msgid "Show unsigned as hexadecimal" msgstr "Bitashizweho umukono Nka " #: hextoolwidget.cc:122 #, fuzzy msgid "Stream length:" msgstr "Uburebure : " #: hextoolwidget.cc:127 #, fuzzy msgid "Fixed 8 Bit" msgstr "8 " #: hextoolwidget.cc:132 #, fuzzy msgid "Bit Window" msgstr "Gucamo Uduce Idirishya" #: hextoolwidget.cc:132 #, fuzzy msgid "Bits Window" msgstr "Gucamo Uduce Idirishya" #: optiondialog.cc:105 msgid "Layout" msgstr "Imigaragarire" #: optiondialog.cc:105 #, fuzzy msgid "Data Layout in Editor" msgstr "in " #: optiondialog.cc:113 #, fuzzy msgid "Hexadecimal Mode" msgstr "Uburyo Bwihariye" #: optiondialog.cc:114 #, fuzzy msgid "Decimal Mode" msgstr "Uburyo Bwihariye" #: optiondialog.cc:115 #, fuzzy msgid "Octal Mode" msgstr "Uburyo Bwihariye" #: optiondialog.cc:116 #, fuzzy msgid "Binary Mode" msgstr "Idosiye nyabibiri" #: optiondialog.cc:117 #, fuzzy msgid "Text Only Mode" msgstr "Uburyo bw'Umwandiko" #: optiondialog.cc:146 #, fuzzy msgid "Default l&ine size [bytes]:" msgstr "Umurongo: Ingano: [ Bayite ] : " #: optiondialog.cc:150 #, fuzzy msgid "Colu&mn size [bytes]:" msgstr "Ingano: [ Bayite ] : " #: optiondialog.cc:158 #, fuzzy msgid "Line size is &fixed (use scrollbar when required)" msgstr "Ingano: ni BIHAMYE ( Koresha Agafashsagenda Ryari: Bya ngombwa ) " #: optiondialog.cc:164 #, fuzzy msgid "Loc&k column at end of line (when column size>1)" msgstr "Inkingi Ku Impera Bya Umurongo: ( Ryari: Inkingi Ingano: > 1 ) " #: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438 #: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130 msgid "None" msgstr "Nta na kimwe" #: optiondialog.cc:176 #, fuzzy msgid "Vertical Only" msgstr "Mpagazi" #: optiondialog.cc:177 #, fuzzy msgid "Horizontal Only" msgstr "ku buryo butambitse" #: optiondialog.cc:178 #, fuzzy msgid "Both Directions" msgstr "Gusohoka mu Cyerekezo" #: optiondialog.cc:185 #, fuzzy msgid "&Gridlines between text:" msgstr "hagati Umwandiko : " #: optiondialog.cc:203 #, fuzzy msgid "&Left separator width [pixels]:" msgstr "Mutandukanya Ubugari: [ pigiseli ] : " #: optiondialog.cc:207 #, fuzzy msgid "&Right separator width [pixels]:" msgstr "Mutandukanya Ubugari: [ pigiseli ] : " #: optiondialog.cc:223 #, fuzzy msgid "&Separator margin width [pixels]:" msgstr "Marije Ubugari: [ pigiseli ] : " #: optiondialog.cc:227 #, fuzzy msgid "&Edge margin width [pixels]:" msgstr "Marije Ubugari: [ pigiseli ] : " #: optiondialog.cc:231 #, fuzzy msgid "Column separation is e&qual to one character" msgstr "ni bingana Kuri Rimwe Inyuguti: " #: optiondialog.cc:244 #, fuzzy msgid "Column separa&tion [pixels]:" msgstr "[ pigiseli ] : " #: optiondialog.cc:257 msgid "Cursor" msgstr "indanga" #: optiondialog.cc:258 #, fuzzy msgid "Cursor Behavior (only valid for editor)" msgstr "( Byemewe ya: Muhinduzi ) " #: optiondialog.cc:262 msgid "Blinking" msgstr "Kinyoteera" #: optiondialog.cc:266 optiondialog.cc:267 #, fuzzy msgid "Do not b&link" msgstr "OYA Kunyoteera " #: optiondialog.cc:274 #, fuzzy msgid "&Blink interval [ms]:" msgstr "Intera [ Madamu ] : " #: optiondialog.cc:284 msgid "Shape" msgstr "Imisusire" #: optiondialog.cc:288 #, fuzzy msgid "Always &use block (rectangular) cursor" msgstr "Koresha Funga ( Cy'urukiramende ) indanga " #: optiondialog.cc:294 #, fuzzy msgid "Use &thick cursor in insert mode" msgstr "indanga in Ongeramo Ubwoko " #: optiondialog.cc:299 msgid "Cursor Behavior When Editor Loses Focus" msgstr "" #: optiondialog.cc:304 #, fuzzy msgid "&Stop blinking (if blinking is enabled)" msgstr "Kinyoteera ( NIBA Kinyoteera ni Bikora ) " #: optiondialog.cc:306 #, fuzzy msgid "H&ide" msgstr "Gushisha" #: optiondialog.cc:307 #, fuzzy msgid "Do ¬hing" msgstr "Ntugire icyo Ukora" #: optiondialog.cc:323 msgid "Colors" msgstr "Amabara" #: optiondialog.cc:324 #, fuzzy msgid "Editor Colors (system selection color is always used)" msgstr "( Sisitemu Ihitamo Ibara: ni Buri gihe Byakoreshejwe ) " #: optiondialog.cc:329 #, fuzzy msgid "&Use system colors (as chosen in Control Center)" msgstr "Sisitemu Amabara ( Nka in ) " #: optiondialog.cc:342 msgid "First, Third ... Line Background" msgstr "" #: optiondialog.cc:343 #, fuzzy msgid "Second, Fourth ... Line Background" msgstr "Imbuganyuma y'inyandiko" #: optiondialog.cc:344 #, fuzzy msgid "Offset Background" msgstr "Mbuganyumba ya Sisitemu" #: optiondialog.cc:345 #, fuzzy msgid "Inactive Background" msgstr "Mbuganyuma idakora:" #: optiondialog.cc:346 #, fuzzy msgid "Even Column Text" msgstr "Umwandiko wa OpenDocument" #: optiondialog.cc:347 #, fuzzy msgid "Odd Column Text" msgstr "Kongeraho Inkingi" #: optiondialog.cc:348 #, fuzzy msgid "Non Printable Text" msgstr "Umwandiko usanzwe" #: optiondialog.cc:349 #, fuzzy msgid "Offset Text" msgstr "Kongeramo umwandiko" #: optiondialog.cc:350 #, fuzzy msgid "Secondary Text" msgstr "Umurongo fatizo wa kabiri" #: optiondialog.cc:351 #, fuzzy msgid "Marked Background" msgstr "Bika Imbuganyuma" #: optiondialog.cc:352 #, fuzzy msgid "Marked Text" msgstr "cy/byagarajwe" #: optiondialog.cc:353 #, fuzzy msgid "Cursor Background" msgstr "Ku mbuganyuma" #: optiondialog.cc:354 #, fuzzy msgid "Cursor Text (block shape)" msgstr "( Funga Imisusire ) " #: optiondialog.cc:355 #, fuzzy msgid "Bookmark Background" msgstr "Ku mbuganyuma" #: optiondialog.cc:356 #, fuzzy msgid "Bookmark Text" msgstr "Idosiye y'ibirango" #: optiondialog.cc:357 msgid "Separator" msgstr "Mutandukanya" #: optiondialog.cc:358 #, fuzzy msgid "Grid Lines" msgstr "Imirongo y'urusobe- tudirishya" #: optiondialog.cc:376 #, fuzzy msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)" msgstr "( Muhinduzi Koresha A BIHAMYE Imyandikire ) " #: optiondialog.cc:381 #, fuzzy msgid "&Use system font (as chosen in Control Center)" msgstr "Sisitemu Imyandikire ( Nka in ) " #: optiondialog.cc:398 #, fuzzy msgid "KHexEdit editor font" msgstr "Muhinduzi Imyandikire " #: optiondialog.cc:414 #, fuzzy msgid "&Map non printable characters to:" msgstr "Gicapika Inyuguti Kuri : " #: optiondialog.cc:428 #, fuzzy msgid "File Management" msgstr "Idosiye " #: optiondialog.cc:439 #, fuzzy msgid "Most Recent Document" msgstr "Inyandiko za Vuba" #: optiondialog.cc:440 #, fuzzy msgid "All Recent Documents" msgstr "Inyandiko za Vuba" #: optiondialog.cc:446 #, fuzzy msgid "Open doc&uments on startup:" msgstr "Gufungura Inyandiko ku Gutangira : " #: optiondialog.cc:452 #, fuzzy msgid "&Jump to previous cursor position on startup" msgstr "Kuri Ibanjirije indanga Ibirindiro: ku Gutangira " #: optiondialog.cc:466 #, fuzzy msgid "Open document with &write protection enabled" msgstr "Gufungura Inyandiko Na: Kwandika Irinda Bikora " #: optiondialog.cc:472 #, fuzzy msgid "&Keep cursor position after reloading document" msgstr "indanga Ibirindiro: Nyuma Inyandiko " #: optiondialog.cc:478 #, fuzzy msgid "&Make a backup when saving document" msgstr "A Inyibutsa Ryari: Mu kubika Inyandiko " #: optiondialog.cc:488 #, fuzzy msgid "Don't &save \"Recent\" document list on exit" msgstr "Kubika \" \" Inyandiko Urutonde ku &Kuvamo " #: optiondialog.cc:492 #, fuzzy msgid "" "Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when the " "program is closed.\n" "Note: it will not erase any document of the recent document list created by " "TDE." msgstr "" "iyi Kugenzura Agasanduku Inyandiko Urutonde Ryari: i Porogaramu ni . \n" "icyitonderwa : OYA Icyo ari cyo cyose Inyandiko Bya i Inyandiko Urutonde " "Byaremwe ku MukusanyaTDE . " #: optiondialog.cc:499 #, fuzzy msgid "Cl&ear \"Recent\" Document List" msgstr "Inyandiko za Vuba" #: optiondialog.cc:503 #, fuzzy msgid "" "Clicking this button makes KHexEdit forget his recent document list.\n" "Note: it will not erase any document of the recent document list created by " "TDE." msgstr "" "iyi Akabuto Inyandiko Urutonde . \n" "icyitonderwa : OYA Icyo ari cyo cyose Inyandiko Bya i Inyandiko Urutonde " "Byaremwe ku MukusanyaTDE . " #: optiondialog.cc:520 #, fuzzy msgid "Various Properties" msgstr "Indangabintu ya lisiti" #: optiondialog.cc:526 #, fuzzy msgid "Auto&matic copy to clipboard when selection is ready" msgstr "Gukoporora Kuri Ububikokoporora Ryari: Ihitamo ni Cyiteguye " #: optiondialog.cc:532 #, fuzzy msgid "&Editor starts in \"insert\" mode" msgstr "in \" Ongeramo \" Ubwoko " #: optiondialog.cc:538 #, fuzzy msgid "Confirm &wrapping (to beginning or end) during search" msgstr "( Kuri Itangiriro Cyangwa Impera ) Shakisha " #: optiondialog.cc:544 #, fuzzy msgid "Cursor jumps to &nearest byte when moved" msgstr "Kuri Bayite Ryari: " #: optiondialog.cc:550 msgid "Sounds" msgstr "Amajwi" #: optiondialog.cc:553 #, fuzzy msgid "Make sound on data &input (eg. typing) failure" msgstr "Ijwi ku Ibyatanzwe Iyinjiza ( . Kwandika :$1 ) " #: optiondialog.cc:557 #, fuzzy msgid "Make sound on &fatal failure" msgstr "Ijwi ku " #: optiondialog.cc:562 #, fuzzy msgid "Bookmark Visibility" msgstr "Lisiti y'ibimenyetso" #: optiondialog.cc:565 #, fuzzy msgid "Use visible bookmarks in the offset column" msgstr "Kigaragara Ibimenyetso in i Nta-boneza $(N) Inkingi " #: optiondialog.cc:569 #, fuzzy msgid "Use visible bookmarks in the editor fields" msgstr "Kigaragara Ibimenyetso in i Muhinduzi Amashami: " #: optiondialog.cc:574 #, fuzzy msgid "Confirm when number of printed pages will e&xceed limit" msgstr "Ryari: Umubare Bya Byacapwe Amapaji " #: optiondialog.cc:594 #, fuzzy msgid "&Threshold [pages]:" msgstr "[ Amapaji ] : " #: optiondialog.cc:611 #, fuzzy msgid "&Undo limit:" msgstr "&Ilisiti y'amadirishya" #: hexerror.cc:32 #, fuzzy msgid "No data" msgstr "Ibyatanzwe " #: hexerror.cc:33 msgid "Insufficient memory" msgstr "Ububikoremezo ntibuhagije" #: hexerror.cc:34 #, fuzzy msgid "List is full" msgstr "ni Cyuzuye " #: hexerror.cc:35 #, fuzzy msgid "Read operation failed" msgstr "Igikorwa Byanze " #: hexerror.cc:36 #, fuzzy msgid "Write operation failed" msgstr "Igikorwa Byanze " #: hexerror.cc:37 #, fuzzy msgid "Empty argument" msgstr "Itsinda Ririmo Ubusa" #: hexerror.cc:38 #, fuzzy msgid "Illegal argument" msgstr "Inkoresha siyo" #: hexerror.cc:39 #, fuzzy msgid "Null pointer argument" msgstr "Mweretsi " #: hexerror.cc:40 #, fuzzy msgid "Wrap buffer" msgstr "Gufunukura" #: hexerror.cc:41 #, fuzzy msgid "No match" msgstr "BIHUYE " #: hexerror.cc:42 #, fuzzy msgid "No data is selected" msgstr "Ibyatanzwe ni Byahiswemo " #: hexerror.cc:43 #, fuzzy msgid "Empty document" msgstr "Inyandiko " #: hexerror.cc:44 #, fuzzy msgid "No active document" msgstr "Gikora Inyandiko " #: hexerror.cc:45 #, fuzzy msgid "No data is marked" msgstr "Ibyatanzwe ni cy/byagarajwe " #: hexerror.cc:46 #, fuzzy msgid "Document is write protected" msgstr "ni Kwandika Birinzwe " #: hexerror.cc:47 #, fuzzy msgid "Document is resize protected" msgstr "ni Ihindurangero %O Birinzwe " #: hexerror.cc:48 #, fuzzy msgid "Operation was stopped" msgstr "Kyahagariswe " #: hexerror.cc:49 #, fuzzy msgid "Illegal mode" msgstr "Ubwoko " #: hexerror.cc:50 #, fuzzy msgid "Program is busy, try again later" msgstr "ni Irahuze , Kugerageza Nanone Nyuma " #: hexerror.cc:51 #, fuzzy msgid "Value is not within valid range" msgstr "ni OYA muri Byemewe Urutonde " #: hexerror.cc:52 #, fuzzy msgid "Operation was aborted" msgstr "Byahagaritswe " #: hexerror.cc:53 #, fuzzy msgid "File could not be opened for writing" msgstr "Idosiye OYA ya: " #: hexerror.cc:54 #, fuzzy msgid "File could not be opened for reading" msgstr "Idosiye OYA ya: " #: hexerror.cc:60 msgid "Unknown error" msgstr "Ikosa itazwi" #: chartabledialog.cc:37 #, fuzzy msgid "Character Table" msgstr "Imisusire y'Inyuguti" #: chartabledialog.cc:70 #, fuzzy msgid "Insert this number of characters:" msgstr "iyi Umubare Bya Inyuguti : " #: main.cc:34 #, fuzzy msgid "TDE hex editor" msgstr "MukusanyaTDE Muhinduzi " #: main.cc:40 #, fuzzy msgid "Jump to 'offset'" msgstr "Kuri ' " #: main.cc:41 #, fuzzy msgid "File(s) to open" msgstr "Idosiye ( S ) Kuri Gufungura " #: main.cc:49 #, fuzzy msgid "KHexEdit" msgstr "Kwandika" #: main.cc:54 #, fuzzy msgid "" "\n" "This program uses modified code and techniques from other TDE programs,\n" "specifically kwrite, tdeiconedit and ksysv. Credit goes to authors\n" "and maintainers.\n" "\n" "Leon Lessing, leon@lrlabs.com, has made parts of the bit swapping\n" "functionality.\n" "\n" "Craig Graham, c_graham@hinge.mistral.co.uk, has made parts of\n" "the bit stream functionality of the conversion field.\n" "\n" "Dima Rogozin, dima@mercury.co.il, has extended the string dialog\n" "list capabilities.\n" "\n" "Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, has given me very good\n" "reports which removed some nasty bugs.\n" msgstr "" "\n" "Porogaramu Byahinduwe: Inyandikoporogaramu na Kuva: Ikindi MukusanyaTDE " "Porogaramu , \n" "KKwandika , na . Kuri . \n" "\n" ", @ . com , Bya i . \n" "\n" ", @ . . . , Bya i Ihindurangero Umwanya . \n" "\n" ", @ Merikire . . , Byongerewe... i Ikurikiranyanyuguti . \n" "\n" "- , @ . com , Cyavanyweho . \n" #: printdialogpage.cc:38 msgid "Page Layout" msgstr "imiterere y'urupapuro" #: printdialogpage.cc:59 #, fuzzy msgid "Margins [millimeter]" msgstr "[ Milimetero ] " #: printdialogpage.cc:72 msgid "&Top:" msgstr "Hejuru" #: printdialogpage.cc:73 msgid "&Bottom:" msgstr "Hasi" #: printdialogpage.cc:74 #, fuzzy msgid "&Left:" msgstr "Ibumoso:" #: printdialogpage.cc:75 msgid "&Right:" msgstr "Iburyo" #: printdialogpage.cc:102 #, fuzzy msgid "Draw h&eader above text" msgstr "Umutwe hejuru Umwandiko " #: printdialogpage.cc:118 msgid "Left:" msgstr "Ibumoso:" #: printdialogpage.cc:119 msgid "Center:" msgstr "Hagati:" #: printdialogpage.cc:120 msgid "Right:" msgstr "Iburyo:" #: printdialogpage.cc:121 #, fuzzy msgid "Border:" msgstr "Impera:" #: printdialogpage.cc:125 #, fuzzy msgid "Date & Time" msgstr "Itariki/ Igihe" #: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126 msgid "Page Number" msgstr "Inomero y'ipaji" #: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127 msgid "Filename" msgstr "Izina ry'idosiye" #: printdialogpage.cc:131 #, fuzzy msgid "Single Line" msgstr "Umurongo umwe" #: printdialogpage.cc:132 msgid "Rectangle" msgstr "Urukiramende" #: printdialogpage.cc:164 #, fuzzy msgid "Draw &footer below text" msgstr "Imperampangano munsi Umwandiko " #: searchbar.cc:63 toplevel.cc:862 msgid "Hex" msgstr "" #: searchbar.cc:63 toplevel.cc:866 msgid "Dec" msgstr "Ukub. (Ukuboza)" #: searchbar.cc:63 toplevel.cc:870 msgid "Oct" msgstr "ukw." #: searchbar.cc:63 toplevel.cc:874 #, fuzzy msgid "Bin" msgstr "in" #: searchbar.cc:64 toplevel.cc:878 #, fuzzy msgid "Txt" msgstr "txt" #: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529 #: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73 msgid "Find" msgstr "Gushaka" #: searchbar.cc:79 msgid "Backwards" msgstr "Inyuma" #: searchbar.cc:80 #, fuzzy msgid "Ignore case" msgstr "Kwirengagiza Inshuro Imwe" #: conversion.cc:48 #, fuzzy msgid "" "_: Default encoding\n" "Default" msgstr "Mburabuzi" #: conversion.cc:49 #, fuzzy msgid "EBCDIC" msgstr "BCC" #: conversion.cc:50 #, fuzzy msgid "US-ASCII (7 bit)" msgstr "- ( 7 ) " #: conversion.cc:51 msgid "Unknown" msgstr "Kitazwi" #: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537 #: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634 #, fuzzy msgid "Export Document" msgstr "inyandiko yimurwa" #: exportdialog.cc:40 msgid "Destination" msgstr "Ishyika" #: exportdialog.cc:158 msgid "Plain Text" msgstr "Inyandiko nyayo" #: exportdialog.cc:159 #, fuzzy msgid "HTML Tables" msgstr "Amadosiye ya HTML" #: exportdialog.cc:160 #, fuzzy msgid "Rich Text (RTF)" msgstr "Inyandiko ikize (HTML) gusa" #: exportdialog.cc:161 #, fuzzy msgid "C Array" msgstr "Imbonerahamwe" #: exportdialog.cc:169 msgid "&Format:" msgstr "Imiterere:" #: exportdialog.cc:177 msgid "&Destination:" msgstr "Ishyika:" #: exportdialog.cc:181 #, fuzzy msgid "(Package folder)" msgstr "( Ububiko... ) " #: exportdialog.cc:191 msgid "Choose..." msgstr "Hitamo..." #: exportdialog.cc:202 #, fuzzy msgid "Export Range" msgstr "iyimura" #: exportdialog.cc:210 #, fuzzy msgid "&Everything" msgstr "Nimugoroba" #: exportdialog.cc:215 #, fuzzy msgid "&Selection" msgstr "Ihitamo" #: exportdialog.cc:220 #, fuzzy msgid "&Range" msgstr "Urutonde" #: exportdialog.cc:229 #, fuzzy msgid "&From offset:" msgstr "Nta-boneza $(N) : " #: exportdialog.cc:235 #, fuzzy msgid "&To offset:" msgstr "Nta-boneza $(N) : " #: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374 #, fuzzy msgid "No options for this format." msgstr "Amahitamo ya: iyi Imiterere . " #: exportdialog.cc:296 #, fuzzy msgid "HTML Options (one table per page)" msgstr "( Rimwe Imbonerahamwe Ipaji: ) " #: exportdialog.cc:317 #, fuzzy msgid "&Lines per table:" msgstr "Imbonerahamwe : " #: exportdialog.cc:325 #, fuzzy msgid "Filename &prefix (in package):" msgstr "Imbanziriza ( in Porogaramu ) : " #: exportdialog.cc:331 #, fuzzy msgid "Filename with Path" msgstr "Na: " #: exportdialog.cc:339 #, fuzzy msgid "Header &above text:" msgstr "hejuru Umwandiko : " #: exportdialog.cc:347 #, fuzzy msgid "&Footer below text:" msgstr "munsi Umwandiko : " #: exportdialog.cc:351 #, fuzzy msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file" msgstr "\" Umubarendanga . HTML \" Kuri Imbonerahamwe Bya Ibigize Idosiye " #: exportdialog.cc:355 #, fuzzy msgid "&Include navigator bar" msgstr "&Navigator Umurongo " #: exportdialog.cc:359 #, fuzzy msgid "&Use black and white only" msgstr "umukara na Umweru " #: exportdialog.cc:388 #, fuzzy msgid "C Array Options" msgstr "Amahitamo y'Igishushanyo" #: exportdialog.cc:402 #, fuzzy msgid "Array name:" msgstr "Izina: : " #: exportdialog.cc:407 #, fuzzy msgid "char" msgstr "INYUGUTI" #: exportdialog.cc:408 #, fuzzy msgid "unsigned char" msgstr "Bitashizweho umukono INYUGUTI " #: exportdialog.cc:409 #, fuzzy msgid "short" msgstr "Bigufi" #: exportdialog.cc:410 #, fuzzy msgid "unsigned short" msgstr "Bitashizweho umukono Bigufi " #: exportdialog.cc:411 #, fuzzy msgid "int" msgstr "INT" #: exportdialog.cc:412 #, fuzzy msgid "unsigned int" msgstr "Bitashizweho umukono INT " #: exportdialog.cc:413 #, fuzzy msgid "float" msgstr "Kureremba" #: exportdialog.cc:414 #, fuzzy msgid "double" msgstr "MAHARAKUBIRI" #: exportdialog.cc:419 #, fuzzy msgid "Element type:" msgstr "ubwoko bw'ikigize" #: exportdialog.cc:427 #, fuzzy msgid "Elements per line:" msgstr "Umurongo: : " #: exportdialog.cc:431 #, fuzzy msgid "Print unsigned values as hexadecimal" msgstr "Bitashizweho umukono Uduciro Nka " #: exportdialog.cc:535 #, fuzzy msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks." msgstr "Izina ry'idosiye: Imbanziriza OYA ubusa Cyangwa . " #: exportdialog.cc:561 #, fuzzy msgid "This format is not yet supported." msgstr "Imiterere ni OYA . " #: exportdialog.cc:638 #, fuzzy msgid "You must specify a destination." msgstr "Kugaragaza A Ishyika: . " #: exportdialog.cc:650 #, fuzzy msgid "Unable to create a new folder" msgstr "Kuri Kurema A Gishya Ububiko... " #: exportdialog.cc:661 #, fuzzy msgid "You have specified an existing file" msgstr "Idosiye " #: exportdialog.cc:669 #, fuzzy msgid "You do not have write permission to this folder." msgstr "OYA Kwandika Kuri iyi Ububiko... . " #: exportdialog.cc:679 #, fuzzy msgid "" "You have specified an existing folder.\n" "If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be lost.\n" "Continue?" msgstr "Gukomeza." #: hexviewwidget.cc:1128 #, fuzzy msgid "Remove Bookmark" msgstr "Guhindura Izina ry'Ikirango" #: hexviewwidget.cc:1158 #, fuzzy msgid "Replace Bookmark" msgstr "Guhindura Izina ry'Ikirango" #: statusbarprogress.cc:268 #, fuzzy msgid "%1... %2 of %3" msgstr "%1...%2ya %1" #: statusbarprogress.cc:272 #, fuzzy msgid "%1... %2%" msgstr "%1...%2%" #: toplevel.cc:133 #, fuzzy msgid "&Insert..." msgstr "Kongeramo..." #: toplevel.cc:143 msgid "E&xport..." msgstr "Kwohereza hanze..." #: toplevel.cc:145 #, fuzzy msgid "&Cancel Operation" msgstr "Ibikorerwa Ishusho" #: toplevel.cc:147 msgid "&Read Only" msgstr "Gusoma gusa" #: toplevel.cc:149 #, fuzzy msgid "&Allow Resize" msgstr "Kuringaniza" #: toplevel.cc:151 #, fuzzy msgid "N&ew Window" msgstr "Idirishya nshya" #: toplevel.cc:153 #, fuzzy msgid "Close &Window" msgstr "Gufunga Idirishya" #: toplevel.cc:168 #, fuzzy msgid "&Goto Offset..." msgstr "Gya ku murongo..." #: toplevel.cc:170 #, fuzzy msgid "&Insert Pattern..." msgstr "Kongeramo Akugara..." #: toplevel.cc:173 #, fuzzy msgid "Copy as &Text" msgstr "Nka " #: toplevel.cc:175 #, fuzzy msgid "Paste into New &File" msgstr "Idosiye " #: toplevel.cc:177 #, fuzzy msgid "Paste into New &Window" msgstr "Gufungurira mw'idirishya nshya" #: toplevel.cc:188 msgid "&Text" msgstr "&Umwandiko" #: toplevel.cc:196 #, fuzzy msgid "Show O&ffset Column" msgstr "Kwerekana Inkingi" #: toplevel.cc:198 #, fuzzy msgid "Show Te&xt Field" msgstr "Erekana Imyanya Yose" #: toplevel.cc:200 #, fuzzy msgid "Off&set as Decimal" msgstr "Nka " #: toplevel.cc:202 #, fuzzy msgid "&Upper Case (Data)" msgstr "Shyiramo ibyerekeranye n'ukoresha." #: toplevel.cc:204 msgid "Upper &Case (Offset)" msgstr "" #: toplevel.cc:207 #, fuzzy msgid "" "_: &Default encoding\n" "&Default" msgstr "Mburabuzi" #: toplevel.cc:209 #, fuzzy msgid "US-&ASCII (7 bit)" msgstr "- ( 7 ) " #: toplevel.cc:211 msgid "&EBCDIC" msgstr "" #: toplevel.cc:219 #, fuzzy msgid "&Extract Strings..." msgstr "Igenamiterere ya Mucapyi..." #: toplevel.cc:223 #, fuzzy msgid "&Binary Filter..." msgstr "Muyunguruzi Yemewe" #: toplevel.cc:225 #, fuzzy msgid "&Character Table" msgstr "Imisusire y'Inyuguti" #: toplevel.cc:227 #, fuzzy msgid "C&onverter" msgstr "guhindura" #: toplevel.cc:229 #, fuzzy msgid "&Statistics" msgstr "Sitatisitiki" #: toplevel.cc:234 #, fuzzy msgid "&Replace Bookmark" msgstr "Guhindura Izina ry'Ikirango" #: toplevel.cc:236 #, fuzzy msgid "R&emove Bookmark" msgstr "Guhindura Izina ry'Ikirango" #: toplevel.cc:238 #, fuzzy msgid "Re&move All" msgstr "Gukuraho Byose" #: toplevel.cc:240 #, fuzzy msgid "Goto &Next Bookmark" msgstr "Kugera ku kimenyetso gikurikira" #: toplevel.cc:243 #, fuzzy msgid "Goto &Previous Bookmark" msgstr "Kugeza ku kimenyetso kibanza" #: toplevel.cc:249 #, fuzzy msgid "Show F&ull Path" msgstr "Kwerekana Inzira" #: toplevel.cc:252 toplevel.cc:262 toplevel.cc:272 msgid "&Hide" msgstr "&Gushisha" #: toplevel.cc:254 toplevel.cc:274 #, fuzzy msgid "&Above Editor" msgstr "&Muhindura Ibikubiyemo" #: toplevel.cc:256 toplevel.cc:276 #, fuzzy msgid "&Below Editor" msgstr "&Muhindura Ibikubiyemo" #: toplevel.cc:264 msgid "&Floating" msgstr "&Bihindagurika" #: toplevel.cc:266 #, fuzzy msgid "&Embed in Main Window" msgstr "in " #: toplevel.cc:293 #, fuzzy msgid "Drag document" msgstr "Inyandiko " #: toplevel.cc:294 #, fuzzy msgid "Drag Document" msgstr "komatanya inyandiko" #: toplevel.cc:304 #, fuzzy msgid "Toggle write protection" msgstr "Kwandika Irinda " #: toplevel.cc:329 msgid "Selection: 0000:0000 0000:0000" msgstr "" #: toplevel.cc:331 msgid "M" msgstr "M" #: toplevel.cc:332 toplevel.cc:993 #, fuzzy msgid "OVR" msgstr "OVR" #: toplevel.cc:333 msgid "Size: FFFFFFFFFF" msgstr "" #: toplevel.cc:334 msgid "Offset: FFFFFFFFFF-F" msgstr "" #: toplevel.cc:335 msgid "FFF" msgstr "" #: toplevel.cc:336 toplevel.cc:893 #, fuzzy msgid "RW" msgstr "URUBARIRO" #: toplevel.cc:346 toplevel.cc:750 #, fuzzy msgid "Offset:" msgstr "Nta- boneza" #: toplevel.cc:347 msgid "Size:" msgstr "Ingano:" #: toplevel.cc:536 #, fuzzy, c-format msgid "Non local recent file: %1" msgstr "Bya hafi Idosiye : %1 " #: toplevel.cc:546 #, fuzzy msgid "" "Can not create new window.\n" msgstr "" "OYA Kurema Gishya Idirishya . \n" #: toplevel.cc:582 #, fuzzy msgid "" "There are windows with unsaved modified documents. If you quit now, these " "modifications will be lost." msgstr "Windows Na: Byahinduwe: Inyandiko . &Kuvamo NONEAHA , . " #: toplevel.cc:791 #, fuzzy, c-format msgid "Size: %1" msgstr "Ingano:%NUMBERKB" #: toplevel.cc:893 msgid "R" msgstr "R" #: toplevel.cc:925 #, fuzzy, c-format msgid "Offset: %1" msgstr "Nta- boneza %1" #: toplevel.cc:993 #, fuzzy msgid "INS" msgstr "Kongeramo" #: toplevel.cc:1024 toplevel.cc:1189 #, fuzzy, c-format msgid "Encoding: %1" msgstr "Imisobekere:" #: toplevel.cc:1172 #, fuzzy msgid "Selection:" msgstr "Ihitamo" #: converterdialog.cc:71 #, fuzzy msgid "Converter" msgstr "guhindura" #: converterdialog.cc:72 #, fuzzy msgid "&On Cursor" msgstr "indanga" #: converterdialog.cc:83 #, fuzzy msgid "Decimal:" msgstr "NYACUMI" #: dialog.cc:44 #, fuzzy msgid "Goto Offset" msgstr "Ofuseti y'Igikorwa" #: dialog.cc:60 #, fuzzy msgid "O&ffset:" msgstr "Nta- boneza" #: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810 #, fuzzy msgid "&From cursor" msgstr "Mu nyoborayandika" #: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812 #, fuzzy msgid "&Backwards" msgstr "Inyuma" #: dialog.cc:77 dialog.cc:816 #, fuzzy msgid "&Stay visible" msgstr "Kigaragara " #: dialog.cc:194 #, fuzzy msgid "Fo&rmat:" msgstr "Imiterere..." #: dialog.cc:209 dialog.cc:520 #, fuzzy msgid "F&ind:" msgstr "Shaka:" #: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814 #, fuzzy msgid "&In selection" msgstr "Ihitamo " #: dialog.cc:229 #, fuzzy msgid "&Use navigator" msgstr "&Navigator " #: dialog.cc:231 dialog.cc:572 #, fuzzy msgid "Ignore c&ase" msgstr "Kwirengagiza Inshuro Imwe" #: dialog.cc:348 #, fuzzy msgid "Find (Navigator)" msgstr "Mwozi y'Ifishi" #: dialog.cc:349 #, fuzzy msgid "New &Key" msgstr "Bishya" #: dialog.cc:350 msgid "&Next" msgstr "Bikurikira" #: dialog.cc:362 #, fuzzy msgid "Searching for:" msgstr "ya: : " #: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775 msgid "Find & Replace" msgstr "Gushaka & Gusimbura" #: dialog.cc:504 #, fuzzy msgid "Fo&rmat (find):" msgstr "( Gushaka ) : " #: dialog.cc:533 #, fuzzy msgid "For&mat (replace):" msgstr "( Gusimbuza ) : " #: dialog.cc:550 #, fuzzy msgid "Rep&lace:" msgstr "Gusimbura:" #: dialog.cc:570 msgid "&Prompt" msgstr "&Kwinjira" #: dialog.cc:657 #, fuzzy msgid "Source and target values can not be equal." msgstr "na Intego: Uduciro OYA bingana . " #: dialog.cc:682 msgid "Replace &All" msgstr "Gusimbura byose" #: dialog.cc:683 #, fuzzy msgid "Do Not Replace" msgstr "Wihanagura" #: dialog.cc:691 #, fuzzy msgid "Replace marked data at cursor position?" msgstr "cy/byagarajwe Ibyatanzwe Ku indanga Ibirindiro: ? " #: dialog.cc:761 #, fuzzy msgid "Binary Filter" msgstr "Idosiye nyabibiri" #: dialog.cc:780 #, fuzzy msgid "O&peration:" msgstr "Igikorwa" #: dialog.cc:855 #, fuzzy msgid "Fo&rmat (operand):" msgstr "Ibikubiyemo Imiterere" #: dialog.cc:871 #, fuzzy msgid "O&perand:" msgstr "Gufungura" #: dialog.cc:891 #, fuzzy msgid "Swap rule" msgstr "Kwerekana uducamurongo" #: dialog.cc:903 msgid "&Reset" msgstr "Gutangiza bushya" #: dialog.cc:929 #, fuzzy msgid "&Group size [bytes]" msgstr "Ingano: [ Bayite ] " #: dialog.cc:941 #, fuzzy msgid "S&hift size [bits]" msgstr "Ingano: [ ] " #: dialog.cc:985 #, fuzzy msgid "Shift size is zero." msgstr "Ingano: ni Zeru . " #: dialog.cc:994 #, fuzzy msgid "Swap rule does not define any swapping." msgstr "OYA Kugaragaza... Icyo ari cyo cyose . " #: dialog.cc:1070 #, fuzzy msgid "Insert Pattern" msgstr "Kwinjizamo itariki" #: dialog.cc:1089 msgid "&Size:" msgstr "Ingano:" #: dialog.cc:1102 #, fuzzy msgid "Fo&rmat (pattern):" msgstr "( Ishusho ) : " #: dialog.cc:1118 msgid "&Pattern:" msgstr "Ishusho:" #: dialog.cc:1127 #, fuzzy msgid "&Offset:" msgstr "Nta- boneza" #: dialog.cc:1142 #, fuzzy msgid "R&epeat pattern" msgstr "Ishusho " #: dialog.cc:1144 #, fuzzy msgid "&Insert on cursor position" msgstr "ku indanga Ibirindiro: " #: dialog.cc:1284 #, fuzzy msgid "Your request can not be processed." msgstr "Kubaza... OYA . " #: dialog.cc:1288 #, fuzzy msgid "Examine argument(s) and try again." msgstr "( S ) na Kugerageza Nanone . " #: dialog.cc:1294 #, fuzzy msgid "Invalid argument(s)" msgstr "( S ) " #: dialog.cc:1303 #, fuzzy msgid "You must specify a destination file." msgstr "Kugaragaza A Ishyika: Idosiye . " #: dialog.cc:1313 #, fuzzy msgid "You have specified an existing folder." msgstr "Ububiko... . " #: dialog.cc:1320 #, fuzzy msgid "You do not have write permission to this file." msgstr "OYA Kwandika Kuri iyi Idosiye . " #: dialog.cc:1325 #, fuzzy msgid "" "You have specified an existing file.\n" "Overwrite current file?" msgstr "" "Idosiye . \n" "Gusimbuza KIGEZWEHO Idosiye ? " #: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990 msgid "Overwrite" msgstr "Gusimbuza" #: dialog.cc:1405 #, fuzzy msgid "Regular Text" msgstr "Gusimbura Umwandiko" #: dialog.cc:1416 #, fuzzy msgid "operand AND data" msgstr "Ibyatanzwe " #: dialog.cc:1417 #, fuzzy msgid "operand OR data" msgstr "Ibyatanzwe " #: dialog.cc:1418 #, fuzzy msgid "operand XOR data" msgstr "Ibyatanzwe " #: dialog.cc:1419 #, fuzzy msgid "INVERT data" msgstr "Ibyatanzwe " #: dialog.cc:1420 #, fuzzy msgid "REVERSE data" msgstr "Ibyatanzwe " #: dialog.cc:1421 #, fuzzy msgid "ROTATE data" msgstr "Ibyatanzwe " #: dialog.cc:1422 #, fuzzy msgid "SHIFT data" msgstr "Ibyatanzwe " #: dialog.cc:1423 #, fuzzy msgid "Swap Individual Bits" msgstr "Ijambo ubwaryo" #: hexeditorwidget.cc:583 #, fuzzy, c-format msgid "Untitled %1" msgstr "Nta mutwe" #: hexeditorwidget.cc:607 #, fuzzy msgid "Unable to create new document." msgstr "Kuri Kurema Gishya Inyandiko . " #: hexeditorwidget.cc:608 #, fuzzy msgid "Operation Failed" msgstr "Igikorwa nticyashobotse." #: hexeditorwidget.cc:770 msgid "Insert File" msgstr "Kongeramo Idosiye" #: hexeditorwidget.cc:780 #, fuzzy msgid "Only local files are currently supported." msgstr "Bya hafi Idosiye . " #: hexeditorwidget.cc:868 #, fuzzy msgid "" "The current document has been modified.\n" "Do you want to save it?" msgstr "" "KIGEZWEHO Inyandiko Byahinduwe: . \n" "Kuri Kubika ? " #: hexeditorwidget.cc:933 #, fuzzy msgid "" "Current document has been changed on disk.\n" "If you save now, those changes will be lost.\n" "Proceed?" msgstr "" "Inyandiko Byahinduwe ku Disiki%1 . \n" "Kubika NONEAHA , Amahinduka . \n" "? " #: hexeditorwidget.cc:986 #, fuzzy msgid "" "A document with this name already exists.\n" "Do you want to overwrite it?" msgstr "Wifuzakurisimbura." #: hexeditorwidget.cc:1023 #, fuzzy msgid "The current document does not exist on the disk." msgstr "KIGEZWEHO Inyandiko OYA ku i Disiki%1 . " #: hexeditorwidget.cc:1033 #, fuzzy msgid "" "The current document has changed on the disk and also contains unsaved " "modifications.\n" "If you reload now, the modifications will be lost." msgstr "" "KIGEZWEHO Inyandiko Byahinduwe ku i Disiki%1 na ifite . \n" "Kongera Gutangiza NONEAHA , i . " #: hexeditorwidget.cc:1039 #, fuzzy msgid "" "The current document contains unsaved modifications.\n" "If you reload now, the modifications will be lost." msgstr "" "KIGEZWEHO Inyandiko ifite . \n" "Kongera Gutangiza NONEAHA , i . " #: hexeditorwidget.cc:1073 #, fuzzy msgid "Print Hex-Document" msgstr "Gucapa Inyandiko" #: hexeditorwidget.cc:1123 #, fuzzy msgid "" "Could not print data.\n" msgstr "" "OYA &Shyira ku rupapuro... Ibyatanzwe . \n" #: hexeditorwidget.cc:1147 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: Print threshold exceeded." "
You are about to print one page." "
Proceed?
\n" "Print threshold exceeded." "
You are about to print %n pages." "
Proceed?
" msgstr "" " . " "
Bigyanye Kuri &Shyira ku rupapuro... Rimwe Ipaji: . " "
?
\n" " . " "
Bigyanye Kuri &Shyira ku rupapuro... %n Amapaji . " "
?
" #: hexeditorwidget.cc:1192 hexeditorwidget.cc:1209 hexeditorwidget.cc:1226 #, fuzzy msgid "" "Unable to export data.\n" msgstr "" "Kuri Kwohereza hanze... Ibyatanzwe . \n" #: hexeditorwidget.cc:1237 #, fuzzy msgid "" "The encoding you have selected is not reversible.\n" "If you revert to the original encoding later, there is no guarantee that the " "data can be restored to the original state." msgstr "" "Imisobekere: Byahiswemo ni OYA . \n" "Kugaruza Kuri i ~Umwimerere Imisobekere: Nyuma , ni Oya i Ibyatanzwe Kuri i " "~Umwimerere Leta . " #: hexeditorwidget.cc:1242 hexeditorwidget.cc:1261 hexeditorwidget.cc:2396 #, fuzzy msgid "Encode" msgstr "Inikode" #: hexeditorwidget.cc:1242 #, fuzzy msgid "&Encode" msgstr "inyandikoporogaramu imwe" #: hexeditorwidget.cc:1259 #, fuzzy msgid "" "Could not encode data.\n" msgstr "" "OYA Ibyatanzwe . \n" #: hexeditorwidget.cc:1412 #, fuzzy msgid "" "Deleted bookmarks can not be restored.\n" "Proceed?" msgstr "" "Ibimenyetso OYA . \n" "? " #: hexeditorwidget.cc:1528 hexeditorwidget.cc:1766 #, fuzzy msgid "Search key not found in document." msgstr "Urufunguzo OYA Byabonetse in Inyandiko . " #: hexeditorwidget.cc:1572 msgid "" "End of document reached.\n" "Continue from the beginning?" msgstr "" "Tugeze ku mpera y'inyandiko.\n" "Dukomeze duhereye ku ntangiriro?" #: hexeditorwidget.cc:1578 msgid "" "Beginning of document reached.\n" "Continue from the end?" msgstr "" "Tugeze ku ntangiriro y'inyandiko.\n" "Dukomeze duhereye ku mpera?" #: hexeditorwidget.cc:1594 #, fuzzy msgid "" "Your request can not be processed.\n" "No search pattern defined." msgstr "" "Kubaza... OYA . \n" "Shakisha Ishusho . " #: hexeditorwidget.cc:1700 msgid "Find and Replace" msgstr "Gushaka no Gusimbura" #: hexeditorwidget.cc:1762 #, fuzzy msgid "Search key not found in selected area." msgstr "Urufunguzo OYA Byabonetse in Byahiswemo Umwanya . " #: hexeditorwidget.cc:1774 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: Operation complete." "
" "
One replacement was made.
\n" "Operation complete." "
" "
%n replacements were made.
" msgstr "" " Byuzuye . " "
" "
.
\n" " Byuzuye . " "
" "
%n .
" #: hexeditorwidget.cc:1795 #, fuzzy msgid "" "Not available yet!\n" "Define your own encoding" msgstr "" "Bihari ! \n" "Imisobekere: " #: hexeditorwidget.cc:1798 hexeditorwidget.cc:2313 msgid "Encoding" msgstr "Imisobekere:" #: hexeditorwidget.cc:1831 #, fuzzy msgid "" "Could not collect strings.\n" msgstr "" "OYA Ikurikiranyanyuguti . \n" #: hexeditorwidget.cc:1833 #, fuzzy msgid "Collect Strings" msgstr "Igenamiterere ry'ihuza" #: hexeditorwidget.cc:1842 #, fuzzy msgid "" "Not available yet!\n" "Define a record (structure) and fill it with data from the document." msgstr "" "Bihari ! \n" "A Icyabitswe ( Imiterere ) na Kuzuza Na: Ibyatanzwe Kuva: i Inyandiko . " #: hexeditorwidget.cc:1845 #, fuzzy msgid "Record Viewer" msgstr "Kugarura igaragaza" #: hexeditorwidget.cc:1917 #, fuzzy msgid "" "Could not collect document statistics.\n" msgstr "" "OYA Inyandiko Sitatisitiki . \n" #: hexeditorwidget.cc:1920 #, fuzzy msgid "Collect Document Statistics" msgstr "Imibarefatizo y'inyandiko" #: hexeditorwidget.cc:1959 #, fuzzy msgid "" "Not available yet!\n" "Save or retrive your favorite layout" msgstr "" "Bihari ! \n" "Kubika Cyangwa Icyatoranijwe Imigaragarire " #: hexeditorwidget.cc:1962 #, fuzzy msgid "Profiles" msgstr "Ibijyana" #: hexeditorwidget.cc:1981 #, c-format msgid "" "Malformed URL\n" "%1" msgstr "" "URL Ikozenabi\n" "%1" #: hexeditorwidget.cc:1982 #, fuzzy msgid "Read URL" msgstr "Gutangiza URL" #: hexeditorwidget.cc:2015 #, fuzzy msgid "Could not save remote file." msgstr "OYA Kubika &Bya kure: Idosiye . " #: hexeditorwidget.cc:2016 hexeditorwidget.cc:2123 hexeditorwidget.cc:2130 #: hexeditorwidget.cc:2139 hexeditorwidget.cc:2152 #, fuzzy msgid "Write Failure" msgstr "Mwanditsi w'Imbonerahamwe" #: hexeditorwidget.cc:2052 #, fuzzy, c-format msgid "" "The specified file does not exist.\n" "%1" msgstr "Idosiye yerekanwe ntibaho." #: hexeditorwidget.cc:2053 hexeditorwidget.cc:2060 hexeditorwidget.cc:2067 #: hexeditorwidget.cc:2075 hexeditorwidget.cc:2102 hexeditorwidget.cc:2375 msgid "Read" msgstr "Soma" #: hexeditorwidget.cc:2059 #, fuzzy, c-format msgid "" "You have specified a folder.\n" "%1" msgstr "" "A Ububiko... . \n" "%1 " #: hexeditorwidget.cc:2066 #, fuzzy, c-format msgid "" "You do not have read permission to this file.\n" "%1" msgstr "" "OYA Soma Kuri iyi Idosiye . \n" "%1 " #: hexeditorwidget.cc:2074 #, fuzzy, c-format msgid "" "An error occurred while trying to open the file.\n" "%1" msgstr "" "Ikosa Kuri Gufungura i Idosiye . \n" "%1 " #: hexeditorwidget.cc:2103 #, fuzzy msgid "" "Could not read file.\n" msgstr "Ntibyashobotse gusoma idosiye." #: hexeditorwidget.cc:2122 #, fuzzy msgid "You have specified a folder." msgstr "A Ububiko... . " #: hexeditorwidget.cc:2129 #, fuzzy msgid "You do not have write permission." msgstr "OYA Kwandika . " #: hexeditorwidget.cc:2138 #, fuzzy msgid "An error occurred while trying to open the file." msgstr "Ikosa Kuri Gufungura i Idosiye . " #: hexeditorwidget.cc:2150 #, fuzzy msgid "" "Could not write data to disk.\n" msgstr "" "OYA Kwandika Ibyatanzwe Kuri Disiki%1 . \n" #: hexeditorwidget.cc:2232 #, fuzzy msgid "" "Can not create text buffer.\n" msgstr "" "OYA Kurema Umwandiko . \n" #: hexeditorwidget.cc:2234 #, fuzzy msgid "Loading Failed" msgstr "Ntibyashobotse Kwinjira." #: hexeditorwidget.cc:2309 #, fuzzy msgid "Reading" msgstr "Umutwempangano" #: hexeditorwidget.cc:2310 #, fuzzy msgid "Writing" msgstr "Tegereza" #: hexeditorwidget.cc:2311 #, fuzzy msgid "Inserting" msgstr "Iyinjizamo" #: hexeditorwidget.cc:2312 msgid "Printing" msgstr "Icapa" #: hexeditorwidget.cc:2314 hexeditorwidget.cc:2401 #, fuzzy msgid "Collect strings" msgstr "Ikurikiranyanyuguti " #: hexeditorwidget.cc:2315 msgid "Exporting" msgstr "iyimura" #: hexeditorwidget.cc:2316 #, fuzzy msgid "Scanning" msgstr "Ipima" #: hexeditorwidget.cc:2376 #, fuzzy msgid "Do you really want to cancel reading?" msgstr "Kuri Kureka ? " #: hexeditorwidget.cc:2380 msgid "Write" msgstr "Kwandika" #: hexeditorwidget.cc:2381 #, fuzzy msgid "" "Do you really want to cancel writing?\n" "WARNING: Canceling can corrupt your data on disk" msgstr "" "Kuri Kureka ? \n" ": Ibyatanzwe ku Disiki%1 " #: hexeditorwidget.cc:2387 #, fuzzy msgid "Do you really want to cancel inserting?" msgstr "Kuri Kureka ? " #: hexeditorwidget.cc:2392 #, fuzzy msgid "Do you really want to cancel printing?" msgstr "Kuri Kureka Icapa ? " #: hexeditorwidget.cc:2397 #, fuzzy msgid "Do you really want to cancel encoding?" msgstr "Kuri Kureka Imisobekere: ? " #: hexeditorwidget.cc:2402 #, fuzzy msgid "Do you really want to cancel string scanning?" msgstr "Kuri Kureka Ikurikiranyanyuguti ? " #: hexeditorwidget.cc:2407 #, fuzzy msgid "Do you really want to cancel exporting?" msgstr "Kuri Kureka iyimura ? " #: hexeditorwidget.cc:2411 #, fuzzy msgid "Collect document statistics" msgstr "Inyandiko Sitatisitiki " #: hexeditorwidget.cc:2412 #, fuzzy msgid "Do you really want to cancel document scanning?" msgstr "Kuri Kureka Inyandiko ? " #: hexeditorwidget.cc:2432 #, fuzzy msgid "" "Could not finish operation.\n" msgstr "" "OYA Kurangiza Igikorwa . \n" #: hexmanagerwidget.cc:136 msgid "Conversion" msgstr "Ihindurangero" #~ msgid "&All" #~ msgstr "Byose" #~ msgid "The specified file does not exist." #~ msgstr "Idosiye yerekanwe ntibaho."