Gubed is a PHP debugger available for free through GPL. This plugin "
"integrates Gubed with Quanta.
\n"
"
In order to use this plugin for PHP debugging, you need to get the Quanta "
"package from the Gubed project page, http://sourceforge.net/projects/g"
"ubed, at SourceForge
\n"
"
For more info about Gubed, please visit the Gubed website at http://gubed.sf.net
\n"
"
Technical Details
\n"
"
This version of the debugger supports the %PROTOCOLVERSION% version of the "
"Gubed protocol.
Verisiyo Bya i i %PROTOCOLVERSION % Verisiyo Bya i Porotokole .
\n"
" "
#. i18n: file ./components/debugger/debuggervariablesets.ui line 16
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:267
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:270 rc.cpp:760
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Set Value of Variable"
msgstr "Bya "
#. i18n: file ./components/debugger/debuggervariablesets.ui line 110
#: rc.cpp:769
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Variable:"
msgstr "Impinduragaciro"
#. i18n: file ./components/debugger/debuggervariablesets.ui line 126
#: components/debugger/variableslistview.cpp:262 rc.cpp:772
#, fuzzy, no-c-format
msgid "New value:"
msgstr "Umubare mushya%S"
#. i18n: file ./components/cvsservice/cvscommitdlgs.ui line 25
#: rc.cpp:775
#, no-c-format
msgid "CVS Commit "
msgstr ""
#. i18n: file ./components/cvsservice/cvscommitdlgs.ui line 41
#: rc.cpp:778
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Commit the following files:"
msgstr "i Idosiye : "
#. i18n: file ./components/cvsservice/cvscommitdlgs.ui line 57
#: rc.cpp:781
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Older &messages:"
msgstr "Ubutumwa : "
#. i18n: file ./components/cvsservice/cvscommitdlgs.ui line 68
#: rc.cpp:784
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Log message:"
msgstr "&Ubutumwa : "
#. i18n: file ./components/cvsservice/cvsupdatetodlgs.ui line 25
#: rc.cpp:793
#, fuzzy, no-c-format
msgid "CVS Update"
msgstr "Kuvugurura"
#. i18n: file ./components/cvsservice/cvsupdatetodlgs.ui line 53
#: rc.cpp:796
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Update to &date ('yyyy-mm-dd'):"
msgstr "Kuri Itariki: ( ' YYYY - mm - ) : "
#. i18n: file ./components/cvsservice/cvsupdatetodlgs.ui line 61
#: rc.cpp:799
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Update to &tag/branch:"
msgstr "Kuri Itagi: /: "
#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 16
#: rc.cpp:808
#, no-c-format
msgid "Document Properties"
msgstr "Ibiranga Inyandiko"
#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 25
#: rc.cpp:811
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Column 1"
msgstr "1 "
#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 36
#: rc.cpp:814
#, fuzzy, no-c-format
msgid "New Item"
msgstr "Iwebu nshya"
#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 79
#: rc.cpp:817
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Current DTD: "
msgstr "Itariki Y'Uyu Munsi"
#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 95
#: rc.cpp:820
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Title: "
msgstr "Umutwe:"
#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 111
#: rc.cpp:823
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Link CSS stylesheet:"
msgstr "Ipaji y'imisusire : "
#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 127
#: rc.cpp:826
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Meta items:"
msgstr "Ibigize : "
#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 160
#: rc.cpp:829
#, fuzzy, no-c-format
msgid "CSS rules:"
msgstr "Kwerekana uducamurongo"
#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 24
#: rc.cpp:853
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Dual Views Mode Synchronization"
msgstr "Nyamwiringanyiza"
#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 66
#: rc.cpp:856 rc.cpp:865
#, no-c-format
msgid "ms"
msgstr "ms"
#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 85
#: rc.cpp:859
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Refresh the VPL editor on click"
msgstr "i Muhinduzi ku Kanda "
#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 93
#: rc.cpp:862
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Refresh the VPL editor every:"
msgstr "i Muhinduzi buri : "
#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 153
#: rc.cpp:868
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Refresh the source editor on click"
msgstr "i Inkomoko Muhinduzi ku Kanda "
#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 161
#: rc.cpp:871
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Refresh the source editor every:"
msgstr "i Inkomoko Muhinduzi buri : "
#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 190
#: rc.cpp:874
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show an icon where scripts are located"
msgstr "Agashushondanga Inyandikoporogaramu "
#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 31
#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:110 rc.cpp:877
#, fuzzy, no-c-format
msgid "DTD - > DTEP Conversion"
msgstr "Ihindurangero"
#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 55
#: rc.cpp:880
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Name: "
msgstr "Izina:"
#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 63
#: rc.cpp:883 rc.cpp:2599
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Nickname:"
msgstr "Akazina gato:"
#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 71
#: rc.cpp:886
#, fuzzy, no-c-format
msgid "!DOCTYPE definition line:"
msgstr "! Insobanuro Umurongo: : "
#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 94
#: rc.cpp:889
#, fuzzy, no-c-format
msgid "DTD URL:"
msgstr "URL:"
#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 102
#: rc.cpp:892
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Target directory name:"
msgstr "Ububiko Izina: : "
#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 110
#: rc.cpp:895
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default extension:"
msgstr "Umugereka Mburabuzi"
#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 123
#: rc.cpp:898
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Case-sensitive tags and attributes"
msgstr "- na Ibiranga "
#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 134
#: rc.cpp:901
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Fine-tune the DTEP after conversion"
msgstr "- i Nyuma Ihindurangero "
#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 39
#: rc.cpp:904
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Quanta Properties"
msgstr "Indangabintu y'akugarizo"
#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 65
#: rc.cpp:907
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Inherit type from parent (nothing)"
msgstr "Ubwoko: Kuva: ( Nta na kimwe ) "
#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 73
#: rc.cpp:910
#, no-c-format
msgid "&Type:"
msgstr "&Ubwoko:"
#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 117
#: rc.cpp:913
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use &pre/post text"
msgstr "Byahawe imiterere mbere /Iposita Umwandiko "
#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 125
#: rc.cpp:916
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Pre-text:"
msgstr "- Umwandiko : "
#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 141
#: rc.cpp:919
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Post-text:"
msgstr "- Umwandiko : "
#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 189
#: rc.cpp:922
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Filtering &action:"
msgstr "Igikorwa : "
#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 32
#: rc.cpp:925
#, no-c-format
msgid "Number of lines:"
msgstr "Umubare w'imirongo:"
#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 40
#: rc.cpp:928
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Number of images included:"
msgstr "Bya Ishusho : "
#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 48
#: rc.cpp:931
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Size of the included images:"
msgstr "Bya i Ishusho : "
#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 56
#: rc.cpp:934
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Total file size:"
msgstr "Idosiye Ingano: : "
#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 72
#: rc.cpp:937
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Included images:"
msgstr "Ishusho : "
#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 80
#: rc.cpp:940 rc.cpp:4116 treeviews/basetreeview.cpp:512
#, no-c-format
msgid "Description:"
msgstr "Umwirondoro:"
#. i18n: file ./treeviews/templatedirform.ui line 26
#: rc.cpp:943
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Create Template Folder"
msgstr "Rema idosiye nshya"
#. i18n: file ./treeviews/templatedirform.ui line 37
#: rc.cpp:946 rc.cpp:1595
#, no-c-format
msgid "Type:"
msgstr "Ubwoko:"
#. i18n: file ./treeviews/templatedirform.ui line 45
#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:57 rc.cpp:949 rc.cpp:1482
#: rc.cpp:2497 rc.cpp:2635
#, no-c-format
msgid "Name:"
msgstr "Izina:"
#. i18n: file ./treeviews/templatedirform.ui line 63
#: rc.cpp:952
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Inherit parent attribute"
msgstr "Ikiranga: "
#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 27
#: rc.cpp:961
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Configure Actions"
msgstr "Amaboneza"
#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 56
#: rc.cpp:964
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Delete Action"
msgstr "Gusiba Igikorwa"
#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 64
#: rc.cpp:967
#, no-c-format
msgid "&New Action"
msgstr "&Igikorwa Gishya"
#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 117
#: rc.cpp:970
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Toolbar & Action Tree"
msgstr "&Ibikorwa by'Umurongobikoresho"
#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 123
#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:221
#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:227
#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:233
#: ../lib/compatibility/knewstuff/providerdialog.cpp:65
#: components/debugger/variableslistview.cpp:54 parts/kafka/domtreeview.cpp:34
#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:88 parts/kafka/wkafkapart.cpp:75
#: rc.cpp:973 rc.cpp:2548 rc.cpp:3031 treeviews/doctreeview.cpp:50
#: treeviews/structtreeview.cpp:84 treeviews/uploadtreeview.cpp:35
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Izina"
#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 134
#: rc.cpp:976 rc.cpp:1003
#, no-c-format
msgid "Shortcut"
msgstr "Iy'ubusamo"
#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 236
#: rc.cpp:988
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Action Properties"
msgstr "Indangabintu y'ibuto"
#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 247
#: rc.cpp:991 rc.cpp:2133 rc.cpp:2298 rc.cpp:3025
#, no-c-format
msgid "&Add..."
msgstr "Ongeraho"
#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 280
#: rc.cpp:997
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Tool &tip:"
msgstr "Inyobora: : "
#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 296
#: rc.cpp:1000
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Te&xt:"
msgstr "Inyandiko:"
#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 354
#: rc.cpp:1006
#, no-c-format
msgid "C&ustom"
msgstr "Bisanzwe"
#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 365
#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:320 dialogs/tagdialogs/colorcombo.cpp:220
#: rc.cpp:1009 rc.cpp:1045 rc.cpp:1057 rc.cpp:1075 rc.cpp:2527
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Nta na kimwe"
#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 373
#: rc.cpp:1012 rc.cpp:2920 rc.cpp:2974
#, no-c-format
msgid "&None"
msgstr "Ntana kimwe"
#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 391
#: rc.cpp:1015
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Container toolbars:"
msgstr "Imyanyabikoresho : "
#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 397
#: rc.cpp:1018 src/quantadoc.cpp:84 src/quantadoc.cpp:369
#, no-c-format
msgid "Tag"
msgstr "Itagi"
#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 402
#: rc.cpp:1021 rc.cpp:3605
#, no-c-format
msgid "Script"
msgstr "Inyandiko-porogaramu"
#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 407
#: rc.cpp:1024 rc.cpp:1342 rc.cpp:2247
#, no-c-format
msgid "Text"
msgstr "Umwandiko"
#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 427
#: rc.cpp:1027
#, fuzzy, no-c-format
msgid "T&ype:"
msgstr "Ubwoko:"
#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 438
#: rc.cpp:1030
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Detailed Settings"
msgstr "Igenamiterere ry'idosiye"
#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 464
#: rc.cpp:1033
#, fuzzy, no-c-format
msgid " :"
msgstr "< Itagi: > : "
#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 482
#: rc.cpp:1036
#, fuzzy, no-c-format
msgid " :"
msgstr "< /Itagi: > : "
#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 493
#: rc.cpp:1039
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Run \"Edit tag\" dialog if available"
msgstr "\" Itagi: \" Ikiganiro NIBA Bihari "
#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 544
#: rc.cpp:1042
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Input:"
msgstr "Iyinjiza"
#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 558
#: rc.cpp:1048
#, no-c-format
msgid "Current Document"
msgstr "Inyandiko Igezweho"
#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 563
#: rc.cpp:1051
#, no-c-format
msgid "Selected Text"
msgstr "Umwandiko Watoranyijwe"
#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 591
#: rc.cpp:1054
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Output:"
msgstr "Ibisohoka"
#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 605
#: rc.cpp:1060
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Insert in Cursor Position"
msgstr "in "
#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 610
#: rc.cpp:1063
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Replace Selection"
msgstr "Ihitamo ry'Ibikorana"
#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 615
#: rc.cpp:1066
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Replace Current Document"
msgstr "Inyandiko Igezweho"
#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 620
#: rc.cpp:1069
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Create New Document"
msgstr "Gukora inyandiko"
#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 625
#: rc.cpp:1072
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Message Window"
msgstr "Amadirishya y'Ubutumwa"
#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 651
#: rc.cpp:1078
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Insert in cursor position"
msgstr "in indanga Ibirindiro: "
#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 656
#: rc.cpp:1081
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Replace selection"
msgstr "Ihitamo "
#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 661
#: rc.cpp:1084
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Replace current document"
msgstr "KIGEZWEHO Inyandiko "
#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 666
#: rc.cpp:1087
#, no-c-format
msgid "Create a new document"
msgstr "Kurema inyandiko nshya"
#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 671
#: rc.cpp:1090
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Message window"
msgstr "Idirishya "
#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 702
#: rc.cpp:1093
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Error:"
msgstr "Ikosa!"
#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmail.ui line 27
#: rc.cpp:1096
#, no-c-format
msgid "Email address:"
msgstr "Aderesi ya imeli:"
#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmail.ui line 49
#: dialogs/filecombo.cpp:45 dialogs/filecombo.cpp:67
#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:34
#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:67 rc.cpp:1099 rc.cpp:2518 rc.cpp:2578
#: rc.cpp:2608 rc.cpp:2614 rc.cpp:2617 rc.cpp:2737 rc.cpp:2740
#, no-c-format
msgid "..."
msgstr "..."
#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmail.ui line 67
#: rc.cpp:1102
#, no-c-format
msgid "Subject:"
msgstr "Ikivugwaho"
#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmisc.ui line 31
#: dialogs/tagdialogs/tagmiscdlg.cpp:23 rc.cpp:1114
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Misc. Tag"
msgstr "Misc"
#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmisc.ui line 47
#: rc.cpp:1117
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Element name:"
msgstr "Izina ry'ikigize"
#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmisc.ui line 55
#: rc.cpp:1120
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Add closing tag"
msgstr "Itagi: "
#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 39
#: dialogs/dirtydlg.cpp:37 rc.cpp:1123
#, no-c-format
msgid "File Changed"
msgstr "Idosiye Yahinduwe"
#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 58
#: rc.cpp:1126
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The file was changed outside of the Quanta editor."
msgstr "Idosiye Byahinduwe Hanze Bya i Muhinduzi . "
#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 66
#: rc.cpp:1129
#, fuzzy, no-c-format
msgid " How Do You Want to Proceed?"
msgstr "Ni gute wifuza gukora"
#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 83
#: rc.cpp:1132
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Do not load the modified version from disk"
msgstr "OYA Ibirimo i Byahinduwe: Verisiyo Kuva: Disiki%1 "
#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 91
#: rc.cpp:1135
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Use the version from disk (will lose the current content)"
msgstr "i Verisiyo Kuva: Disiki%1 ( i KIGEZWEHO Ibirimo: ) "
#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 107
#: rc.cpp:1138
#, fuzzy, no-c-format
msgid "(If you later save the document, you will lose what was on the disk.)"
msgstr "( Nyuma Kubika i Inyandiko , ku i Disiki%1 . ) "
#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 135
#: rc.cpp:1141
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Compare the two versions and load the result"
msgstr "i Kabiri Uburyo na Ibirimo i Igisubizo "
#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 141
#: rc.cpp:1144
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use Kompare if available. Otherwise this checkbox is disabled."
msgstr "NIBA Bihari . iyi ni Yahagaritswe . "
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 25
#: rc.cpp:1147
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Structure Group Editor"
msgstr "Iyandika Mutako"
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 36
#: rc.cpp:1150 rc.cpp:2581 rc.cpp:2998
#, no-c-format
msgid "&Name:"
msgstr "Izina:"
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 47
#: rc.cpp:1153
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The name of the group"
msgstr "Izina: Bya i Itsinda "
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 50
#: rc.cpp:1156
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The user visible name of the group. It will be shown in the structure tree as a "
"top node when there are elements belonging to this group in the document."
msgstr ""
"Umukoresha Kigaragara Izina: Bya i Itsinda . in i Imiterere &Igiti Nka A "
"Hejuru: Ryari: Ibintu Kuri iyi Itsinda in i Inyandiko . "
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 58
#: rc.cpp:1159
#, no-c-format
msgid "&Icon:"
msgstr "&Agashushondanga:"
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 103
#: rc.cpp:1162
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Filen&ame definition:"
msgstr "Insobanuro : "
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 109
#: rc.cpp:1165 rc.cpp:1177
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Regular expression to get the filename"
msgstr "imvugo Kuri Kubona i Izina ry'idosiye: "
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 112
#: rc.cpp:1168 rc.cpp:1180
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Regular expression to get the filename. The expression is used to remove "
"the unnecessary strings from the element's text."
msgstr ""
"imvugo Kuri Kubona i Izina ry'idosiye: . imvugo ni Byakoreshejwe Kuri "
"Gukuraho i Ikurikiranyanyuguti Kuva: i Umwandiko . "
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 120
#: rc.cpp:1171
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Contains a &filename"
msgstr "A Izina ry'idosiye: "
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 123
#: rc.cpp:1174
#, fuzzy, no-c-format
msgid "True if the element's text contains a filename"
msgstr "NIBA i Umwandiko ifite A Izina ry'idosiye: "
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 145
#: rc.cpp:1183
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Tag:"
msgstr "Itagi:"
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 151
#: rc.cpp:1186
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Elements identified by this entry will belong to this group"
msgstr "ku iyi Icyinjijwe Kuri iyi Itsinda "
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 154
#: rc.cpp:1189 rc.cpp:1210
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Defines which tags belong to this group. The format is "
"tagname(attribute1, attribute2, ...). Tags with name tagname "
"will appear under this group. The item text of the corresponding node in the "
"tree will be attribute1_value | attribute2_value | ..."
"Currently only one tag may be listed here."
msgstr ""
"Kuri iyi Itsinda . Imiterere ni ( , , ... ) . Na: Izina: "
"Kugaragara iyi Itsinda . Ikintu Umwandiko Bya i in i &Igiti | | ... "
"Rimwe Itagi: Gicurasi . "
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 162
#: rc.cpp:1192
#, fuzzy, no-c-format
msgid "\"No\" na&me:"
msgstr "\" \" Izina: : "
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 168
#: rc.cpp:1195 rc.cpp:1201
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The name that appears when no element were found"
msgstr "Izina: Ryari: Oya Ikigize: Byabonetse "
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 171
#: rc.cpp:1198 rc.cpp:1204
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The user visible name of the group. It will be shown in the structure tree as a "
"top node when there are no elements belonging to this group in the "
"document."
msgstr ""
"Umukoresha Kigaragara Izina: Bya i Itsinda . in i Imiterere &Igiti Nka A "
"Hejuru: Ryari: Oya Ibintu Kuri iyi Itsinda in i Inyandiko . "
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 193
#: rc.cpp:1207
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Elements ideintified by this entry will belong to this group"
msgstr "ku iyi Icyinjijwe Kuri iyi Itsinda "
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 221
#: rc.cpp:1213
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use elements as tags"
msgstr "Ibintu Nka "
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 224
#: rc.cpp:1216
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Treat elements as new tags"
msgstr "Ibintu Nka Gishya "
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 227
#: rc.cpp:1219
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Treat elements as new tags, so they will show up during tag autocompletion."
msgstr "Ibintu Nka Gishya , Herekana %S Hejuru Itagi: Nyamwirangiza . "
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 235
#: rc.cpp:1222
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Pseudo DTEP Specific Settings"
msgstr "Amagenamiterere Yihariye y'UbwokoIdosiye"
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 246
#: rc.cpp:1225 rc.cpp:1257
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Regular expression to find the type of the element"
msgstr "imvugo Kuri Gushaka i Ubwoko: Bya i Ikigize: "
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 254
#: rc.cpp:1228 rc.cpp:1260
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Regular expression to find the type of the element. The pattern is searched on "
"the result of the DefinitionRx match and the first captured area will "
"hold the element type."
" \n"
"Example (simplified):"
" \n"
"DefinitionRx=\\$+([a-zA-Z]+)=new\\\\s[a-zA-Z]+;"
" \n"
"TypeRx=new\\\\s([a-zA-Z]+);"
" "
" \n"
"This will match strings like $fooObj=new foo;"
". Now this string is searched and it will find new foo;, where foo "
"is the first captured text (the regular expression matching foo "
"is between brackets)."
" \n"
"So the type of $fooObj is foo."
msgstr ""
"imvugo Kuri Gushaka i Ubwoko: Bya i Ikigize: . Ishusho ni ku i Igisubizo Bya i "
" BIHUYE na i Itangira Umwanya Gufata i Ikigize: Ubwoko: . "
" \n"
"Urugero ( ) : "
" \n"
" = \\$ + ( [ A - - ] + ) = Gishya \\\\ S [ A - - ] + ; "
" \n"
"= Gishya \\\\ S ( [ A - - ] + ) ; "
" "
" \n"
"BIHUYE Ikurikiranyanyuguti nka $ = Gishya ; "
". iyi Ikurikiranyanyuguti ni na Gushaka Gishya ; , "
"ni i Itangira Umwandiko ( i Ibisanzwe imvugo ni hagati Udusodeko ) . "
" \n"
"i Ubwoko: Bya $ ni . "
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 262
#: rc.cpp:1236
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Usage expression:"
msgstr "imvugo : "
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 268
#: rc.cpp:1239 rc.cpp:1280
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Regular expression to find the usage of a group element"
msgstr "imvugo Kuri Gushaka i Ikoresha: Bya A Itsinda Ikigize: "
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 280
#: rc.cpp:1242 rc.cpp:1283
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Regular expression to find the usage of a group element in the document."
" \n"
"Example 1:"
" \n"
"- classes are defined as class foo {...}"
" \n"
"- classes are used as $objFoo"
" "
" \n"
"Example 2:"
" \n"
"- variables are defined as int i"
" \n"
"- variables are used as @i"
" "
" \n"
"Example 3:"
" \n"
"- variables are defined as $i"
" \n"
"- variables are used as $i. In this case UsageRx "
"is the same as DefinitionRx."
msgstr ""
"imvugo Kuri Gushaka i Ikoresha: Bya A Itsinda Ikigize: in i Inyandiko . "
" \n"
"Urugero 1 : "
" \n"
"- Inzego Nka Urwego: { ... } "
" \n"
"- Inzego Byakoreshejwe Nka $ "
" "
" \n"
"Urugero 2 : "
" \n"
"- Ibihinduka Nka INT i "
" \n"
"- Ibihinduka Byakoreshejwe Nka @ i "
" "
" \n"
"Urugero 3 : "
" \n"
"- Ibihinduka Nka $ i "
" \n"
"- Ibihinduka Byakoreshejwe Nka $ i . iyi ni i Nka . "
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 288
#: rc.cpp:1254
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Element t&ype expression:"
msgstr "Ubwoko: imvugo : "
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 310
#: rc.cpp:1268
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Definition e&xpression:"
msgstr "imvugo : "
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 316
#: rc.cpp:1271 rc.cpp:1411
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Regular expression to find what belong to this group"
msgstr "imvugo Kuri Gushaka Kuri iyi Itsinda "
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 322
#: rc.cpp:1274 rc.cpp:1414
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Regular expression used to find text areas in the document, which will belong "
"to this group. The first captured area shouldbe the actual name of the group "
"entry."
" \n"
"Example for a class group:"
" \n"
"\\bclass[\\\\s]+([0-9a-zA-Z_\\x7f-\\xff]*)[\\\\s]*"
" \n"
"The first captured area (between \"(\" and \")"
"\") holds the class name."
msgstr ""
"imvugo Byakoreshejwe Kuri Gushaka Umwandiko Ubuso in i Inyandiko , Kuri iyi "
"Itsinda . Itangira Umwanya i Izina: Bya i Itsinda Icyinjijwe . "
" \n"
"Urugero ya: A Urwego: Itsinda : "
" \n"
" \\b Urwego: [ \\\\ S ] + ( [ 0 %S - - - \\x - \\x ] * ) [ \\\\ S ] * "
" \n"
"Itangira Umwanya ( hagati \" ( \" na \" ) "
"\" ) i Urwego: Izina: . "
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 350
#: rc.cpp:1295
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Parent group:"
msgstr "Itsinda : "
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 353
#: rc.cpp:1298 rc.cpp:1304
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The name of the group that may be the parent of this"
msgstr "Izina: Bya i Itsinda Gicurasi i Bya iyi "
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 356
#: rc.cpp:1301 rc.cpp:1307
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The name of the group that may be the parent of this. For example classes "
"might be a parent of functions in case of member functions. This entry "
"indicates this possible relationship and is used to provide functionality like "
"member autocompletion."
msgstr ""
"Izina: Bya i Itsinda Gicurasi i Bya iyi . Urugero: Inzego A Bya "
"Imimaro in Bya Imimaro . Icyinjijwe iyi na ni Byakoreshejwe Kuri nka "
"Nyamwirangiza . "
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 375
#: rc.cpp:1310
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Searched tags:"
msgstr "Shakisha ubutumwa"
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 378
#: rc.cpp:1313 rc.cpp:1366
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Only tags of this type can be part of the group"
msgstr "Bya iyi Ubwoko: Inzira %s Bya i Itsinda "
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 386
#: rc.cpp:1316
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Remove when autocompleting:"
msgstr "Ryari: : "
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 389
#: rc.cpp:1319 rc.cpp:1339
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Regular expression used to remove unwanted strings from the completion text"
msgstr ""
"imvugo Byakoreshejwe Kuri Gukuraho Ikurikiranyanyuguti Kuva: i Umwandiko "
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 397
#: rc.cpp:1322
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Autocomplete after:"
msgstr "Nyuma : "
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 400
#: rc.cpp:1325 rc.cpp:1332
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Regular expression to tell when to bring up the completion box with the "
"elements of this group"
msgstr ""
"imvugo Kuri Ryari: Kuri Hejuru i Agasanduku Na: i Ibintu Bya iyi Itsinda "
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 404
#: rc.cpp:1328 rc.cpp:1335
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Regular expression to tell when to bring up the completion box with the "
"elements of this group."
" \n"
"Example:\\bnew[\\\\s]+$ tells that after typing new "
", the completion box with the elements should be shown."
msgstr ""
"imvugo Kuri Ryari: Kuri Hejuru i Agasanduku Na: i Ibintu Bya iyi Itsinda . "
" \n"
"Urugero : \\b Gishya [ \\\\ S ] + $ Nyuma Kwandika :$1 ; "
", i Agasanduku Na: i Ibintu . "
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 435
#: rc.cpp:1345
#, fuzzy, no-c-format
msgid "XmlTag"
msgstr "Itagi"
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 440
#: rc.cpp:1348
#, no-c-format
msgid "XmlTagEnd"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 445
#: rc.cpp:1351 rc.cpp:5032 rc.cpp:5136 rc.cpp:5310 rc.cpp:5360
#, no-c-format
msgid "Comment"
msgstr "Icyo wongeraho"
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 450
#: rc.cpp:1354 rc.cpp:4472
#, fuzzy, no-c-format
msgid "CSS"
msgstr "SS"
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 455
#: rc.cpp:1357
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ScriptTag"
msgstr "Inyandiko-porogaramu"
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 460
#: rc.cpp:1360
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ScriptStructureBegin"
msgstr "Imiterere"
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 465
#: rc.cpp:1363
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ScriptStructureEnd"
msgstr "Imiterere"
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 497
#: rc.cpp:1369
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Parse file"
msgstr "Idosiye "
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 500
#: rc.cpp:1372
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Check if the filename that is in the elements text should be parsed"
msgstr "NIBA i Izina ry'idosiye: ni in i Ibintu Umwandiko "
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 503
#: rc.cpp:1375
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Check if the filename that is in the elements text should be parsed. This makes "
"sense only if the element may contain a filename and the FileNameRx "
"is specified."
msgstr ""
"NIBA i Izina ry'idosiye: ni in i Ibintu Umwandiko . NIBA i Ikigize: Gicurasi A "
"Izina ry'idosiye: na i ni . "
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 511
#: components/debugger/backtracelistview.cpp:58
#: components/debugger/variableslistview.cpp:57 rc.cpp:1378
#, no-c-format
msgid "Type"
msgstr "Ubwoko"
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 522
#: rc.cpp:1381
#, no-c-format
msgid "Simple"
msgstr "Byoroheje"
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 525
#: rc.cpp:1384
#, fuzzy, no-c-format
msgid "This is a simple group, nothing special"
msgstr "ni A Byoroheje Itsinda , Nta na kimwe Bidasanzwe "
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 533
#: rc.cpp:1387
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Variable group"
msgstr "Itsinda "
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 536
#: rc.cpp:1390
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The group's elements are variables"
msgstr "Ibintu Ibihinduka "
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 544
#: rc.cpp:1393
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Function group"
msgstr "Itsinda "
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 547
#: rc.cpp:1396
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The group's elements are functions"
msgstr "Ibintu Imimaro "
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 555
#: rc.cpp:1399
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Class group"
msgstr "Itsinda "
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 558
#: rc.cpp:1402
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The group's elements are classes"
msgstr "Ibintu Inzego "
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 566
#: rc.cpp:1405
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Ob&ject group"
msgstr "Itsinda "
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 569
#: rc.cpp:1408
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The group's elements are objects"
msgstr "Ibintu Ibintu "
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 593
#: rc.cpp:1420
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Minimal search mode"
msgstr "Shakisha Ubwoko "
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 596
#: rc.cpp:1423
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Enable to use the minimal style search for definition instead of the standard "
"(greedy) matching"
msgstr "Kuri Koresha i Imisusire Shakisha ya: Insobanuro Bya i Bisanzwe ( ) "
#. i18n: file ./dialogs/donationdialog.ui line 33
#: rc.cpp:1426
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Support Quanta with Financial Donation"
msgstr "Na: "
#. i18n: file ./dialogs/donationdialog.ui line 76
#: rc.cpp:1432
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"
"
"
Your Contribution Can Make a Difference
"
" Quanta Plus would not be what it is today without sponsored "
"developers. Andras Mantia has been full time since mid 2002 and Michal Rudolf "
"came on part time in spring of 2004. Over the life of the project development "
"has been largely sponsored by the efforts of the Project Manager, Eric Laffoon. "
"In addition to his minimum 10-20 hour a week time commitment, his company, Kitty Hooch "
"LLP has an ongoing financial commitment to keep Quanta in continuous "
"development. Our sponsored developers are also a catalyst to our volunteer "
"developers.\n"
" Kitty Hooch is a small company with no employees, 2 "
"active partners and several contract workers. After test marketing in the fall "
"of 2001 they began wholesale and retail to national and international markets "
"in early 2002. Kitty Hooch controls all aspects of their product production and "
"marketing. Quanta sponsorship is no small expense for a small start up company. "
"In 2003 cash flow and a bout with typhoid fever left Eric in debt and unable to "
"keep up payments to Andras without help from the community. Thankfully a number "
"of people stepped up. We now have several large sponsors along with a number of "
"generous contributors. This has enabled us to bring Michal on part time. Now we "
"are looking to be able to move him to full time. The challenge for this project "
"to assume a leading role as a \"killer desktop application\" is great.\n"
"
"
"
Balancing open source ideals and fiscal\n"
"reality
\n"
" We believe that the open source model\n"
"is the future of software, but it is no guarantee of success. How many open "
"source projects that we had high hopes for are unmaintained today? In early "
"2002 many people thought that Quanta Plus was dead. One person, Eric Laffoon, "
"was not about to let the dream die. Quanta is more than surviving now, but "
"developing a best-in-class tool is no easy task. We believe the key is "
"consistent momentum. Nothing ensures this better than programmers who can work "
"without financial or time distractions. Why do you think OSS projects die?"
" As Quanta grows the project management demands are "
"increasing and ironically impacting the revenue stream it requires to continue. "
"The impact of our sponsored developers has been huge! We are looking to make "
"Quanta grow even faster. Eric needs to be able to free even more time to bring "
"several new and exciting ideas through coding to release. We have other "
"expenses too, with conferences and keeping our systems up to date so we don't "
"lose time fighting old hardware. We want to make Quanta the best web tool "
"anywhere!. This will require a nucleus of active core developers. We hope "
"professional developers and companies using Quanta will help us to reach our "
"goals with sponsorship donations that will relieve financial stresses.\n"
"
"
"
Could Quanta die without your support?
"
" We'd like to think not! But from February 2001 to June "
"2002 there was very little activity and many months with no work done at all. "
"This came about because of cash flow problems which led to the original "
"developers leaving to do a commercial project. The fact remains that our most "
"productive volunteer developers, as much as we think they're wonderful, go long "
"periods where they just can't make time to code on the project. We estimate our "
"active users number well over a million, yet we have only a few dozen people a "
"year supporting the project. In fact 3-4 people account for over half of our "
"current support. Clearly the actions of a few people make a huge difference, "
"and yours can make a difference too.\n"
"
"
"
Will you help make a difference?
\n"
" If you wish to donate through PayPal\n"
"(online money transfer or credit card), visit our donation page.\n"
" If you are outside the PayPal area or wish to "
"discuss corporate sponsorship contact the project manager:"
" Eric Laffoon, "
"sequitur@kde.org"
msgstr ""
"< Itunganya = \" Hagati \" > "
"
A
< /> OYA ni Uyumunsi . Cyuzuye Igihe guhera "
"MID na ku Inzira %s Igihe in Rasoro Bya . i Ubuzima Bya i Umushinga ku i Bya i "
", . Guteranya + Kuri Gito 10 - 20 ISAHA A Icyumweru Igihe , Isosiyeti , "
"Bijyanye n'umutungo Kuri Gumana: in Gikomeza . A Kuri . \n"
" ni A Gitoya Isosiyeti Na: Oya Abakozi , 2 "
"Gikora na Kontaro . Igerageza Kwamamaza in i Bya na Kuri na Mpuzamahanga in . "
"Amagenzura Byose Bya IGIKUBO na Kwamamaza . ni Oya Gitoya ya: A Gitoya Tangira "
"&vendorShortName; Hejuru Isosiyeti . na A Na: Ibumoso: in na Kuri Gumana: "
"Hejuru Ubwishyu Kuri Ifashayobora Kuva: i . A Umubare Bya Abantu Hejuru . "
"NONEAHA Kinini Na: A Umubare Bya Abaterankunga . Bikora RW Kuri ku Inzira %s "
"Igihe . Twebwe Kuri Kuri Himura Kuri Cyuzuye Igihe . ya: iyi Umushinga Kuri A "
"Nyobora Inshingano Nka A \" Ibiro Porogaramu \" ni . \n"
"< Itunganya = \" Hagati \" > "
"
Gufungura Inkomoko na
< /> \n"
" i Gufungura Inkomoko i Bya , ni Oya Bya "
"Ibyatunganye . Gufungura Inkomoko Imishinga Twebwe ejuru ya: Uyumunsi ? Abantu "
". , , OYA Bigyanye Kuri i . ni Birenzeho NONEAHA , A Bihebuje - in - Urwego: ni "
"Oya Igikorwa . i Urufunguzo ni . iyi Akazi Bijyanye n'umutungo Cyangwa Igihe . "
"Imishinga ? "
" i Umushinga &Ukuyobora na i Kuri Gukomeza . "
"Bya Binini (%1x%2) ! Kuri Ubwoko ATARIIGIHARWE . Kuri Kuri Kigenga "
"ATARIIGIHARWE Birenzeho Igihe Kuri Gishya na Binejeje Gihinguranya Kuri "
"Irekura: . Ikindi Ibisohoka , Na: na Hejuru Kuri Itariki: Twebwe Igihe "
"ki/bishaje &Icyuma . Kuri Ubwoko i Bihebuje Urubuga Aho ariho hose ! "
". A Bya Gikora . na ikoresha Ifashayobora RW Kuri Na: Bijyanye n'umutungo . \n"
"< Itunganya = \" Hagati \" > "
"
Gushigikira ?
< /> nka Kuri OYA ! Kuva: "
"Kuri Umurimo na Amezi Na: Oya Akazi Byakozwe Ku Byose . Bigyanye Bya Kuri i "
"~Umwimerere Kuri A Umushinga . FACT , Nka Nka Twebwe , Gyayo Birebire Ubwoko "
"Igihe Kuri Inyandikoporogaramu ku i Umushinga . Gikora Abakoresha Umubare KURI "
"A , Twebwe A Abantu A umwaka: i Umushinga . FACT 3 - 4 Abantu Konti: ya: KURI "
"Bya KIGEZWEHO Gushigikira . i Ibikorwa Bya A Abantu Ubwoko A Binini (%1x%2) "
"Ikinyuranyo/Itandukaniro , na Ubwoko A Ikinyuranyo/Itandukaniro . \n"
" < Itunganya = \" Hagati \" > "
"
Ifashayobora Ubwoko A Ikinyuranyo/Itandukaniro ?
< /> \n"
" Kuri Gihinguranya ( kiri kuri interineti "
"&Amafaranga Cyangwa ) , Ipaji: "
". \n"
" Hanze i Umwanya Cyangwa Kuri Umuntu i "
"Umushinga Muyobozi : "
" , "
"@ kde . org "
#. i18n: file ./dialogs/donationdialog.ui line 136
#: rc.cpp:1445
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Donate through PayPal now."
msgstr ""
" Gihinguranya NONEAHA . "
#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 31
#: rc.cpp:1448 src/document.cpp:2931 src/quanta.cpp:3053
#, fuzzy, no-c-format
msgid "DTD Selector"
msgstr "Mutoranya Idosiye "
#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 43
#: rc.cpp:1451
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Dialog message:\n"
"Dialog message2:"
msgstr ""
"&Ubutumwa : \n"
": "
#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 62
#: rc.cpp:1455
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Current DTD:"
msgstr "Itariki Y'Uyu Munsi"
#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 70
#: rc.cpp:1458
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Select DTD:"
msgstr "Igikoresho cy'Ihitamo"
#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 86
#: rc.cpp:1461
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Conver&t the document to the selected DTD"
msgstr "i Inyandiko Kuri i Byahiswemo "
#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 94
#: rc.cpp:1464
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Do not show this dialog, use the closest matching DTD"
msgstr "OYA Herekana %S iyi Ikiganiro , Koresha i "
#. i18n: file ./dialogs/loadentitydlgs.ui line 27
#: rc.cpp:1467
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Source DTD:"
msgstr "Inkomoko:"
#. i18n: file ./dialogs/loadentitydlgs.ui line 35
#: rc.cpp:1470
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Target DTEP:"
msgstr "Intego:"
#. i18n: file ./dialogs/loadentitydlgs.ui line 43
#: rc.cpp:1473 src/dtds.cpp:904
#, fuzzy, no-c-format
msgid "*.dtd|DTD Definitions"
msgstr "* . DTD | "
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 25
#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:179 rc.cpp:1476 src/quanta.cpp:3108
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Configure DTEP"
msgstr "Kuboneza Gucapa na TDE"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 65
#: rc.cpp:1485 rc.cpp:1500
#, fuzzy, no-c-format
msgid "DTD definition string"
msgstr "Insobanuro Ikurikiranyanyuguti "
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 68
#: rc.cpp:1488 rc.cpp:1503
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The real name of the DTEP. In case of XML DTEPs this should be the DTD "
"definition string, like "
"-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN."
msgstr ""
"Izina: Bya i . Bya iyi i Insobanuro Ikurikiranyanyuguti , nka - "
"////; ; 4 . ; // . "
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 84
#: rc.cpp:1491
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Short name:"
msgstr "Izina rigufi"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 90
#: rc.cpp:1494 rc.cpp:1506
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Beautified, user visible name"
msgstr ", Umukoresha Kigaragara Izina: "
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 93
#: rc.cpp:1497 rc.cpp:1509
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The user visible, beautified name. If not defined, the real name is used."
msgstr "Umukoresha Kigaragara , Izina: . OYA , i Izina: ni Byakoreshejwe . "
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 173
#: rc.cpp:1512
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Type Specific Settings"
msgstr "Amagenamiterere Yihariye y'UbwokoIdosiye"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 199
#: rc.cpp:1515
#, no-c-format
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 205
#: rc.cpp:1518 rc.cpp:1534
#, fuzzy, no-c-format
msgid "URL pointing to the DTD definiton file"
msgstr "Kuri i Idosiye "
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 208
#: rc.cpp:1521 rc.cpp:1537
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"URL pointing to the DTD definiton file, like "
"http://www.w3.org/TR/html4/loose.dtd."
msgstr "w3. DTD."
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 216
#: rc.cpp:1524
#, fuzzy, no-c-format
msgid "DOCT&YPE string:"
msgstr "Ikurikiranyanyuguti : "
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 222
#: rc.cpp:1527 rc.cpp:1540
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The string that should appear in the !DOCTYPE tag"
msgstr "Ikurikiranyanyuguti Kugaragara in i ! Itagi: "
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 226
#: rc.cpp:1530 rc.cpp:1543
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The string that should appear in the !DOCTYPE tag, like"
" \n"
"HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN"
"\" "
" \"http://www.w3.org/TR/html4/loose.dtd\""
msgstr "w3."
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 274
#: rc.cpp:1547
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Top level"
msgstr "urwego "
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 277
#: rc.cpp:1550
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Check if the DTEP can act as a top level DTEP."
msgstr "NIBA i Nka A Hejuru: urwego . "
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 280
#: rc.cpp:1553
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Check if the DTEP can act as a top level DTEP. This means that the document can "
"be of this type. Some pseudo DTEPs cannot act as a top level DTEP, like "
"PHP as they are always included as part of another DTEP, while some others "
"can be included and act as standalone as well, like the case of CSS."
msgstr ""
"NIBA i Nka A Hejuru: urwego . i Inyandiko Bya iyi Ubwoko: . Nka A Hejuru: "
"urwego , nka Nka Buri gihe Nka Inzira %s Bya , Ibindi: na Nka Nka , "
"nka i Bya . "
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 292
#: rc.cpp:1556
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Toolbar folder:"
msgstr "Ububiko... : "
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 298
#: rc.cpp:1559 rc.cpp:1565
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The name of the folder where the toolbars are stored"
msgstr "Izina: Bya i Ububiko... i Imyanyabikoresho "
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 301
#: rc.cpp:1562 rc.cpp:1568
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The name of the folder where the toolbars are stored. This is a relative name "
"to "
" $TDEDIR( or $TDEHOME)/share/apps/quanta/toolbars ."
msgstr ""
"Izina: Bya i Ububiko... i Imyanyabikoresho . ni A Bifitanye isano Izina: Kuri "
" $ ( ; $ ) /Gusangiza ///Imyanyabikoresho . "
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 320
#: rc.cpp:1571
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Autoloaded toolbars:"
msgstr "Imyanyabikoresho : "
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 326
#: rc.cpp:1574 rc.cpp:1580
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Comma separated list of toolbars"
msgstr "Urutonde Bya Imyanyabikoresho "
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 329
#: rc.cpp:1577 rc.cpp:1583
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Comma separated list of toolbars from the toolbar folder that will be loaded "
"when a document with this DTEP is loaded."
msgstr ""
"Urutonde Bya Imyanyabikoresho Kuva: i Umwanyabikoresho Ububiko... Ryari: A "
"Inyandiko Na: iyi ni . "
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 356
#: rc.cpp:1586
#, no-c-format
msgid "Case sensitive"
msgstr "Imyandikire y'inyuguti nkuru/nto"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 362
#: rc.cpp:1589
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Check if the DTEP has case sensitive tags"
msgstr "NIBA i "
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 365
#: rc.cpp:1592
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Indicates whether the DTEP has case sensitive tags. In case of XML this should "
"be checked, but for example HTML variants are not case sensitive."
msgstr "i . Bya iyi Ivivuwe , ya: Urugero: Ibihinduka: OYA . "
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 384
#: rc.cpp:1598 rc.cpp:1620
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The family to where this DTEP belongs."
msgstr "Kuri iyi . "
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 388
#: rc.cpp:1601 rc.cpp:1623
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The family to where this DTEP belong. There are two families:"
" "
"
XML style:DTEP describing an XML like language
\n"
"
Pseudo type:DTEP describing some other language, where the notion of "
"a tag is not the same as in XML. Examples are PHP, JavaScript, CSS.
"
msgstr ""
"Kuri iyi . Kabiri : "
" "
"
Imisusire : nka Ururimi:
\n"
"
Ubwoko: : Ikindi Ururimi: , i Bya A Itagi: ni OYA i Nka in . "
", , .
"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 396
#: rc.cpp:1605
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Inherits:"
msgstr "Ongeramo"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 399
#: rc.cpp:1608 rc.cpp:1630
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The DTEP name from where this DTEP inherits the tags."
msgstr "Izina: Kuva: iyi i . "
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 402
#: rc.cpp:1611 rc.cpp:1633
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The real name of the DTEP (like "
"-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN"
") from where the current DTEP inherits the tags."
msgstr "Izina: Bya i ( nka - ////; ; 4 . ; // ) Kuva: i KIGEZWEHO i . "
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 408
#: rc.cpp:1614
#, no-c-format
msgid "XML Style"
msgstr "Imisusire XML"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 413
#: rc.cpp:1617
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Pseudo Type"
msgstr "Ubwoko bw'Umwanya"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 440
#: rc.cpp:1627
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Mimet&ypes:"
msgstr "UbwokoMime"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 473
#: rc.cpp:1636
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Comma separated list of mimetypes"
msgstr "Urutonde Bya UbwokoMime "
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 476
#: rc.cpp:1639
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Comma separated list of mimetypes. Files of these types are treated as "
"belonging to this DTEP, unless the !DOCTYPE entry says something else."
msgstr "Urutonde Bya UbwokoMime . Bya Nka Kuri iyi , i ! Icyinjijwe Ikindi . "
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 484
#: rc.cpp:1642
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The default extension of files belonging to this DTEP"
msgstr "Mburabuzi Umugereka: Bya Idosiye Kuri iyi "
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 492
#: rc.cpp:1645
#, fuzzy, no-c-format
msgid "E&xtension:"
msgstr "Umugereka:"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 522
#: rc.cpp:1648
#, fuzzy, no-c-format
msgid "P&ages"
msgstr "Amapaji"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 550
#: rc.cpp:1651
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enable the first extra page"
msgstr "i Itangira Birenga Ipaji: "
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 553
#: rc.cpp:1654
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Every tab edit dialog will have one more extra page aside of the main page"
msgstr "tab Kwandika Ikiganiro Rimwe Birenzeho Birenga Ipaji: Bya i Ipaji: "
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 556
#: rc.cpp:1657
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Every tab edit dialog will have one more extra page aside of the main page. You "
"can configure what will be on this page in the below fields."
msgstr ""
"tab Kwandika Ikiganiro Rimwe Birenzeho Birenga Ipaji: Bya i Ipaji: . Kugena "
"Imiterere ku iyi Ipaji: in i munsi Amashami: . "
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 570
#: rc.cpp:1663 rc.cpp:1707
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The title of the page"
msgstr "Umutwe: Bya i Ipaji: "
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 573
#: rc.cpp:1666 rc.cpp:1710
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The title of the page, like Core && i18n. As you see, the ampersand must "
"be doubled."
msgstr "Umutwe: Bya i Ipaji: , nka & & . , i . "
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 584
#: rc.cpp:1669 rc.cpp:1727 rc.cpp:1748 rc.cpp:1760 rc.cpp:1778
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Groups:"
msgstr "Amatsinda"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 587
#: rc.cpp:1672 rc.cpp:1713
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Comma separated list of the common attribute groups"
msgstr "Urutonde Bya i Ikiranga: Amatsinda "
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 595
#: rc.cpp:1675 rc.cpp:1716
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Comma separated list of the common attribute groups. The attributes from the "
"listed groups will appear on this page."
" The common attributes are specified in each DTEP's common.tag "
"file, where the common=\"yes\" attribute must be set."
" The following example defined the common I18n attribute group:"
" "
"
"
msgstr "xml."
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1010
#: rc.cpp:1844
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Extended booleans"
msgstr "Kwagura imbibi"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1013
#: rc.cpp:1847
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Check if the booleans are stored in extended form"
msgstr "NIBA i in Byongerewe... Ifishi %S: "
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1021
#: rc.cpp:1850
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Check if you want extended booleans in the language."
" \n"
"Examples:"
" \n"
"Simple boolean: <tag booleanAttr>"
" \n"
"Extended boolean: <tag booleanAttr=\"1\"> or "
"<tag booleanAttr=\"true\">.\n"
" \n"
"See the True and False boxes to define the values for true and "
"false."
msgstr ""
"NIBA Byongerewe... in i Ururimi: . "
" \n"
": "
" \n"
" nyabule : < ; ; "
" \n"
" nyabule : < ; = \" 1 \" > Cyangwa "
"< ; = \" nibyo \" > . \n"
" \n"
"i na Kuri Kugaragaza... i Uduciro ya: nibyo na Sibyo . "
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1040
#: rc.cpp:1858 rc.cpp:1861
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The value of \"true\" in case of extended booleans"
msgstr "Agaciro: Bya \" nibyo \" in Bya Byongerewe... "
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1070
#: rc.cpp:1864
#, fuzzy, no-c-format
msgid "False:"
msgstr "Sibyo"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1084
#: rc.cpp:1867
#, fuzzy, no-c-format
msgid "True:"
msgstr "nibyo"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1112
#: rc.cpp:1870 rc.cpp:1881
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Comma separated list of the beginning and closing string for special areas"
msgstr ""
"Urutonde Bya i Itangiriro na Ikurikiranyanyuguti ya: Bidasanzwe Ubuso "
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1117
#: rc.cpp:1873 rc.cpp:1884
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The beginning and closing string of special areas, separated by a comma."
" \n"
" Special areas are not parsed according to this DTD's rules, but according to "
"their own rules."
" \n"
" A special area can be a pseudo DTD, a comment or something like that, for "
"example <!-- -->."
msgstr ""
"Itangiriro na Ikurikiranyanyuguti Bya Bidasanzwe Ubuso , ku A akitso . "
" \n"
"Ubuso OYA Kuri iyi , Kuri . "
" \n"
"A Bidasanzwe Umwanya A , A Icyo wongeraho Cyangwa nka , ya: Urugero: "
"< ! - - - - > . "
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1125
#: rc.cpp:1878
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Special areas:"
msgstr "Ubuso : "
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1144
#: rc.cpp:1889 rc.cpp:1895
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Comma-separated list of the names for the above-defined special areas"
msgstr "- Urutonde Bya i Amazina ya: i hejuru - Bidasanzwe Ubuso "
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1152
#: rc.cpp:1892
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Special area names:"
msgstr "Umwanya Amazina : "
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1166
#: rc.cpp:1898
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Special tags:"
msgstr "Bidasanzwe"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1169
#: rc.cpp:1901 rc.cpp:1908
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Specifies a tag that defines the start of a special area"
msgstr "A Itagi: i Tangira &vendorShortName; Bya A Bidasanzwe Umwanya "
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1173
#: rc.cpp:1904 rc.cpp:1911
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Specifies a tag which defines the start of a special area in the form of "
"tagname(attributename)."
" \n"
"Example:script(language) means that any <script> "
"tag having a language attribute indicates a special area."
msgstr ""
"A Itagi: i Tangira &vendorShortName; Bya A Bidasanzwe Umwanya in i Ifishi %S: "
"Bya ( ) . "
" \n"
"Urugero : IYANDIKA ( Ururimi: ) Icyo ari cyo cyose < ; "
"Itagi: A Ururimi: Ikiranga: A Bidasanzwe Umwanya . "
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1206
#: rc.cpp:1915
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Definition tags:"
msgstr "Ilisiti y'Insobanuro"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1212
#: rc.cpp:1918 rc.cpp:1986
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Tags and attributes defining this DTEP"
msgstr "na Ibiranga iyi "
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1219
#: rc.cpp:1921 rc.cpp:1989
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Comma separated list of tags that define this DTEP. The format used is "
"tagname(attribute[defaultvalue]). If the parent (a real) DTEP has a tag "
"with tagname and\n"
"the attribute value of this tag is equal with the name of this DTEP, the "
"tag area\n"
"is parsed according to the rules of this DTEP."
" \n"
"If [defaultvalue] is present, it means that if the attribute is not "
"present in the tag it is taken as present with value = defaultvalue."
" \n"
"Example: Tags=style(type[text/css]) means that both <style> "
"and <style type=\"text/css\"> are treated the same way and "
"the DTEP defined by this tag is named text/css."
msgstr ""
"Urutonde Bya Kugaragaza... iyi . Imiterere Byakoreshejwe ni "
"( Ikiranga: [ ] ) . i ( A ) A Itagi: Na: "
"Ikiranga: Agaciro: Bya iyi Itagi: ni bingana Na: i Izina: Bya iyi , i "
"Itagi: Kuri i Bya iyi . "
" \n"
" [ ] ni , NIBA i Ikiranga: ni OYA in i Itagi: ni Nka Na: "
"Agaciro: = . "
" \n"
"Urugero : = Imisusire ( Ubwoko: [ Umwandiko /] ) Byombi < ; "
"na < ; Ubwoko: = \" Umwandiko /\" > i na i ku iyi Itagi: ni "
"&Cyitwa: Umwandiko / . "
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1227
#: rc.cpp:1928
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Area borders:"
msgstr "Impera : "
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1233
#: rc.cpp:1931 rc.cpp:1996
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Comma separated list of the area borders"
msgstr "Urutonde Bya i Umwanya Impera "
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1237
#: rc.cpp:1934 rc.cpp:1999
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Comma separated list of the area borders encapsulating this pseudo DTEP. In the "
"case of PHP it is:"
" \n"
"<? ?>, <* *>, <% %>"
msgstr ""
"Urutonde Bya i Umwanya Impera iyi . i Bya ni : "
" \n"
" < ? ? > , < * "
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1245
#: rc.cpp:1938
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Structure keywords:"
msgstr "Amagambo-shingiro : "
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1251
#: rc.cpp:1941 rc.cpp:1980
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Comma separated list of structure keywords"
msgstr "Urutonde Bya Imiterere Amagambo-shingiro "
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1254
#: rc.cpp:1944 rc.cpp:1983
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Comma separated list of structure keywords. The keywords used here are used to "
"create new node (nodes for structures) in the structure tree, like for a "
"function, class or if block."
msgstr ""
"Urutonde Bya Imiterere Amagambo-shingiro . Amagambo-shingiro Byakoreshejwe "
"Byakoreshejwe Kuri Kurema Gishya ( ya: ) in i Imiterere &Igiti , nka ya: A "
"Umumaro , Urwego: Cyangwa NIBA Funga . "
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1262
#: rc.cpp:1947
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Structure delimiting:"
msgstr "Imiterere no guha shusho"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1268
#: rc.cpp:1950 rc.cpp:2060
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Regular expression that finds the beginning or end of a structure"
msgstr "imvugo i Itangiriro Cyangwa Impera Bya A Imiterere "
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1271
#: rc.cpp:1953 rc.cpp:2063
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Regular expression that finds the beginning or end of a structure. This is "
"usually the combination of Structure beginning and Structure end"
", like \\{ | \\}"
msgstr ""
"imvugo i Itangiriro Cyangwa Impera Bya A Imiterere . ni i Ivanga Bya "
"Itangiriro na Impera , nka \\{ | \\} "
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1279
#: rc.cpp:1956
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Structure beginning:"
msgstr "Itangiriro : "
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1285
#: rc.cpp:1959 rc.cpp:2018
#, fuzzy, no-c-format
msgid "A string specifying the beginning of a structure"
msgstr "A Ikurikiranyanyuguti i Itangiriro Bya A Imiterere "
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1288
#: rc.cpp:1962 rc.cpp:2021
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"A string specifying the beginning of a structure, like { in many cases."
msgstr ""
"A Ikurikiranyanyuguti i Itangiriro Bya A Imiterere , nka { in . "
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1296
#: rc.cpp:1965
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Local scope keywords:"
msgstr "Ingano: Amagambo-shingiro : "
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1302
#: rc.cpp:1968 rc.cpp:1974
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Comma separated list of the local scope defining keywords"
msgstr "Urutonde Bya i Bya hafi Ingano: Amagambo-shingiro "
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1305
#: rc.cpp:1971 rc.cpp:1977
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Comma separated list of the local scope defining keywords. Other structure "
"group elements found under a structure node that was created based on a keyword "
"from this list are treated as local elements. For example if this list contains "
"function, it means that elements, like variables found under a "
"function are local, relative to the node that holds the function."
msgstr ""
"Urutonde Bya i Bya hafi Ingano: Amagambo-shingiro . Imiterere Itsinda Ibintu "
"Byabonetse A Imiterere Byaremwe ku A Ijambo-banze Kuva: iyi Urutonde Nka Bya "
"hafi Ibintu . Urugero: NIBA iyi Urutonde ifite Umumaro "
", Ibintu , nka Ibihinduka Byabonetse A Umumaro "
"Bya hafi , Bifitanye isano Kuri i i Umumaro . "
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1362
#: rc.cpp:2003 rc.cpp:2012
#, fuzzy, no-c-format
msgid "A string specifying the end of a structure"
msgstr "A Ikurikiranyanyuguti i Impera Bya A Imiterere "
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1365
#: rc.cpp:2006 rc.cpp:2015
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"A string specifying the end of a structure, like } in many cases."
msgstr "A Ikurikiranyanyuguti i Impera Bya A Imiterere , nka } in . "
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1373
#: rc.cpp:2009
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Structure end:"
msgstr "Impera : "
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1409
#: rc.cpp:2024
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Complete class members after:"
msgstr "Urwego: Abanyamuryango: Nyuma : "
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1415
#: rc.cpp:2027 rc.cpp:2048
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Regular expression to find out when to invoke member autocompletion"
msgstr "imvugo Kuri Gushaka Inyuma Ryari: Kuri Nyamwirangiza "
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1424
#: rc.cpp:2030
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Regular expression to find out when to invoke member autocompletion. "
" \n"
"Example:"
" \n"
"- we have a class called foo with some member variables"
" \n"
"- the object of type foo is used in the document as $objFoo"
" \n"
"- the members can appear as $objFoo->member or $objFoo.member\n"
"- in the above case this entry should look like (?:->|\\.)$ "
"(autocomplete if the object is followed by -> or .)"
" \n"
" The regular expression must be terminated with $ "
"(match end of line)."
msgstr ""
"imvugo Kuri Gushaka Inyuma Ryari: Kuri Nyamwirangiza . "
" \n"
"Urugero : "
" \n"
"- Twebwe A Urwego: Na: Ibihinduka "
" \n"
"- i Igikoresho Bya Ubwoko: ni Byakoreshejwe in i Inyandiko Nka $ "
" "
" \n"
"- i Abanyamuryango: Kugaragara Nka $ - > Cyangwa $ . \n"
"- in i hejuru iyi Icyinjijwe Kureba nka ( ? : - > | \\. ) $ "
"( NIBA i Igikoresho ni ku - > Cyangwa . ) "
" \n"
"Ibisanzwe imvugo Na: $ ( BIHUYE Impera Bya Umurongo: ) . "
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1440
#: rc.cpp:2039
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Complete attributes after:"
msgstr "Ibiranga Nyuma : "
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1446
#: rc.cpp:2042 rc.cpp:2045
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Autocomplete attributes after this character. See the information for the same "
"entry valid for tags."
msgstr ""
"Ibiranga Nyuma iyi Inyuguti: . i Ibisobanuro: ya: i Icyinjijwe Byemewe ya: . "
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1471
#: rc.cpp:2051
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Regular expression to find out when to invoke member autocompletion. "
" \n"
"Example:"
" \n"
"- we have a class called foo with some member variables"
" \n"
"- the object of type foo is used in the document as $objFoo"
" \n"
"- the members can appear as $objFoo->member or $objFoo.member\n"
"- in the above case this entry shoul look like (?:->|\\.)$ "
"(autocomplete if the object is followed by -> or .)"
" \n"
" The regular expression must be terminated with $ "
"(match end of line)."
msgstr ""
"imvugo Kuri Gushaka Inyuma Ryari: Kuri Nyamwirangiza . "
" \n"
"Urugero : "
" \n"
"- Twebwe A Urwego: Na: Ibihinduka "
" \n"
"- i Igikoresho Bya Ubwoko: ni Byakoreshejwe in i Inyandiko Nka $ "
" "
" \n"
"- i Abanyamuryango: Kugaragara Nka $ - > Cyangwa $ . \n"
"- in i hejuru iyi Icyinjijwe Kureba nka ( ? : - > | \\. ) $ "
"( NIBA i Igikoresho ni ku - > Cyangwa . ) "
" \n"
"Ibisanzwe imvugo Na: $ ( BIHUYE Impera Bya Umurongo: ) . "
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1495
#: rc.cpp:2066
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Attribute separator:"
msgstr "Mutandukanya : "
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1501
#: rc.cpp:2069 rc.cpp:2115
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The character specifying the end of an attribute"
msgstr "Inyuguti: i Impera Bya Ikiranga: "
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1504
#: rc.cpp:2072 rc.cpp:2118
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The character specifying the end of an attribute. By default it is \" "
"for XML DTEPs and , for pseudo DTEPs."
msgstr ""
"Inyuguti: i Impera Bya Ikiranga: . Mburabuzi ni \" ya: na , "
"ya: . "
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1524
#: rc.cpp:2082
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Included DTEPs:"
msgstr "gushyiramo na diyaloge"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1530
#: rc.cpp:2085 rc.cpp:2121
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Comma-separated list of DTEPs that can be present inside this DTEP"
msgstr "- Urutonde Bya Mo Imbere iyi "
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1533
#: rc.cpp:2088 rc.cpp:2124
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Comma-separated list of DTEPs that can be present inside this DTEP. The list "
"consist usually of pseudo DTEPs."
msgstr "- Urutonde Bya Mo Imbere iyi . Urutonde Bya . "
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1541
#: rc.cpp:2091
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Autocomplete tags after:"
msgstr "Nyuma : "
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1547
#: rc.cpp:2094 rc.cpp:2100
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The character after which the list of tags should be shown"
msgstr "Inyuguti: Nyuma i Urutonde Bya "
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1550
#: rc.cpp:2097
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The autocompletion box is brought up automatically once this character is "
"entered or space is pressed after this character."
" For real DTEPs it's usually <, but for example for the CSS "
"pseudo DTEP it is {. The text none instead of a character "
"specifies that the tag completion box should not be brought up automatically, "
"only if the user requests it."
msgstr ""
"Nyamwirangiza Agasanduku ni Hejuru mu buryo bwikora: Rimwe iyi Inyuguti: ni "
"Cyangwa Umwanya ni Nyuma iyi Inyuguti: . "
" < , ya: Urugero: ya: i ni { . Umwandiko "
"Ntana kimwe Bya A Inyuguti: i Itagi: Agasanduku OYA Hejuru mu buryo "
"bwikora: , NIBA i Umukoresha . "
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1561
#: rc.cpp:2103
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The autocompletion box is brought up automatically once this character is "
"entered or space is pressed after this character"
" . For real DTEPs it's usually <, but for example for the CSS "
"pseudo DTEP it is {. The text none instead of a character "
"specifies that the tag completion box should not be brought up automatically, "
"only if the user requests it."
msgstr ""
"Nyamwirangiza Agasanduku ni Hejuru mu buryo bwikora: Rimwe iyi Inyuguti: ni "
"Cyangwa Umwanya ni Nyuma iyi Inyuguti: "
" . < , ya: Urugero: ya: i ni { . Umwandiko "
"Ntana kimwe Bya A Inyuguti: i Itagi: Agasanduku OYA Hejuru mu buryo "
"bwikora: , NIBA i Umukoresha . "
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1577
#: rc.cpp:2106 rc.cpp:2112
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The character specifying the end of a tag. See the information for the "
"attribute separator for details."
msgstr ""
"Inyuguti: i Impera Bya A Itagi: . i Ibisobanuro: ya: i Ikiranga: Mutandukanya "
"ya: Birambuye "
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1585
#: rc.cpp:2109
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Tag separator:"
msgstr "Mutandukanya : "
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1623
#: rc.cpp:2127
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Structures"
msgstr "Imiterere"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1634
#: rc.cpp:2130
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Available groups:"
msgstr "Amatsinda : "
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1670
#: rc.cpp:2136 rc.cpp:2304 rc.cpp:3028
#, no-c-format
msgid "&Edit..."
msgstr "Kwandika..."
#. i18n: file ./dialogs/debuggeroptionss.ui line 44
#: rc.cpp:2142
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enable debugger"
msgstr "Gukoresha mukemuramakosa"
#. i18n: file ./dialogs/debuggeroptionss.ui line 80
#: rc.cpp:2145
#, no-c-format
msgid "PHP3 listener"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/debuggeroptionss.ui line 88
#: rc.cpp:2148
#, fuzzy, no-c-format
msgid "PHP4 debugger"
msgstr "Gukoresha mukemuramakosa"
#. i18n: file ./dialogs/casewidget.ui line 30
#: rc.cpp:2151
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Tag Case"
msgstr "Guhindura Inyuguti"
#. i18n: file ./dialogs/casewidget.ui line 41
#: rc.cpp:2154 rc.cpp:2166
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Upper case"
msgstr "Inyuguti nkuru"
#. i18n: file ./dialogs/casewidget.ui line 49
#: rc.cpp:2157 rc.cpp:2169
#, no-c-format
msgid "Lower case"
msgstr "Inyuguti nto"
#. i18n: file ./dialogs/casewidget.ui line 57
#: rc.cpp:2160 rc.cpp:2172
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Unchanged"
msgstr "Byahinduwe"
#. i18n: file ./dialogs/casewidget.ui line 70
#: rc.cpp:2163
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Attribute Case"
msgstr "Ibiranga"
#. i18n: file ./dialogs/fourbuttonmessagebox.ui line 74
#: rc.cpp:2178
#, no-c-format
msgid "Save &As..."
msgstr "Kubika nka..."
#. i18n: file ./dialogs/fourbuttonmessagebox.ui line 90
#: rc.cpp:2181
#, no-c-format
msgid "&Do Not Save"
msgstr "Wibika"
#. i18n: file ./dialogs/specialchardialogs.ui line 16
#: rc.cpp:2187 src/quanta_init.cpp:1067
#, no-c-format
msgid "Insert Special Character"
msgstr "Kongeramo inyuguti zihariye"
#. i18n: file ./dialogs/specialchardialogs.ui line 44
#: rc.cpp:2190
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Insert Code"
msgstr "Kongeramo Uburyo"
#. i18n: file ./dialogs/specialchardialogs.ui line 64
#: rc.cpp:2193
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Insert C&har"
msgstr "Kongeramo Igishushanyo"
#. i18n: file ./dialogs/specialchardialogs.ui line 119
#: rc.cpp:2199
#, no-c-format
msgid "&Filter:"
msgstr "Muyunguruzi:"
#. i18n: file ./dialogs/settings/codetemplatedlgs.ui line 31
#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:167 rc.cpp:2202
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add Code Template"
msgstr "Inyandiko-rugero MS Word 95"
#. i18n: file ./dialogs/settings/codetemplatedlgs.ui line 42
#: rc.cpp:2205
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Template:"
msgstr "Inyandikorugero"
#. i18n: file ./dialogs/settings/codetemplatedlgs.ui line 53
#: rc.cpp:2208
#, no-c-format
msgid "&Description:"
msgstr "Umwirondoro:"
#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 39
#: rc.cpp:2211
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Reset window layout to the default on the next startup"
msgstr ""
"Idirishya Imigaragarire Kuri i Mburabuzi ku i Ibikurikira > Gutangira "
#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 47
#: rc.cpp:2214
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show hidden files in files tree"
msgstr "Birahishe Idosiye in Idosiye &Igiti "
#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 55
#: rc.cpp:2217
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Save tree status for local trees"
msgstr "Kubika &Igiti Imimerere ya: Bya hafi "
#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 63
#: rc.cpp:2220
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Close Buttons on Tabs"
msgstr "Funga ku "
#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 74
#: rc.cpp:2223
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Always show"
msgstr "Herekana %S "
#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 85
#: rc.cpp:2226
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Do not show"
msgstr "OYA Herekana %S "
#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 93
#: rc.cpp:2229
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show dela&yed"
msgstr "Kugaragaza itariki."
#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 103
#: rc.cpp:2232 rc.cpp:4715 src/quanta.cpp:5278 src/quanta_init.cpp:184
#: src/viewmanager.cpp:564
#, no-c-format
msgid "Documentation"
msgstr "Inyandiko"
#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 114
#: rc.cpp:2235
#, fuzzy, no-c-format
msgid "New tab"
msgstr "Isimbuka nshya"
#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 125
#: rc.cpp:2238 rc.cpp:2256
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Separate toolview"
msgstr "Gutandukanya Amadosiye"
#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 135
#: rc.cpp:2241
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Toolview Tabs"
msgstr "Amagaragaza y'Igikoresho"
#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 146
#: rc.cpp:2244
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Icon and text"
msgstr "na Umwandiko "
#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 165
#: rc.cpp:2250 rc.cpp:5050
#, no-c-format
msgid "Icon"
msgstr "Agashushondanga"
#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 175
#: rc.cpp:2253 src/quanta.cpp:5264
#, no-c-format
msgid "Preview"
msgstr "Igaragazambere"
#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 200
#: rc.cpp:2259
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Editor area"
msgstr "Umwanya "
#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 230
#: rc.cpp:2262
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Warning Messages"
msgstr "Mu kwohereza ubutumwa"
#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 241
#: rc.cpp:2265
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Warn about opening binar&y/unknown files"
msgstr "Bigyanye Gufungura %S Nyabibiri /Kitazwi Idosiye "
#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 249
#: rc.cpp:2268
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Warn when executing &actions associated with events"
msgstr "Ryari: Gukora: %s Ibikorwa Na: Ibyabaye "
#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 257
#: rc.cpp:2271
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show all warning messages"
msgstr "Byose Iburira Ubutumwa "
#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 25
#: rc.cpp:2274 src/quanta.cpp:1253
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Abbreviations"
msgstr "Impine"
#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 36
#: rc.cpp:2277 rc.cpp:2563 rc.cpp:2575
#, no-c-format
msgid "Add..."
msgstr "Ongera..."
#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 52
#: rc.cpp:2283
#, no-c-format
msgid "&New..."
msgstr "Gishya..."
#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 68
#: rc.cpp:2286
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Group:"
msgstr "Itsinda..."
#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 87
#: rc.cpp:2289
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Valid for:"
msgstr "ya: : "
#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 117
#: rc.cpp:2292
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Template"
msgstr "Nyandiko- rugero"
#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 128
#: rc.cpp:2295 treeviews/projecttreeview.cpp:109
#, no-c-format
msgid "Description"
msgstr "Isobanuramiterere"
#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 207
#: rc.cpp:2307
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Expands to:"
msgstr "Kuri : "
#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 226
#: rc.cpp:2310
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Templates:"
msgstr "Amashushorugero"
#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 52
#: rc.cpp:2313 rc.cpp:2770
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"New files will have the extension and highlighting according to this setting"
msgstr "Idosiye i Umugereka: na Igaragaza cyane Kuri iyi Igenamiterere "
#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 66
#: rc.cpp:2316
#, no-c-format
msgid "Mimetypes"
msgstr "UbwokoMime"
#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 93
#: rc.cpp:2319
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Reset to Default"
msgstr "Kuri "
#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 101
#: rc.cpp:2322
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Te&xts:"
msgstr "e&xt:"
#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 112
#: rc.cpp:2325
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Markups:"
msgstr "&IbimenyetsoPaji"
#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 123
#: rc.cpp:2328
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Images:"
msgstr "Amashusho:"
#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 156
#: rc.cpp:2331
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Scripts:"
msgstr "Inyandikoporogaramu"
#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 197
#: rc.cpp:2334
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default character &encoding:"
msgstr "Imisobekere y'Inyuguti Mburabuzi:"
#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 211
#: rc.cpp:2337 rc.cpp:2761
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default &DTD:"
msgstr "Mburabuzi:"
#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 239
#: rc.cpp:2340
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Startup Options"
msgstr "Amahitamo y'ishungura"
#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 250
#: rc.cpp:2343
#, fuzzy, no-c-format
msgid "L&oad last-opened files"
msgstr "Iheruka - Idosiye "
#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 258
#: rc.cpp:2346
#, fuzzy, no-c-format
msgid "S&how splashscreen"
msgstr "Kurabya Mugaragaza "
#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 266
#: rc.cpp:2349
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Load last-opened project"
msgstr "Iheruka - Umushinga "
#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 284
#: rc.cpp:2352
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Create backups every"
msgstr "Ibyashyinguwe buri "
#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 306
#: rc.cpp:2355
#, no-c-format
msgid "minutes"
msgstr "iminota"
#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 316
#: rc.cpp:2358
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show the DTD selection dialog when loading files with &unknown DTD"
msgstr "i Ihitamo Ikiganiro Ryari: Ifungura Idosiye Na: Kitazwi "
#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 47
#: rc.cpp:2361
#, no-c-format
msgid "Structure Tree Look && Feel"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 64
#: rc.cpp:2364
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use 0 to disable the automatic refresh of structure tree"
msgstr "0 %S Kuri Kwangira i Kikoresha Kugira gishya Bya Imiterere &Igiti "
#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 89
#: rc.cpp:2367
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Instant update"
msgstr "Ihuzagihe "
#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 92
#: rc.cpp:2370 rc.cpp:2391
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Update the structure tree after every keystroke"
msgstr "i Imiterere &Igiti Nyuma buri "
#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 117
#: rc.cpp:2373
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show closing tags"
msgstr "Kwerekana mu mwanya w'umurimo"
#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 125
#: rc.cpp:2376
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show empt&y nodes and groups"
msgstr "ubusa na Amatsinda "
#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 136
#: rc.cpp:2379
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Set to 0 in order to expand the whole tree"
msgstr "Kuri 0 %S in Itondekanya Kuri Kwagura i &Igiti "
#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 144
#: rc.cpp:2382
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Refresh frequency (in seconds):"
msgstr "Ubwisubire ( in amasogonda ) : "
#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 152
#: rc.cpp:2385
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Expand tree when reparse to level:"
msgstr "&Igiti Ryari: Kuri urwego : "
#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 162
#: rc.cpp:2388
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Clicks on Structure Tree Items"
msgstr "ku "
#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 174
#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:37 dialogs/settings/parseroptions.cpp:55
#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:58 rc.cpp:2394 rc.cpp:2430
#: treeviews/structtreeview.cpp:111 treeviews/structtreeview.cpp:486
#: treeviews/structtreeview.cpp:488 treeviews/structtreeview.cpp:531
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Select Tag Area"
msgstr "Guhitamo Ubuso bw'Ibyatanzwe"
#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 179
#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:35 dialogs/settings/parseroptions.cpp:56
#: rc.cpp:2397 rc.cpp:2433
#, no-c-format
msgid "Nothing"
msgstr "Nta na kimwe"
#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 189
#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:53 rc.cpp:2400 rc.cpp:2424
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Find Tag"
msgstr "Gushaka umwandiko"
#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 194
#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:34 dialogs/settings/parseroptions.cpp:43
#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:52 rc.cpp:2403 rc.cpp:2421
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Find Tag & Open Tree"
msgstr "& Gufungura "
#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 206
#: rc.cpp:2406
#, no-c-format
msgid "Left button:"
msgstr "Buto y'ibumoso:"
#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 212
#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:36 rc.cpp:2409
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Popup Menu"
msgstr "Ibikubiyemo by'Itangiza Byirambura"
#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 224
#: rc.cpp:2412
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Double click:"
msgstr "Gukanda Kabiri"
#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 232
#: rc.cpp:2415
#, no-c-format
msgid "Middle button:"
msgstr "Buto yo hagati:"
#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 240
#: rc.cpp:2418
#, no-c-format
msgid "Right button:"
msgstr "Buto y'iburyo:"
#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 256
#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:54 rc.cpp:2427
#: treeviews/structtreeview.cpp:112 treeviews/structtreeview.cpp:534
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Go to End of Tag"
msgstr "Kuri Impera Bya "
#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 47
#: rc.cpp:2436
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Attribute quotation:"
msgstr "Gusubiramo ibyavuzwe : "
#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 53
#: rc.cpp:2439
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Double Quotes"
msgstr "Utwugarizo n'utwuguruzo"
#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 58
#: rc.cpp:2442
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Single Quotes"
msgstr "Akugarizo n'akuguruzo"
#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 70
#: rc.cpp:2445
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Tag case:"
msgstr "Guhuza inyandiko"
#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 78
#: rc.cpp:2448
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Attribute case:"
msgstr "Ibiranga"
#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 84
#: rc.cpp:2451 rc.cpp:2463
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default Case"
msgstr "Ukoresha Mburabuzi"
#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 89
#: rc.cpp:2454 rc.cpp:2466
#, no-c-format
msgid "Lower Case"
msgstr "Ingingo Yo Hasi"
#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 94
#: rc.cpp:2457 rc.cpp:2469
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Upper Case"
msgstr "Inyuguti nkuru"
#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 106
#: rc.cpp:2460
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Auto-close o&ptional tags"
msgstr "- Gufunga Bitari ngombwa "
#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 134
#: rc.cpp:2472
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Auto-close &non single and non optional tags"
msgstr "- Gufunga UMWE na Bitari ngombwa "
#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 159
#: rc.cpp:2475
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Update opening/closing tag automatically"
msgstr "Gufungura %S /Itagi: mu buryo bwikora: "
#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 175
#: rc.cpp:2478
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use &auto-completion"
msgstr "Ikiyega - "
#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 183
#: rc.cpp:2481
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Automatic &replacement of the accented characters"
msgstr "Bya i Inyuguti "
#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 187
#: rc.cpp:2484
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If this option is turned on the accented characters, like á"
", will be automatically replaced by their unicode style notation, for the "
"above case with á."
" \n"
"We suggest to leave this option off and use an unicode or locale encoding for "
"your documents."
msgstr ""
"iyi Ihitamo ni ku i Inyuguti , nka & # ; , mu buryo bwikora: ku "
"inyandikoporogaramu imwe Imisusire , ya: i hejuru Na: & # ; # ; . "
" \n"
"Gutanga ibyifuzo Kuri iyi Ihitamo Bidakora na Koresha inyandikoporogaramu imwe "
"Cyangwa Umwanya Imisobekere: ya: Inyandiko . "
#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 33
#: plugins/quantapluginconfig.cpp:40 rc.cpp:2488
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Configure Plugin"
msgstr "Kuboneza Gucapa na TDE"
#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 44
#: rc.cpp:2491
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Validate plugin"
msgstr "Gucomeka: "
#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 86
#: rc.cpp:2494
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Plugin Options"
msgstr "Amahitamo yo gucapa"
#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 105
#: rc.cpp:2500
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The plugin name as it appears in the Plugins menu."
msgstr "Gucomeka: Izina: Nka in i Ibikubiyemo . "
#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 141
#: rc.cpp:2503
#, no-c-format
msgid "Location:"
msgstr "Indanganturo:"
#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 149
#: rc.cpp:2506
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The exact location of the plugin. If not set the global search paths setting is "
"used."
msgstr ""
"NYACYO Indanganturo Bya i Gucomeka: . OYA Gushyiraho i &Rusange Shakisha Inzira "
"Igenamiterere ni Byakoreshejwe . "
#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 157
#: rc.cpp:2509
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The plugin executable or library name (with extension)."
msgstr "Gucomeka: &Bitangizwa: Cyangwa Isomero Izina: ( Na: Umugereka: ) . "
#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 165
#: rc.cpp:2512 treeviews/basetreeview.cpp:1209
#: treeviews/projecttreeview.cpp:393
#, no-c-format
msgid "File name:"
msgstr "Izina ry'idosiye"
#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 186
#: rc.cpp:2515
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Output window:"
msgstr "Idirishya : "
#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 208
#: rc.cpp:2521
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Read only part"
msgstr "Inzira %s "
#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 216
#: rc.cpp:2524
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Input:"
msgstr "Iyinjiza"
#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 227
#: messages/annotationoutput.cpp:42 rc.cpp:2530
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Current File"
msgstr "Idosiye "
#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 232
#: rc.cpp:2533
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Current File Path"
msgstr "Idosiye "
#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 237
#: rc.cpp:2536
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Project Folder"
msgstr "Ububiko Mubyeyi"
#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 32
#: plugins/quantaplugineditor.cpp:45 plugins/quantaplugininterface.cpp:260
#: rc.cpp:2539
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Edit Plugins"
msgstr "Andika amahuriro"
#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 49
#: rc.cpp:2542
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Search paths:"
msgstr "Inzira : "
#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 57
#: rc.cpp:2545 treeviews/basetreeview.cpp:617
#, no-c-format
msgid "Plugins"
msgstr "Amacomeka"
#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 83
#: rc.cpp:2551
#, no-c-format
msgid "Valid"
msgstr "Byemewe"
#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 94
#: rc.cpp:2554
#, no-c-format
msgid "Location"
msgstr "Indanganturo"
#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 105
#: rc.cpp:2557 rc.cpp:5060
#, no-c-format
msgid "File Name"
msgstr "Izina ry'idosiye"
#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 116
#: rc.cpp:2560
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Output Window"
msgstr "Agatebo k'Ibisohoka"
#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 145
#: rc.cpp:2566
#, no-c-format
msgid "Configure..."
msgstr "Kugena imiterere..."
#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 178
#: rc.cpp:2572 rc.cpp:5215
#, no-c-format
msgid "Refresh"
msgstr "Kugira gishya"
#. i18n: file ./project/membereditdlgs.ui line 52
#: rc.cpp:2584
#, fuzzy, no-c-format
msgid "E&dit Subprojects"
msgstr "Kwandika ikintu"
#. i18n: file ./project/membereditdlgs.ui line 70
#: rc.cpp:2587
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Tas&k:"
msgstr "Igikorwa"
#. i18n: file ./project/membereditdlgs.ui line 81
#: rc.cpp:2590
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Subpro&ject:"
msgstr "Ikivugwaho"
#. i18n: file ./project/membereditdlgs.ui line 92
#: rc.cpp:2593
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Role:"
msgstr "Inshingano:"
#. i18n: file ./project/membereditdlgs.ui line 103
#: rc.cpp:2596
#, no-c-format
msgid "&Email:"
msgstr "Imeli:"
#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 121
#: rc.cpp:2602
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Directory Settings"
msgstr "Iganamiterere rya musomyi"
#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 137
#: rc.cpp:2605
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Templates directory:"
msgstr "Ububiko : "
#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 170
#: rc.cpp:2611
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Toolbars directory:"
msgstr "Ububiko : "
#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 220
#: rc.cpp:2620
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Main directory:"
msgstr "Ububiko : "
#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 240
#: rc.cpp:2623
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Project Sources"
msgstr "Guhitamo Inkomoko"
#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 257
#: rc.cpp:2626
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Add local or remote files"
msgstr "Bya hafi Cyangwa &Bya kure: Idosiye "
#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 268
#: rc.cpp:2629
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Use wget to download files from a site"
msgstr "Kuri Iyimura Idosiye Kuva: A &Ipaji "
#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 297
#: rc.cpp:2638
#, no-c-format
msgid "Server Settings"
msgstr "Igenamiterere ya seriveri"
#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 308
#: rc.cpp:2641
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Protocol: "
msgstr "Porotokole"
#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 321
#: rc.cpp:2644
#, no-c-format
msgid "Password:"
msgstr "Ijambobanga:"
#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 343
#: project/projectnewgeneral.cpp:65 project/projectnewgeneral.cpp:129
#: project/projectnewgeneral.cpp:203 project/projectprivate.cpp:739
#: rc.cpp:2647
#, no-c-format
msgid "Local"
msgstr "Bya hafi"
#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 382
#: rc.cpp:2650
#, no-c-format
msgid "Port:"
msgstr "Impagikiro:"
#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 398
#: rc.cpp:2653
#, no-c-format
msgid "Host:"
msgstr "Inturo:"
#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 409
#: rc.cpp:2656
#, no-c-format
msgid "User:"
msgstr "Ukoresha"
#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 107
#: rc.cpp:2659
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Insert files from"
msgstr "Idosiye Kuva: "
#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 123
#: rc.cpp:2662
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Included files:"
msgstr "Idosiye : "
#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 142
#: rc.cpp:2665
#, no-c-format
msgid "Filters"
msgstr "Muyunguruzi"
#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 159
#: rc.cpp:2668
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Insert files with the following &mask:"
msgstr "Idosiye Na: i : "
#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 175
#: rc.cpp:2671
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Insert onl&y markup, script and image files"
msgstr ", IYANDIKA na Ishusho Idosiye "
#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 236
#: rc.cpp:2674
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Add Files..."
msgstr "Ongera ipaji ya webu..."
#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 244
#: rc.cpp:2677
#, fuzzy, no-c-format
msgid "A&dd Folder..."
msgstr "Kongeraho Ububiko"
#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 252
#: rc.cpp:2680
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Clear List"
msgstr "Siba ikyinjizwa"
#. i18n: file ./project/eventeditordlgs.ui line 49
#: rc.cpp:2683
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Event:"
msgstr "Icyabaye"
#. i18n: file ./project/eventeditordlgs.ui line 78
#: rc.cpp:2686
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Action:"
msgstr "Igikorwa:"
#. i18n: file ./project/eventeditordlgs.ui line 107
#: rc.cpp:2689
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Argument 1:"
msgstr "1 : "
#. i18n: file ./project/eventeditordlgs.ui line 139
#: rc.cpp:2692
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Argument 2:"
msgstr "2 : "
#. i18n: file ./project/eventeditordlgs.ui line 171
#: rc.cpp:2695
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Argument 3:"
msgstr "3 : "
#. i18n: file ./project/eventeditordlgs.ui line 187
#: rc.cpp:2698
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Argument 4:"
msgstr "4 : "
#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 24
#: rc.cpp:2701
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Ena&ble the event actions"
msgstr "i Icyabaye Ibikorwa "
#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 35
#: rc.cpp:2704
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Configure Events"
msgstr "Kuboneza Igisunika"
#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 46
#: rc.cpp:2707
#, no-c-format
msgid "&Add"
msgstr "&Ongera"
#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 77
#: rc.cpp:2713
#, no-c-format
msgid "Event"
msgstr "Icyabaye"
#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 88
#: rc.cpp:2716
#, no-c-format
msgid "Action"
msgstr "Igikorwa"
#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 99
#: rc.cpp:2719
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Argument 1"
msgstr "1 "
#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 110
#: rc.cpp:2722
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Argument 2"
msgstr "2 "
#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 121
#: rc.cpp:2725
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Argument 3"
msgstr "3 "
#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 132
#: rc.cpp:2728
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Argument 4"
msgstr "4 "
#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 33
#: rc.cpp:2734
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Project Options"
msgstr "Amahitamo yo gucapa"
#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 188
#: rc.cpp:2743
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Project &name:"
msgstr "Izina: : "
#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 199
#: rc.cpp:2746
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Templates folder:"
msgstr "Ububiko... : "
#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 216
#: rc.cpp:2749
#, fuzzy, no-c-format
msgid "T&oolbars folder:"
msgstr "Ububiko... : "
#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 235
#: rc.cpp:2752
#, no-c-format
msgid "&Author:"
msgstr "Umwanditsi:"
#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 254
#: rc.cpp:2755
#, fuzzy, no-c-format
msgid "E&mail:"
msgstr "Imeli:"
#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 273
#: rc.cpp:2758 rc.cpp:2807
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Project Defaults"
msgstr "Shyiraho mburabuzi"
#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 295
#: rc.cpp:2764
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default &view:"
msgstr "Reba : "
#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 312
#: rc.cpp:2767
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default &encoding:"
msgstr "Imisobekere mburabuzi:"
#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 343
#: rc.cpp:2773
#, fuzzy, no-c-format
msgid "E&xclude from project:"
msgstr "Kuva: Umushinga : "
#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 354
#: rc.cpp:2776
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Exclude &files listed in .cvsignore"
msgstr "Idosiye in . "
#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 358
#: rc.cpp:2779
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The files listed in .cvsignore files will not appear in the project "
"tree, nor will be shown when you rescan the project folder or upload the "
"project. Files matching the .cvsignore entries that were already present "
"in the project will be removed from it, but they will not be removed from the "
"disc."
" \n"
"NOTE: This feature works only for local projects."
msgstr ""
"Idosiye in . Idosiye OYA Kugaragara in i Umushinga &Igiti , Ryari: i "
"Umushinga Ububiko... Cyangwa Gushyiraho i Umushinga . i . "
"Ibyinjijwe in i Umushinga Cyavanyweho Kuva: , OYA Cyavanyweho Kuva: i DISIKI . "
" \n"
" : Ikiranga ya: Bya hafi Imishinga . "
#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 374
#: rc.cpp:2783
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Debugger"
msgstr "Kosora amakosa"
#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 385
#: rc.cpp:2786
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Debu&gger:"
msgstr "Kosora amakosa"
#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 420
#: rc.cpp:2789
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Optio&ns"
msgstr "Amahitamo"
#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 428
#: rc.cpp:2792
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Remember &breakpoints across sessions"
msgstr "Aho bahagarara Kwambukiranya Imikoro "
#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 436
#: rc.cpp:2795
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Remember watches across sessions"
msgstr "Kwambukiranya Imikoro "
#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 449
#: rc.cpp:2798
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use persistent boo&kmarks"
msgstr "Kigumaho Ibimenyetso "
#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 465
#: rc.cpp:2801
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Use preview prefix:"
msgstr "Ibibanjirije Imbanziriza : "
#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 121
#: rc.cpp:2804
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Prefix:"
msgstr "Imbanziriza:"
#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 151
#: rc.cpp:2810
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default DTD:"
msgstr "Mburabuzi:"
#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 170
#: rc.cpp:2813
#, no-c-format
msgid "Default encoding:"
msgstr "Imisobekere mburabuzi: "
#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 185
#: rc.cpp:2816
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Insert &local templates"
msgstr "Bya hafi Inyandikorugero "
#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 193
#: rc.cpp:2819
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Insert &global templates"
msgstr "&Rusange Inyandikorugero "
#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 201
#: rc.cpp:2822
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use preview prefi&x"
msgstr "Ibibanjirije Imbanziriza "
#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 209
#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:62 rc.cpp:2825
#, no-c-format
msgid "Author:"
msgstr "Umwanditsi:"
#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 264
#: rc.cpp:2828
#, no-c-format
msgid "Email:"
msgstr "Imeli:"
#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 26
#: project/uploadprofiles.cpp:90 rc.cpp:2831
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Upload Profile"
msgstr "Hohereza idosiye"
#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 42
#: rc.cpp:2834
#, no-c-format
msgid "&Host:"
msgstr "Ubuturo:"
#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 53
#: rc.cpp:2837
#, no-c-format
msgid "&User:"
msgstr "Ukoresha:"
#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 64
#: rc.cpp:2840
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Pa&th:"
msgstr "Inzira:"
#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 75
#: rc.cpp:2843 rc.cpp:2896
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Profile &name:"
msgstr "Izina ry'ibijyana:"
#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 86
#: rc.cpp:2846
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use as &default profile"
msgstr "Nka Mburabuzi Ibijyana "
#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 107
#: rc.cpp:2849
#, no-c-format
msgid "Pass&word:"
msgstr "Ijambobanga:"
#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 213
#: rc.cpp:2858
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Po&rt:"
msgstr "Umuyoboro:"
#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 232
#: rc.cpp:2861
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Store password on disc"
msgstr "Ijambobanga ku DISIKI "
#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 238
#: rc.cpp:2864
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Keep the password in a file. DANGEROUS! Read the \"What's This?\" text."
msgstr "i Ijambobanga in A Idosiye . ! i Umwandiko . "
#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 243
#: rc.cpp:2867
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If you check this box, the password will be saved in the local Quanta "
"configuration file, so every time you start Quanta and load this project, the "
"password will be loaded and you don't have to enter it. Altough the local "
"configuration file is readable only by you and the password\n"
"is obscured, saving the password in any file is a security risk. Use this "
"option at your own risk."
" \n"
"Note: due to the security concerns, the password is not present in the "
"project file, and moving the project files to another computer or uploading the "
"project to a server will not move/upload the password to the new place."
msgstr ""
" Kugenzura iyi Agasanduku , i Ijambobanga in i Bya hafi Iboneza Idosiye , "
"buri Igihe Tangira &vendorShortName; na Ibirimo iyi Umushinga , i Ijambobanga "
"na Kuri Injiza . i Bya hafi Iboneza Idosiye ni ku na i , Mu kubika i "
"Ijambobanga in Icyo ari cyo cyose Idosiye ni A Umutekano . iyi Ihitamo Ku . "
" \n"
" icyitonderwa : Kuri i Umutekano , i Ijambobanga ni OYA in i Umushinga "
"Idosiye , na Kwimura i Umushinga Idosiye Kuri Cyangwa Koherezayo %1 i Umushinga "
"Kuri A Seriveri: OYA Himura /Gushyiraho i Ijambobanga Kuri i Gishya . "
#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 264
#: rc.cpp:2872
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Protocol:"
msgstr "Porotokole"
#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 142
#: project/projectnewweb.cpp:140 project/projectnewweb.cpp:147
#: project/projectnewweb.cpp:157 project/projectnewweb.cpp:167 rc.cpp:2875
#, no-c-format
msgid "Start"
msgstr "Gutangira"
#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 192
#: rc.cpp:2878
#, fuzzy, no-c-format
msgid "wget's command line:"
msgstr "command Umurongo: : "
#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 215
#: rc.cpp:2881
#, no-c-format
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 220
#: rc.cpp:2884
#, no-c-format
msgid "FTP"
msgstr "FTP"
#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 237
#: rc.cpp:2887
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Protocol:"
msgstr "Porotokole"
#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 250
#: rc.cpp:2890
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Site source:"
msgstr "Inkomoko : "
#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 40
#: rc.cpp:2893
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Upload Project Files"
msgstr "Gushyiraho Amadosiye"
#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 103
#: rc.cpp:2899
#, no-c-format
msgid "New..."
msgstr "Bishya..."
#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 111
#: rc.cpp:2902
#, no-c-format
msgid "Edit..."
msgstr "Kwandika..."
#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 137
#: rc.cpp:2908
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Proceed"
msgstr "Rwugawe"
#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 187
#: rc.cpp:2914
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Keep passwords in memory"
msgstr "Amagambo banga in Ububiko "
#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 217
#: rc.cpp:2917 rc.cpp:2983
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Invert"
msgstr "Gucurika"
#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 233
#: rc.cpp:2923
#, fuzzy, no-c-format
msgid "C&ollapse All"
msgstr "Gusenyuka"
#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 241
#: rc.cpp:2926
#, fuzzy, no-c-format
msgid "U&pdate All"
msgstr "Kuvugurura byose"
#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 244
#: rc.cpp:2929
#, fuzzy, no-c-format
msgid "This will cause all files to appear already uploaded"
msgstr "Byose Idosiye Kuri Kugaragara "
#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 252
#: rc.cpp:2932
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Modified"
msgstr "Byahinduwe"
#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 260
#: rc.cpp:2935 rc.cpp:2977
#, fuzzy, no-c-format
msgid "E&xpand All"
msgstr "Kwagura"
#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 289
#: rc.cpp:2938
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Selection:"
msgstr "Ihitamo"
#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 305
#: rc.cpp:2941 rc.cpp:2971
#, no-c-format
msgid "&All"
msgstr "Byose"
#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 313
#: rc.cpp:2944
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Mark the selected files as uploaded instead of uploading them"
msgstr "i Byahiswemo Idosiye Nka Bya Koherezayo %1 "
#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 339
#: rc.cpp:2947
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Current: [none]"
msgstr ": [ Ntana kimwe ] "
#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 358
#: project/projectupload.cpp:235 rc.cpp:2950
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Total:"
msgstr "Igiteranyo:"
#. i18n: file ./project/rescanprjdir.ui line 39
#: rc.cpp:2953
#, fuzzy, no-c-format
msgid "MyDialog"
msgstr "Ibiganiro byanjye"
#. i18n: file ./project/rescanprjdir.ui line 58
#: project/rescanprj.cpp:244 rc.cpp:2956
#, no-c-format
msgid "Progress:"
msgstr "Aho bigeze:"
#. i18n: file ./project/rescanprjdir.ui line 79
#: rc.cpp:2959
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add New Files in Project"
msgstr " in "
#. i18n: file ./project/rescanprjdir.ui line 138
#: rc.cpp:2968
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Co&llapse All"
msgstr "Gusenyuka"
#. i18n: file ./project/uploadprofilespage.ui line 46
#: rc.cpp:2986
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default profile:"
msgstr "Ibijyana : "
#. i18n: file ./project/uploadprofilespage.ui line 62
#: rc.cpp:2989
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Edit Profiles"
msgstr "Kwandika Utudomo"
#. i18n: file ./project/uploadprofilespage.ui line 86
#: rc.cpp:2995
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show a &treeview for each profile"
msgstr "A ya: Ibijyana "
#. i18n: file ./project/subprojecteditdlgs.ui line 35
#: rc.cpp:3001
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The relative path of the subproject folder inside the project."
msgstr "Bifitanye isano Inzira: Bya i Ububiko... Mo Imbere i Umushinga . "
#. i18n: file ./project/subprojecteditdlgs.ui line 48
#: rc.cpp:3004
#, no-c-format
msgid "&Location:"
msgstr "Indanganturo:"
#. i18n: file ./project/subprojecteditdlgs.ui line 59
#: rc.cpp:3007
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Create new subproject"
msgstr "Gishya "
#. i18n: file ./project/subprojecteditdlgs.ui line 62
#: rc.cpp:3010
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Check this if you want to create a new subproject with the above entered data."
msgstr "iyi NIBA Kuri Kurema A Gishya Na: i hejuru Ibyatanzwe . "
#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 24
#: rc.cpp:3013
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Mailing list:"
msgstr "Ilisiti y'amabaruwa..."
#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 40
#: rc.cpp:3016
#, fuzzy, no-c-format
msgid "You are:"
msgstr "Izina ryawe:"
#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 53
#: project/teammembersdlg.cpp:247 rc.cpp:3019
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Please select your identity from the member list."
msgstr "Guhitamo Ikiranga Kuva: i Urutonde . "
#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 64
#: rc.cpp:3022
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Team Members"
msgstr "Abagize"
#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 100
#: rc.cpp:3034
#, no-c-format
msgid "Nickname"
msgstr "Irihimbano"
#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 111
#: rc.cpp:3037
#, no-c-format
msgid "Email"
msgstr "imeli"
#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 122
#: rc.cpp:3040
#, no-c-format
msgid "Role"
msgstr "Inshingano"
#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 133
#: rc.cpp:3043
#, no-c-format
msgid "Task"
msgstr "Igikorwa"
#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 144
#: rc.cpp:3046
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Subproject"
msgstr "Ikivugwaho"
#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 187
#: rc.cpp:3052
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Set to &Yourself"
msgstr "Kuri "
#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 13
#: rc.cpp:3058
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Save as Template"
msgstr "Gushyingura Nk'Inyandikorugero"
#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 38
#: rc.cpp:3064
#, no-c-format
msgid "Paste Special"
msgstr "Komeka Byihariye"
#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 60
#: rc.cpp:3070
#, fuzzy, no-c-format
msgid "E&xternal Preview"
msgstr "Musomyi yo hanze"
#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 75
#: rc.cpp:3073
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Project"
msgstr "Umushinga"
#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 94
#: rc.cpp:3076
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Too&lbars"
msgstr "Imyanyabikoresho"
#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 96
#: rc.cpp:3079
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Load Toolbars"
msgstr "Imyanya y'ibikoresho"
#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 102
#: rc.cpp:3082
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Save Toolbars"
msgstr "Kubika "
#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 116
#: rc.cpp:3085
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&DTD"
msgstr "DTD"
#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 128
#: rc.cpp:3088
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Tags"
msgstr "Itagi"
#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 135
#: rc.cpp:3091
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Plu&gins"
msgstr "Amacomeka"
#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 139
#: rc.cpp:3094
#, fuzzy, no-c-format
msgid "T&ools"
msgstr "Ibikoresho"
#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 189
#: rc.cpp:3106
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Editor Toolbar"
msgstr "Guhindura Uburyo bw'umwanyabikoresho"
#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 197
#: rc.cpp:3109
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Plugins Toolbar"
msgstr "UmwanyaBikoresho w'ibanze"
#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 204
#: rc.cpp:3112
#, no-c-format
msgid "Navigation Toolbar"
msgstr "Umwanyabikoresho ya Mutebemberezi"
#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 227
#: rc.cpp:3115
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Debug"
msgstr "Kosora amakosa"
#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 229
#: rc.cpp:3118
#, no-c-format
msgid "Session"
msgstr "Umukoro"
#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 234
#: rc.cpp:3121
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Execution"
msgstr "Itangiza"
#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 249
#: rc.cpp:3124
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Breakpoints"
msgstr "Aho bahagarara"
#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 255
#: rc.cpp:3127
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Variables"
msgstr "Ibihinduka"
#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 260
#: rc.cpp:3130
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Profiler"
msgstr "Ibijyana"
#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 265
#: rc.cpp:3133
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Debugger Toolbar"
msgstr "UmwanyaBikoresho nshya"
#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 284
#: rc.cpp:3136
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Project Toolbar"
msgstr "Umwanyabikoresho w'intego"
#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 18
#: rc.cpp:3139
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Gubed Installation v0.1"
msgstr ". 1 "
#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 124
#: rc.cpp:3145
#, no-c-format
msgid "Target directory:"
msgstr "Ububiko nteego:"
#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 132
#: rc.cpp:3148
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Archive name:"
msgstr "Izina: : "
#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 145
#: rc.cpp:3151
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Select the archive containing Gubed (tar.bz2 format)"
msgstr "i ( . Imiterere ) "
#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 161
#: rc.cpp:3154
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The target directory (example /var/www)"
msgstr "Intego: Ububiko ( Urugero: /VAR /www ) "
#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 179
#: rc.cpp:3157
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Run the server after installation has finished"
msgstr "i Seriveri: Nyuma iyinjizaporogaramu Byarangiye "
#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 189
#: rc.cpp:3160
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If checked the server will be run in the background after the installation has "
"finished"
msgstr ""
"Ivivuwe i Seriveri: Gukoresha in i Mbuganyuma Nyuma i iyinjizaporogaramu "
"Byarangiye "
#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 205
#: rc.cpp:3163
#, fuzzy, no-c-format
msgid "View installation log"
msgstr "iyinjizaporogaramu LOG "
#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 218
#: rc.cpp:3166
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Uncheck this if you do not want to see the installation log. The log may "
"provide important information in case of installation failure."
msgstr ""
"iyi NIBA OYA Kuri i iyinjizaporogaramu LOG . LOG Gicurasi By'ingirakamaro "
"Ibisobanuro: in Bya iyinjizaporogaramu . "
#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 234
#: rc.cpp:3169
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Start Installation"
msgstr "Gutangira "
#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 18
#: rc.cpp:3172
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Docbook List Wizard"
msgstr "Nyobora y'Agasanduku Rutonde"
#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 87
#: rc.cpp:3178
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Press this button to cancel the creation of the list or procedure. No action "
"will be performed."
msgstr "iyi Akabuto Kuri Kureka i Bya i Urutonde Cyangwa . Igikorwa . "
#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 123
#: rc.cpp:3184
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Press this button to create the selected list or procedure."
msgstr "iyi Akabuto Kuri Kurema i Byahiswemo Urutonde Cyangwa . "
#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 133
#: rc.cpp:3187
#, fuzzy, no-c-format
msgid "List Options"
msgstr "Amahitamo make"
#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 183
#: rc.cpp:3190 rc.cpp:3196
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Select or enter in this spin box the number of list entries or steps that "
"should be created by the wizard. After using the wizard, you can add (or "
"remove) more entries or steps manually."
msgstr ""
"Cyangwa Injiza in iyi Gukaraga Agasanduku i Umubare Bya Urutonde Ibyinjijwe "
"Cyangwa Intambwe Byaremwe ku i . ikoresha i , &Ongera ( Cyangwa Gukuraho ) "
"Birenzeho Ibyinjijwe Cyangwa Intambwe N'intoki . "
#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 191
#: rc.cpp:3193
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Number of list items or steps:"
msgstr "Bya Urutonde Ibigize Cyangwa Intambwe : "
#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 218
#: rc.cpp:3199
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"\n"
"Select the list type:\n"
"
\n"
"
variablelist: a list with two sections for each item: the term and "
"the definition.
\n"
"
itemizedlist: a list used when the order of the items is not "
"important.
\n"
"
orderedlist: a list used when the order of the items is important "
"(for instance, a list of things in order of preference). Do not use orderedlist "
"to describe the steps required to perform an action.
\n"
"
procedure: list of an sequence of ordered steps, describing to the "
"reader how to perform a task. You can add substeps later.
: A Urutonde Na: Kabiri Ibyatoranyijwe ya: Ikintu : i Ijambo na "
"i Insobanuro .
\n"
"
: A Urutonde Byakoreshejwe Ryari: i Itondekanya Bya i Ibigize ni "
"OYA By'ingirakamaro .
\n"
"
: A Urutonde Byakoreshejwe Ryari: i Itondekanya Bya i Ibigize ni "
"By'ingirakamaro ( ya: Urugero , A Urutonde Bya in Itondekanya Bya ) . OYA "
"Koresha Kuri i Intambwe Bya ngombwa Kuri Igikorwa .
\n"
"
: Urutonde Bya Bya Bitunganye Intambwe , Kuri i Kuri A Igikorwa "
". &Ongera Nyuma .
\n"
"
\n"
" "
#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 229
#: rc.cpp:3210
#, no-c-format
msgid "List Type"
msgstr "Ubwoko bwa lisiti"
#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 249
#: rc.cpp:3213
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&procedure"
msgstr "Uburyo bukurikizwa"
#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 285
#: rc.cpp:3216
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Select this option to create a procedure. A procedure is a sequence of ordered "
"steps, describing to the reader how to perform a task. You can add nested "
"substeps.\n"
"\n"
"Here is one example of a procedure:\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"First step.\n"
"\n"
"Second step.\n"
"\n"
"First substep of the second step.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
""
msgstr ""
"iyi Ihitamo Kuri Kurema A . A ni A Bya Bitunganye Intambwe , Kuri i Kuri A "
"Igikorwa . &Ongera . \n"
"\n"
"ni Rimwe Urugero: Bya A : \n"
"\n"
"< > \n"
"\n"
"< Intera > Intera . < /Intera > \n"
"\n"
"< Intera > Intera . \n"
"< > \n"
"< Intera > Bya i ISEGONDA Intera . < /Intera > \n"
"< /> \n"
"< /Intera > \n"
"\n"
"< /> "
#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 293
#: rc.cpp:3233
#, no-c-format
msgid "itemi&zedlist"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 326
#: rc.cpp:3236
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Select this option to create a itemizedlist. A itemizedlist is a list used when "
"the order of the items is not important.\n"
"\n"
"Here is one example of a itemizedlist:\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"First item.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Second item.\n"
"\n"
"\n"
""
msgstr ""
"iyi Ihitamo Kuri Kurema A . A ni A Urutonde Byakoreshejwe Ryari: i Itondekanya "
"Bya i Ibigize ni OYA By'ingirakamaro . \n"
"\n"
"ni Rimwe Urugero: Bya A : \n"
"\n"
"< > \n"
"\n"
"< > \n"
"Ikintu . \n"
" < /> \n"
"\n"
"< > \n"
"Ikintu . \n"
" < /> \n"
"\n"
"< /> "
#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 340
#: rc.cpp:3253
#, fuzzy, no-c-format
msgid "or&deredlist"
msgstr "Bitunganye "
#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 376
#: rc.cpp:3256
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Select this option to create a orderedlist. A orderedlist is a list used when "
"the order of the items is important. A number will be associated with each "
"entry, in order, starting from one.\n"
"\n"
"Here is one example of a orderedlist:\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"First item.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Second item.\n"
"\n"
"\n"
""
msgstr ""
"iyi Ihitamo Kuri Kurema A . A ni A Urutonde Byakoreshejwe Ryari: i Itondekanya "
"Bya i Ibigize ni By'ingirakamaro . A Umubare Na: Icyinjijwe , in Itondekanya , "
"Itangira... Kuva: Rimwe . \n"
"\n"
"ni Rimwe Urugero: Bya A : \n"
"\n"
"< > \n"
"\n"
"< > \n"
"Ikintu . \n"
" < /> \n"
"\n"
"< > \n"
"Ikintu . \n"
" < /> \n"
"\n"
"< /> "
#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 387
#: rc.cpp:3273
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&variablelist"
msgstr "impinduragaciro"
#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 426
#: rc.cpp:3276
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Select this option to create a variablelist. A variablelist is a list with two "
"sections for each item: the term (the tag used is "
") and the definition (the tag used is ). To mark each entry of the "
"list, the tag is used.\n"
"\n"
"Here is one example of a variablelist:\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Term text\n"
"Definition text.\n"
"\n"
"\n"
""
msgstr ""
"iyi Ihitamo Kuri Kurema A . A ni A Urutonde Na: Kabiri Ibyatoranyijwe ya: "
"Ikintu : i Ijambo ( i Itagi: Byakoreshejwe ni < Ijambo > "
") na i Insobanuro ( i Itagi: Byakoreshejwe ni < > ) . Ikimenyetso Icyinjijwe "
"Bya i Urutonde , i < > Itagi: ni Byakoreshejwe . \n"
"\n"
"ni Rimwe Urugero: Bya A : \n"
"\n"
"< > \n"
"\n"
"< > \n"
"< Ijambo > Umwandiko < /Ijambo > \n"
"< > Umwandiko . < /> \n"
"< /> \n"
"\n"
"< /> "
#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 16
#: rc.cpp:3290
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Quanta Script Info Generator"
msgstr "Mutanga idosiye y'AgaporogaramuGakurikira"
#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 37
#: rc.cpp:3293
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enter Info"
msgstr "Amakuru y'ububiko"
#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 61
#: rc.cpp:3296
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Please fill in all fields"
msgstr "Kuzuza in Byose Amashami: "
#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 69
#: rc.cpp:3299
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Script name:"
msgstr "Izina: : "
#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 90
#: rc.cpp:3302
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enter the script name with the extension"
msgstr "i IYANDIKA Izina: Na: i Umugereka: "
#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 98
#: rc.cpp:3305
#, fuzzy, no-c-format
msgid "About script:"
msgstr "IYANDIKA : "
#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 111
#: rc.cpp:3308
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Formatting may be done with XHTML tags"
msgstr "Gicurasi Byakozwe Na: "
#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 119
#: rc.cpp:3311
#, fuzzy, no-c-format
msgid "http://"
msgstr "HTTP"
#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 127
#: rc.cpp:3314
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The location of your up-to-date file on the web"
msgstr "Indanganturo Bya Hejuru - Kuri - Itariki: Idosiye ku i Urubuga "
#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 135
#: rc.cpp:3317
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Script author:"
msgstr "Umwanditsi: : "
#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 143
#: rc.cpp:3320
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Script license:"
msgstr "Uburenganzira: : "
#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 159
#: rc.cpp:3323
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Select the directory to write the .info file to"
msgstr "i Ububiko Kuri Kwandika i . Ibisobanuro Idosiye Kuri "
#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 165
#: rc.cpp:3326
#, fuzzy, no-c-format
msgid "GPL-2"
msgstr "- 2 "
#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 170
#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:83 rc.cpp:3329
#, no-c-format
msgid "LGPL"
msgstr "LGPL"
#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 175
#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:84 rc.cpp:3332
#, no-c-format
msgid "BSD"
msgstr "BSD"
#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 180
#: rc.cpp:3335
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Public Domain"
msgstr "Iminsi y'ibiruhuko yemewe"
#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 185
#: rc.cpp:3338 rc.cpp:4948
#, no-c-format
msgid "Other"
msgstr "Ikindi"
#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 200
#: rc.cpp:3341
#, fuzzy, no-c-format
msgid "If other include in about"
msgstr "Ikindi Gushyiramo in Bigyanye "
#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 208
#: rc.cpp:3344
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Editor/Executor:"
msgstr "Guhindura Ihinanzira"
#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 216
#: rc.cpp:3347
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Author email:"
msgstr "Imeli : "
#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 224
#: rc.cpp:3350
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Web address:"
msgstr "Aderesi: : "
#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 232
#: rc.cpp:3353
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Version number:"
msgstr "Nomero ya Verisiyo"
#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 273
#: rc.cpp:3356
#, fuzzy, no-c-format
msgid "kmdr-editor"
msgstr "- Muhinduzi "
#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 278
#: rc.cpp:3359
#, fuzzy, no-c-format
msgid "kwrite"
msgstr "KKwandika"
#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 283
#: rc.cpp:3362
#, fuzzy, no-c-format
msgid "kate"
msgstr "Kate"
#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 288
#: rc.cpp:3365
#, fuzzy, no-c-format
msgid "tdevelop"
msgstr "mukoraporogaramu"
#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 303
#: rc.cpp:3368
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Optional: Editor other than Quanta to use for this script"
msgstr ": Ikindi Kuri Koresha ya: iyi IYANDIKA "
#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 314
#: rc.cpp:3371
#, fuzzy, no-c-format
msgid "kmdr-executor -c quanta"
msgstr "- - C "
#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 319
#: rc.cpp:3374
#, fuzzy, no-c-format
msgid "kmdr-executor"
msgstr "bushyinguro"
#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 324
#: rc.cpp:3377
#, fuzzy, no-c-format
msgid "perl"
msgstr "Perl"
#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 329
#: rc.cpp:3380
#, fuzzy, no-c-format
msgid "php"
msgstr "php"
#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 344
#: rc.cpp:3383
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Optional: External program executor"
msgstr ": Porogaramu "
#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 352
#: rc.cpp:3386 rc.cpp:3617
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Script location:"
msgstr "Indanganturo : "
#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 360
#: rc.cpp:3389
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Write File"
msgstr "Idosiye "
#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 431
#: rc.cpp:3395
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
""
"\n"
"
"
"Quanta Plus Submitter Info Files
\n"
"
The purpose of these files is to provide developers with proper credit, "
"expose licensing information and give users thumbnail information about scripts "
"and templates at a glance. We ask that you try to do several things here.
\n"
"
"
"
Fill in all the fields. They are all there for a reason.
\n"
"
Contact the appropriate Quanta script and template maintainer or a member "
"of our team when you have new releases so we can include them. As we plan to "
"build a huge repository we have to rely on you here.
\n"
"
The additional information serves as a backup. Any time a user wants they "
"can click the link to go to your site and get updates, docs or whatever they "
"require. Thank you for helping us to make this a great feature
Intego Bya Idosiye ni Kuri Na: NYACYO , Ibisobanuro: na Abakoresha "
"Ibisobanuro: Bigyanye Inyandikoporogaramu na Inyandikorugero Ku A . ask "
"Kugerageza Kuri .
\n"
"< Ubwoko: = \" DISIKI \" > "
"
in Byose i Amashami: . Byose ya: A Impamvu .
\n"
"
i IYANDIKA na Nyandiko-rugero Umurinzi Cyangwa A Bya Ryari: Gishya Twebwe "
"Gushyiramo . Twebwe Kuri A Binini (%1x%2) Twebwe Kuri ku .
\n"
"
Ibisobanuro: Nka A Inyibutsa . Igihe A Umukoresha Kanda i Ihuza Kuri Gyayo "
"Kuri &Ipaji na Kubona Kuvugurura , Cyangwa . ya: RW Kuri Ubwoko iyi A Ikiranga "
"
...that you can use ftp for file operations by using\n"
"ftp://user@domain/path in the file dialog? It will prompt you for your "
"password.\n"
"
\n"
msgstr ""
"
... Koresha FTP ya: Idosiye Ibikorwa: ku FTP : //Umukoresha @ Urubuga: "
"/Inzira: in i Idosiye Ikiganiro ? Urwinjiriro ya: Ijambobanga . \n"
"
\n"
#: tips.cpp:10
#, fuzzy
msgid ""
"
...that you can use SSH/SCP for file operations by using\n"
"fish://user@domain/path in the file dialog? It will prompt you for your "
"password.\n"
"
\n"
msgstr ""
"
... Koresha /ya: Idosiye Ibikorwa: ku : //Umukoresha @ Urubuga: "
"/Inzira: in i Idosiye Ikiganiro ? Urwinjiriro ya: Ijambobanga . \n"
"
\n"
#: tips.cpp:17
#, fuzzy
msgid ""
"
...that you can view and manage the content of any \n"
"project upload profile in the in a tree in the right side dock? Dragging "
"files from the upload profile to the project tree in the left dock will also "
"prompt asking if you want to add them to the project if they are new.\n"
"
\n"
msgstr ""
"
... Reba na kuyobora i Ibirimo: Bya Icyo ari cyo cyose \n"
" Umushinga Gushyiraho Ibijyana in i in A &Igiti in i Iburyo: Gukuraho ? "
"Idosiye Kuva: i Gushyiraho Ibijyana Kuri i Umushinga &Igiti in i Ibumoso: "
"Gukuraho Urwinjiriro NIBA Kuri &Ongera Kuri i Umushinga NIBA Gishya . \n"
"
\n"
#: tips.cpp:24
#, fuzzy
msgid ""
"
...that you can turn on line numbering and the icon border\n"
"by default from Settings > Configure Editor::Defaults?\n"
"
\n"
msgstr ""
"
... ku Umurongo: Itanganomero na i Agashushondanga Mburabuzi Kuva: "
"> : : ? \n"
#: tips.cpp:31
#, fuzzy
msgid ""
"
...that you can create actions that will run scripts from\n"
"Settings > Configure Actions and place them on the toolbar? You can "
"even assign hot keys to them.\n"
"
\n"
msgstr ""
"
... Kurema Ibikorwa Gukoresha Inyandikoporogaramu > "
"na ku i Umwanyabikoresho ? ATARIIGIHARWE Kugenera... Utubuto Kuri . \n"
"
\n"
#: tips.cpp:38
#, fuzzy
msgid ""
"
...that you can create custom toolbars and even make them project\n"
"specific? You can customize any of Quanta's toolbars too.\n"
"
...that you can create remote projects and manage them with the\n"
"tdeio slave of your choice? Look in the project settings dialog.\n"
"
\n"
msgstr ""
"
... Kurema &Bya kure: Imishinga na kuyobora Na: Bya "
"? in i Umushinga Igenamiterere Ikiganiro . \n"
"
\n"
#: tips.cpp:52
#, fuzzy
msgid ""
"
...that you can open and close groups of files in projects with\n"
"Project Views? You can even include project toolbars in the views. The "
"new project toolbar makes it easy.\n"
"
\n"
msgstr ""
"
... Gufungura na Gufunga Amatsinda Bya Idosiye in Imishinga "
"? ATARIIGIHARWE Gushyiramo Umushinga Imyanyabikoresho in i . Gishya Umushinga "
"Umwanyabikoresho . \n"
"
\n"
#: tips.cpp:59
#, fuzzy
msgid ""
"
...that you can have as many upload profiles "
"as you want for a project? This means you can have a separate test server and "
"production server and Quanta will keep track of what is uploaded where.\n"
"
\n"
msgstr ""
"
... Nka Gushyiraho Nka ya: A Umushinga ? A Igerageza Seriveri: na "
"Seriveri: na Gumana: Bya ni . \n"
"
\n"
#: tips.cpp:65
#, fuzzy
msgid ""
"
...that you can view a summary of PHP classes, functions and variables\n"
"in the structure tree with RMB Show Groups For > PHP?\n"
"
\n"
msgstr ""
"
... Reba A Incamake Bya Inzego , Imimaro na i Imiterere &Igiti Na: "
"> ? \n"
"
"
#: tips.cpp:72
#, fuzzy
msgid ""
"
...that you can use auto-complete with PHP's built in functions by using "
"Ctrl+Space?\n"
"
\n"
msgstr ""
"
... Koresha Ikiyega - Byuzuye Na: in Imimaro ku ikoresha + ? \n"
"
\n"
#: tips.cpp:78
#, fuzzy
msgid ""
"
...that you can turn on/off autoupdating of closing tags in\n"
"Settings > Configure Quanta::Tag Style?\n"
msgstr ""
"
...that you can cause Quanta to open files from Konqueror into the\n"
"currently open window by adding a --unique switch to your .desktop\n"
"file or menu entry? It would look like this: '[path/]quanta --unique'.\n"
"
\n"
msgstr ""
"
... Kuri Gufungura Idosiye Kuva: Gufungura Idirishya ku Wongera A "
"- - Cyo nyine Hindura Kuri . Cyangwa Ibikubiyemo Icyinjijwe ? Kureba nka "
"iyi : ' [ Inzira: /] - - . \n"
"
\n"
#: tips.cpp:92
#, fuzzy
msgid ""
"
...that you can add a keyboard shortcut for any action you define?\n"
"Just go to Settings > Configure Shortcuts.\n"
"
\n"
msgstr ""
"
... &Ongera A Mwandikisho Iy'ibusamo ya: Icyo ari cyo cyose Igikorwa "
"Kugaragaza... ? \n"
"Gyayo Kuri > . \n"
"
\n"
#: tips.cpp:99
#, fuzzy
msgid ""
"
...that you can add new local and remote top level folders to the Files "
"Tree? Use RMB New Top Folder... and select a local folder or enter the "
"remote server name in form of ftp://user@server "
"and select the remote folder.\n"
"
\n"
msgstr ""
"
... &Ongera Gishya Bya hafi na &Bya kure: Hejuru: urwego Ububiko Kuri i ? "
" ... na Guhitamo A Bya hafi Ububiko... Cyangwa Injiza i &Bya kure: "
"Seriveri: Izina: in Ifishi %S: Bya FTP : //Umukoresha @ Seriveri: "
"na Guhitamo i &Bya kure: Ububiko... . \n"
"
\n"
#: tips.cpp:105
#, fuzzy
msgid ""
"
...that there is a README file with useful information?\n"
"
\n"
msgstr ""
"
... ni A Idosiye Na: Ibisobanuro: ? \n"
"
\n"
#: tips.cpp:111
#, fuzzy
msgid ""
"
...that we have a mailing list for Quanta users at "
""
"http://mail.kde.org/mailman/listinfo/quanta? This is a great place to "
"go for help and information. Please join before posting, even if you read from "
"a newsreader. You can set it not to send you mail and this is how we prevent "
"spam.\n"
"
\n"
msgstr "
...kde."
#: tips.cpp:117
#, fuzzy
msgid ""
"
...that you can search the Quanta mailing list using "
"Google? \n"
"
...that you can set a project root below your document root and then upload "
"database password files and libraries where they can only be accessed by your "
"user account.\n"
"
\n"
msgstr ""
"
... Gushyiraho A Umushinga Imizi munsi Inyandiko Imizi na Hanyuma "
"Gushyiraho Ububikoshingiro Ijambobanga Idosiye na Amasomero Byagezweho: ku "
"Umukoresha Konti: . \n"
"
\n"
#: tips.cpp:141
#, fuzzy
msgid ""
"
...that you can use Quanta to enable new DTDs using our tagxml DTD"
"? Quanta can even import a DTD for you.\n"
"
\n"
msgstr ""
"
... Koresha Kuri Gushoboza Gishya ikoresha "
"? ATARIIGIHARWE Kuzana A ya: . \n"
"
"
#: tips.cpp:147
#, fuzzy
msgid ""
"
...that you can now edit and create Quanta Document Type Editing "
"Packages from a dialog? Use DTD>Edit DTD settings to access this.\n"
"
\n"
msgstr ""
"
... NONEAHA Kwandika na Kurema Kuva: A Ikiganiro ? > "
"Igenamiterere Kuri iyi . \n"
#: tips.cpp:153
#, fuzzy
msgid ""
"
...that you can use Kommander to create custom dialogs for Quanta? "
"Open the editor with kmdr-editor or run a dialog with "
"kmdr-executor mydialog.kmdr.\n"
"
\n"
msgstr ""
"
... Koresha Kuri Kurema Guhanga Ibiganiro ya: ? Gufungura i "
"Muhinduzi Na: - Muhinduzi Cyangwa Gukoresha A Ikiganiro Na: "
"- . . \n"
"
\n"
#: tips.cpp:159
#, fuzzy
msgid ""
"
...that bookmarks are now saved?\n"
"
\n"
msgstr ""
"
... Ibimenyetso NONEAHA ? \n"
"
\n"
#: tips.cpp:165
#, fuzzy
msgid ""
"
...that Quanta has a visual problem reporter "
"for your current DTD? Switch to the Structure Tree "
"and make the problem description widget visible with "
"View > Show Problem Reporter.\n"
"
\n"
msgstr ""
"
... A Kigaragara ya: KIGEZWEHO ? Kuri i "
"na Ubwoko i Umwirondoro: Kigaragara Na: > . \n"
"
\n"
#: tips.cpp:171
#, fuzzy
msgid ""
"
...that you can save file descriptions that appear in the project "
"tree? Right click on a project file, select Properties and go to the "
"Quanta File Info tab.\n"
"
\n"
msgstr ""
"
... Kubika Idosiye Kugaragara in i Umushinga &Igiti ? Kanda ku A "
"Umushinga Idosiye , Guhitamo na Gyayo Kuri i Idosiye tab . \n"
"
\n"
#: tips.cpp:177
#, fuzzy
msgid ""
"
...that you can set the Upload Status of files and folders in the "
"project tree? Right click on a project file or folder and select "
"Upload Status and set the appropriate actions. This enables you to set a "
"project root below the document root and prevent support files from uploading "
"while requiring confirmation on sensitive data files.\n"
"
\n"
msgstr ""
"
... Gushyiraho i Bya Idosiye na Ububiko in i Umushinga &Igiti ? "
"Kanda ku A Umushinga Idosiye Cyangwa Ububiko... na Guhitamo "
"na Gushyiraho i Ibikorwa . Kuri Gushyiraho A Umushinga Imizi munsi i Inyandiko "
"Imizi na Gushigikira Idosiye Kuva: Koherezayo %1 Iyemeza ku Ibyatanzwe Idosiye "
". \n"
"
\n"
#: tips.cpp:183
#, fuzzy
msgid ""
"
...that you can set the file tabs to one of three modes for close buttons? "
"You can set them to never, always or delay/hover in "
"Settings > Configure Quanta::User Interface.\n"
"
\n"
msgstr ""
"
... Gushyiraho i Idosiye Amasimbuka Kuri Rimwe Bya ya: Gufunga Utubuto ? "
"Gushyiraho Kuri Nta na rimwe , Buri gihe Cyangwa Gutinda /in > : : "
". \n"
"
\n"
#: tips.cpp:189
#, fuzzy
msgid ""
"
...that you can move the file tabs now? Hold the middle mouse button on a "
"tab and drag it where you want it..\n"
"
\n"
msgstr ""
"
... Himura i Idosiye Amasimbuka NONEAHA ? i Hagati Imbeba Akabuto ku A "
"tab na Kurura "
#: tips.cpp:195
#, fuzzy
msgid ""
"
...that the file tabs now have popup menus? RMB on a file tab "
"and you can even select which open file to view from a menu list.\n"
"
\n"
msgstr ""
"
... i Idosiye Amasimbuka NONEAHA Byirambuye Ibikubiyemo ? "
"ku A Idosiye tab na ATARIIGIHARWE Guhitamo Gufungura Idosiye Kuri Reba "
"Kuva: A Ibikubiyemo Urutonde . \n"
"
\n"
#: tips.cpp:201
#, fuzzy
msgid ""
"
...that Quanta can convert tag and attribute case "
"for you? It's on the Tools menu.\n"
"
\n"
msgstr ""
"
... GUHINDURA Itagi: na Ikiranga: ya: ? ku i Ibikubiyemo . \n"
"
\n"
#: tips.cpp:207
#, fuzzy
msgid ""
"
...that Quanta comes with a number of applications that run a plug ins? "
"Quanta can also load other programs if they are installed including HTML Tidy, "
"Cervisia and Kompare. Make sure you have HTML Tidy and the tdesdk module "
"installed to use them all.\n"
"
\n"
msgstr ""
"
... Na: A Umubare Bya Porogaramu Gukoresha A Kongeramo ? Ibirimo Ikindi "
"Porogaramu NIBA yakorewe iyinjizaporogaramu , na . na i Modire yakorewe "
"iyinjizaporogaramu Kuri Koresha Byose . \n"
"
\n"
#: tips.cpp:213
#, fuzzy
msgid ""
"
...that you can use Cervisia to manage CVS from inside Quanta? "
"Click on the Cervisia icon and it will load up the current project "
"directory (if it is CVS). If you have never used CVS before Cervisia has great "
"help files and setting up a local repository is easy.\n"
"
\n"
msgstr ""
"
... Koresha Kuri kuyobora Kuva: Mo Imbere ? ku i Agashushondanga "
"na Ibirimo Hejuru i KIGEZWEHO Umushinga Ububiko ( NIBA ni ) . Nta na rimwe "
"Byakoreshejwe Mbere Ifashayobora Idosiye na Igenamiterere Hejuru A Bya hafi ni "
". \n"
"
\n"
#: tips.cpp:219
#, fuzzy
msgid ""
"
...that common CVS commands are available in the project context menu inside "
"Quanta? Open the project tree and right click on a file or folder. "
"This functionality uses the DCOP services of Cervisia so you must have it "
"installed. It will also support any versioning system supported by Cervisia.\n"
"
\n"
msgstr ""
"
... Amabwiriza Bihari in i Umushinga Imvugiro Ibikubiyemo Mo Imbere ? "
"Gufungura i Umushinga &Igiti na Iburyo: Kanda ku A Idosiye Cyangwa Ububiko... . "
" i Bya yakorewe iyinjizaporogaramu . Gushigikira Icyo ari cyo cyose "
"Sisitemu ku . \n"
"
\n"
#: tips.cpp:225
#, fuzzy
msgid ""
"
...that you can use TDEFileReplace to find and replace across your entire "
"project? Click on the TDEFileReplace button and you can set extensive "
"configurations, use multi line values and wild cards, and even go to the files "
"found in Quanta.\n"
"
\n"
msgstr ""
"
... Koresha Kuri Gushaka na Gusimbuza Kwambukiranya Umushinga ? "
"ku i Akabuto na Gushyiraho Amaboneza , Koresha Umurongo: Uduciro na , na "
"ATARIIGIHARWE Gyayo Kuri i Idosiye Byabonetse in . \n"
"
\n"
#: tips.cpp:231
#, fuzzy
msgid ""
"
...that you can create image maps easily with Quanta? "
"Select KImageMapEditor from the Plugins menu and you have estensive options "
"at your fingertips.\n"
"
\n"
msgstr ""
"
... Kurema Ishusho Amakarita Na: ? Kuva: i Ibikubiyemo "
"na Amahitamo Ku . \n"
"
\n"
#: tips.cpp:237
#, fuzzy
msgid ""
"
...that you can debug XSL from within Quanta? "
"Click on the XSL icon for KXSL Dbg and Quanta will load an interactive XSL "
"debugger.\n"
"
...that you can visually check the status of your links from within Quanta? "
"Select KLinkStatus from the Plugins menu and Quanta will load a visual "
"link checker.\n"
"
\n"
msgstr ""
"
... Kugenzura i Imimerere Bya amahuza Kuva: muri ? "
"Kuva: i Ibikubiyemo na Ibirimo A Kigaragara Ihuza . \n"
"
\n"
#: tips.cpp:249
#, fuzzy
msgid ""
"
...that you can view the HTML source when using project preview with PHP (or "
"other server side scripting) in Quanta? right click on a preview and select "
"View Document Source and Quanta will load a tab with the rendered HTML.\n"
"
\n"
msgstr ""
"
... Reba i Inkomoko Ryari: ikoresha Umushinga Ibibanjirije Na: ( Cyangwa "
"Ikindi Seriveri: Iyandika ) in ? Iburyo: Kanda ku A Ibibanjirije na "
"Guhitamo na Ibirimo A tab Na: i . \n"
"
\n"
#: tips.cpp:255
#, fuzzy
msgid ""
"
...that Quanta has XML tools for things like XSL Transforms? "
"Select the scripts tree on the left and you will find several Kommander "
"dialogs that use your installed libxml libraries.\n"
"
\n"
msgstr ""
"
... Ibikoresho ya: nka ? i Inyandikoporogaramu &Igiti ku i Ibumoso: "
" na Gushaka Ibiganiro Koresha yakorewe iyinjizaporogaramu Amasomero . \n"
"
\n"
#: tips.cpp:261
#, fuzzy
msgid ""
"
...that Quanta has a local script library for useful scripts? "
"Select the scripts tree on the left and you will find scripts and Kommander "
"dialogs for doc generation, Quick Start, XSL Transforms and more.\n"
"
\n"
msgstr ""
"
... A Bya hafi IYANDIKA Isomero ya: Inyandikoporogaramu ? "
"i Inyandikoporogaramu &Igiti ku i Ibumoso: na Gushaka Inyandikoporogaramu "
"na Ibiganiro ya: doc , Gutangira , na Birenzeho . \n"
"
\n"
#: tips.cpp:267
#, fuzzy
msgid ""
"
...that you can create the XML files used to display information about "
"scripts in the Script tree? Select the scripts tree on the left "
"and you will find scriptinfo.kmdr. Right click and select Run Script "
"and fill in the dialog.\n"
"
\n"
msgstr ""
"
... Kurema i Idosiye Byakoreshejwe Kuri Kugaragaza: Ibisobanuro: Bigyanye "
"Inyandikoporogaramu in i &Igiti ? i Inyandikoporogaramu &Igiti ku i "
"Ibumoso: na Gushaka . . Kanda na Guhitamo "
"na Kuzuza in i Ikiganiro . \n"
"
\n"
#: tips.cpp:273
#, fuzzy
msgid ""
"
...that you can create text templates using Drag and Drop "
"? Have your template tree open, select some text, drag it to the tree and drop "
"it on a folder. Quanta will prompt you for a file name.\n"
"
\n"
msgstr ""
"
... Kurema Umwandiko Inyandikorugero ikoresha na "
"? Nyandiko-rugero &Igiti Gufungura , Guhitamo Umwandiko , Kurura Kuri i &Igiti "
"na ku A Ububiko... . Urwinjiriro ya: A Idosiye Izina: . \n"
"
\n"
#: tips.cpp:279
#, fuzzy
msgid ""
"
...that you can create filter actions for templates"
"? Right click on a template in the tree and select properties, Quanta Templates "
"and a filtering action, which is a script from the scripts tree. This can take "
"the template and filter it.\n"
"
\n"
msgstr ""
"
... Kurema Akayunguruzo: Ibikorwa ya: Inyandikorugero "
"? Kanda ku A Nyandiko-rugero in i &Igiti na Guhitamo Indangabintu , na A "
"Iyungurura Igikorwa , ni A IYANDIKA Kuva: i Inyandikoporogaramu &Igiti . i "
"Nyandiko-rugero na Akayunguruzo: . \n"
"
\n"
#: tips.cpp:285
#, fuzzy
msgid ""
"
...that Quanta has four types of templates"
"? There are document (page), text snippet, binary (linked files) and site (tgz "
"files holding entire trees) templates. These all go in folders for each type.\n"
"
...that Quanta has a deeply integrated PHP debugger"
"? you can enable it from your Project Settings.\n"
"
\n"
msgstr ""
"
... A ? Gushoboza Kuva: . \n"
"
\n"
#: tips.cpp:297
#, fuzzy
msgid ""
"
...that Quanta now has Team Project capabilities? You can share "
"information about roles, subprojects and tasks. This integrates with Quanta's "
"new Event Actions. See the Project Properties dialog.\n"
"
\n"
msgstr ""
"
... NONEAHA ? Gusangiza Ibisobanuro: Bigyanye , na Ibikorwa . Na: "
"Gishya . i Ikiganiro . \n"
"
\n"
#: tips.cpp:303
#, fuzzy
msgid ""
"
...that Quanta supports attaching scripts to events with Event Actions "
"in your projects? You can share information about roles, subprojects and tasks. "
"This integrates with Quanta's new Event Actions. See the "
"Project Properties dialog.\n"
"
\n"
msgstr ""
"
... Kugerekaho %s... Inyandikoporogaramu Kuri Ibyabaye Na: "
"in Imishinga ? Gusangiza Ibisobanuro: Bigyanye , na Ibikorwa . Na: Gishya "
" . i Ikiganiro . \n"
"
\n"
#: tips.cpp:309
#, fuzzy
msgid ""
"
...that Quanta now has a public repository "
"for all resources? Quanta uses KNewStuff to make templates, scripts, "
"DTEPs, toolbars and more available for download. Need something? Check the "
"download menu items.\n"
"
\n"
msgstr ""
"
... NONEAHA A public ya: Byose Ibikorana ? "
"Kuri Ubwoko Inyandikorugero , Inyandikoporogaramu , , Imyanyabikoresho na "
"Birenzeho Bihari ya: Iyimura . ? i Iyimura Ibikubiyemo Ibigize . \n"
"
\n"
#: tips.cpp:315
#, fuzzy
msgid ""
"
...that you can contribute to Quanta's public repository "
"of resources? Just "
"email it here.\n"
"