# translation of kcmarts.po to Northern Sami # Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. # # Børre Gaup , 2003, 2004, 2005, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmarts\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-06 22:51+0100\n" "Last-Translator: Børre Gaup \n" "Language-Team: Northern Sami \n" "Language: se\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Børre Gaup" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "boerre@skolelinux.no" #: arts.cpp:109 msgid "" "Unable to start the sound server to retrieve possible sound I/O methods.\n" "Only automatic detection will be available." msgstr "" "Ii sáhte álggahit aRts-jietnabálvvá iskan dihte vejolaš jietna-SO-vugiid.\n" "Dušše automáhtalaš áican lea vejolaš." #: arts.cpp:146 msgid "" "

Sound System

Here you can configure aRts, TDE's sound server. This " "program not only allows you to hear your system sounds while simultaneously " "listening to an MP3 file or playing a game with background music. It also " "allows you to apply different effects to your system sounds and provides " "programmers with an easy way to achieve sound support." msgstr "" "

Jietnavuogádat

Dás sáhtát heivehit aRts, TDE-jietnabálva. Dát " "prográmma diktá du gullat vuogádatjienaid seammás go guldalat MP3-fiillaid " "dahje čuojahat duogášmusihka. aRts maid fallá sierra effeavttaid " "vuogádatjienaide ja fallá programmerenlavtta mii lea álki geavahit." #: arts.cpp:167 msgid "&General" msgstr "O&ppalaš" #: arts.cpp:168 msgid "&Hardware" msgstr "&Mašiidnagálvu" #: arts.cpp:182 msgid "" "Normally, the sound server defaults to using the device called /dev/dsp for sound output. That should work in most cases. On some systems where " "devfs is used, however, you may need to use /dev/sound/dsp instead. " "Other alternatives are things like /dev/dsp0 or /dev/dsp1, if " "you have a soundcard that supports multiple outputs, or you have multiple " "soundcards." msgstr "" "Dábálaččat jietnabálvá geavaha ovttadaga gohččoduvvon /dev/dsp " "jienaid čuojahandihte. Dat gálggašii dábálaččat doaibmat. Spiehkastat lea " "jos geavahat devfs, dalle fertet geavahit /dev/sound/dsp. Eará " "molssaeavttut sáhttá leat /dev/dsp0 dahje /dev/dsp1 jos lea " "jietnagoarta mas leat moanaolggosovttadagat, dahje máŋga jietnagoartta." #: arts.cpp:184 msgid "" "Normally, the sound server defaults to using a sampling rate of 44100 Hz (CD " "quality), which is supported on almost any hardware. If you are using " "certain Yamaha soundcards, you might need to configure this to 48000 " "Hz here, if you are using old SoundBlaster cards, like SoundBlaster " "Pro, you might need to change this to 22050 Hz. All other values are " "possible, too, and may make sense in certain contexts (i.e. professional " "studio equipment)." msgstr "" #: arts.cpp:186 msgid "" "This configuration module is intended to cover almost every aspect of the " "aRts sound server that you can configure. However, there are some things " "which may not be available here, so you can add command line options " "here which will be passed directly to artsd. The command line options " "will override the choices made in the GUI. To see the possible choices, open " "a Konsole window, and type artsd -h." msgstr "" #: arts.cpp:195 msgid "Autodetect" msgstr "Gávnna automáhtalaččat" #: arts.cpp:245 msgid "kcmarts" msgstr "kcmarts" #: arts.cpp:246 msgid "The Sound Server Control Module" msgstr "Jietnabálvvá stivrenmoduvla" #: arts.cpp:248 msgid "(c) 1999 - 2001, Stefan Westerfeld" msgstr "© 1999–2001 Stefan Westerfeld" #: arts.cpp:249 msgid "aRts Author" msgstr "aRts-čálli" #: arts.cpp:433 msgid "" "The settings have changed since the last time you restarted the sound " "server.\n" "Do you want to save them?" msgstr "" "Heivehusat leat rievdaduvvon dan rájes go jietnabálvá álggahuvvui\n" "Háliidatgo daid vurket?" #: arts.cpp:436 msgid "Save Sound Server Settings?" msgstr "Vurke jietnabálvvá heivehusaid?" #: arts.cpp:487 msgid "%1 milliseconds (%2 fragments with %3 bytes)" msgstr "%1 millisekundda (%2 fragmeantta mas leat %3 stávvala)" #: arts.cpp:494 msgid "as large as possible" msgstr "Nu stuoris go vejolaš" #: arts.cpp:503 msgid "" "Impossible to start aRts with realtime priority because artswrapper is " "missing or disabled" msgstr "" "Ii lean vejolaš aRts álggahit duohtaáigeprioritehtain danne go «artswrapper» " "váilo dahje ii leat olamuttus." #: arts.cpp:597 msgid "Restarting Sound System" msgstr "Álggaha jietnavuogádaga ođđasit" #: arts.cpp:597 msgid "Starting Sound System" msgstr "Álggaha jietnavuogádaga" #: arts.cpp:598 msgid "Restarting sound system." msgstr "Álggaha jietnavuogádaga ođđasit." #: arts.cpp:598 msgid "Starting sound system." msgstr "Álggaha jietnavuogádaga." #: arts.cpp:727 msgid "No Audio Input/Output" msgstr "Ii makkárge jietna sisa/olggos" #: arts.cpp:728 msgid "Advanced Linux Sound Architecture" msgstr "Advanced Linux Sound Architecture" #: arts.cpp:729 msgid "Open Sound System" msgstr "Open Sound System" #: arts.cpp:730 msgid "Threaded Open Sound System" msgstr "Threaded Open Sound System" #: arts.cpp:731 msgid "Network Audio System" msgstr "Fierpmádatjietnavuogádat" #: arts.cpp:732 msgid "Personal Audio Device" msgstr "Persuvnnalaš jietnaovttadat" #: arts.cpp:733 msgid "SGI dmedia Audio I/O" msgstr "SGI dmedia-jietna-s/o" #: arts.cpp:734 msgid "Sun Audio Input/Output" msgstr "Sun-jietna sisa/olggos" #: arts.cpp:735 msgid "Portable Audio Library" msgstr "Portable Audio Library" #: arts.cpp:736 msgid "Enlightened Sound Daemon" msgstr "Enlightened Sound Daemon" #: arts.cpp:737 msgid "MAS Audio Input/Output" msgstr "MAS-jietna sisa/olggos" #: arts.cpp:738 msgid "Jack Audio Connection Kit" msgstr "Jack Audio Connection Kit" #: generaltab.ui:35 #, no-c-format msgid "&Enable the sound system" msgstr "&Bija jietnavuogádaga doaibmat" #: generaltab.ui:41 #, no-c-format msgid "" "If this option is enabled, the sound system will be loaded on TDE startup.\n" "Recommended if you want sound." msgstr "" "Jos dát molssaeaktu lea válljejuvvon, de arts-jietnabálvá álggahuvvo go TDE " "vuolggahuvvo. Merke dán molssaeavttu jos háliidat jienaid gullat." #: generaltab.ui:64 #, no-c-format msgid "Networked Sound" msgstr "Fierpmádatjietna" #: generaltab.ui:75 #, no-c-format msgid "" "Enable this option if you want to play sound on a remote computer or you " "want to be able to control sound on this system from another computer." msgstr "" "Vállje dán molssaeavttu jus háliidat čuojahit jienaid gáiddus dihtoris " "dahje jus háliidat stivret jiena dán mašiinnas eará mašiinnas." #: generaltab.ui:83 #, no-c-format msgid "Enable &networked sound" msgstr "Bija &fierpmádatjiena doaibmat" #: generaltab.ui:86 #, no-c-format msgid "" "This option allows sound requests coming in from over the network to be " "accepted, instead of just limiting the server to the local computer." msgstr "" #: generaltab.ui:96 #, no-c-format msgid "Skip Prevention" msgstr "" #: generaltab.ui:107 #, no-c-format msgid "" "If your sound is skipping during playback, enable running with highest " "possible priority. Increasing your sound buffer might also help." msgstr "" #: generaltab.ui:115 #, no-c-format msgid "&Run with the highest possible priority (realtime priority)" msgstr "Vuoje jietnabálvá &duohtaáigeprioritehtain" #: generaltab.ui:121 #, no-c-format msgid "" "On systems which support realtime scheduling, if you have sufficient " "permissions, this option will enable a very high priority for processing " "sound requests." msgstr "" #: generaltab.ui:152 #, no-c-format msgid "Sound &buffer:" msgstr "" #: generaltab.ui:163 #, no-c-format msgid "" "

Huge buffer, for low-end machines, less " "skipping

" msgstr "" #: generaltab.ui:173 #, no-c-format msgid "Auto-Suspend" msgstr "Jaddat automáhtalaččat" #: generaltab.ui:184 #, no-c-format msgid "" "The TDE sound system takes exclusive control over your audio hardware, " "blocking programs that may wish to use it directly. If the TDE sound system " "sits idle it can give up this exclusive control." msgstr "" #: generaltab.ui:203 #, no-c-format msgid "&Auto-suspend if idle after:" msgstr "" #: generaltab.ui:209 #, no-c-format msgid "The sound server will suspend itself if idle for this period of time." msgstr "" #: generaltab.ui:217 #, no-c-format msgid " seconds" msgstr " sekundda" #: generaltab.ui:279 #, no-c-format msgid "Test &Sound" msgstr "&Geahččal jiena" #: hardwaretab.ui:30 #, no-c-format msgid "Select && Configure your Audio Device" msgstr "&Vállje ja heivet jietnaovttadaga" #: hardwaretab.ui:57 #, no-c-format msgid "&Select the audio device:" msgstr "Vá&llje jietnaovttadaga:" #: hardwaretab.ui:91 #, no-c-format msgid "&Full duplex" msgstr "O&lles duplexa" #: hardwaretab.ui:97 #, no-c-format msgid "" "This enables the soundserver to record and play sound at the same time. If " "you use applications like Internet telephony, voice recognition or similar, " "you probably want this." msgstr "" "Dát diktá jietnabálvá báddet ja čuojahit jienaid seamma áiggis. Prográmmat " "nugo interneahtta-telefuneren, jietnadovdanprográmmat ja diekkárat dárbbašit " "dán doaibmanvuogi." #: hardwaretab.ui:107 #, no-c-format msgid "Use other custom &options:" msgstr "&Eará iesdefinerejuvvon molssaeavttuid:" #: hardwaretab.ui:115 #, no-c-format msgid "Override &device location:" msgstr "" #: hardwaretab.ui:148 #, no-c-format msgid "&Quality:" msgstr "&Jietnakvalitehta:" #: hardwaretab.ui:162 #, no-c-format msgid "16 Bits (high)" msgstr "16 bihttá (buorre)" #: hardwaretab.ui:167 #, no-c-format msgid "8 Bits (low)" msgstr "8 bihttá (fuones)" #: hardwaretab.ui:206 #, no-c-format msgid "Use &custom sampling rate:" msgstr "" #: hardwaretab.ui:233 #, no-c-format msgid " Hz " msgstr " Hz " #: hardwaretab.ui:280 #, no-c-format msgid "/dev/dsp" msgstr "/dev/dsp" #: hardwaretab.ui:290 #, no-c-format msgid "Select your MIDI Device" msgstr "Vállje MIDI-ovttadaga" #: hardwaretab.ui:301 #, no-c-format msgid "Use MIDI ma&pper:" msgstr "Geavat MIDI kár&tejeaddji:" #: hardwaretab.ui:309 #, no-c-format msgid "Select the &MIDI device:" msgstr "Vállje &MIDI ovttadaga:"