# translation of kxkb.po to Northern Sami # translation of kxkb.po to # Copyright (C) 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. # # Børre Gaup , 2003, 2004, 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kxkb\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-10 20:24+0100\n" "Last-Translator: Børre Gaup \n" "Language-Team: Northern Sami \n" "Language: se\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.1\n" #: kxkb.cpp:373 msgid "A utility to switch keyboard maps" msgstr "Prográmma mainna molsu boallobeavdekárttaid" #: kxkb.cpp:377 msgid "TDE Keyboard Tool" msgstr "TDE boallobeavdereaidu" #: kxkbtraywindow.cpp:60 msgid "Error changing keyboard layout to '%1'" msgstr "Meattáhus molssodettiin boallobeavdekárttá dása: «%1»" #: kxkbtraywindow.cpp:110 msgid "Configure..." msgstr "Heivet …" #: pixmap.cpp:243 msgid "Belgian" msgstr "Belgialaš" #: pixmap.cpp:244 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgárialaš" #: pixmap.cpp:245 msgid "Brazilian" msgstr "Brasilialaš" #: pixmap.cpp:246 msgid "Canadian" msgstr "Kanadalaš" #: pixmap.cpp:247 msgid "Czech" msgstr "Čeahkalaš" #: pixmap.cpp:248 msgid "Czech (qwerty)" msgstr "Čeahkalaš (qwerty)" #: pixmap.cpp:249 msgid "Danish" msgstr "Dánskalaš" #: pixmap.cpp:250 msgid "Estonian" msgstr "Estalaš" #: pixmap.cpp:251 msgid "Finnish" msgstr "Suopmelaš" #: pixmap.cpp:252 msgid "French" msgstr "Fránskalaš" #: pixmap.cpp:253 msgid "German" msgstr "Duiskalaš" #: pixmap.cpp:254 msgid "Hungarian" msgstr "Ungáralaš" #: pixmap.cpp:255 msgid "Hungarian (qwerty)" msgstr "Ungáralaš (qwerty)" #: pixmap.cpp:256 msgid "Italian" msgstr "Itálialaš" #: pixmap.cpp:257 msgid "Japanese" msgstr "Jápanalaš" #: pixmap.cpp:258 msgid "Lithuanian" msgstr "Lietuvalaš" #: pixmap.cpp:259 msgid "Norwegian" msgstr "Norgalaš" #: pixmap.cpp:260 msgid "PC-98xx Series" msgstr "PC-98xx-ráidu" #: pixmap.cpp:261 msgid "Polish" msgstr "Polskkalaš" #: pixmap.cpp:262 msgid "Portuguese" msgstr "Portugalalaš" #: pixmap.cpp:263 msgid "Romanian" msgstr "Románialaš" #: pixmap.cpp:264 msgid "Russian" msgstr "Ruoššilaš" #: pixmap.cpp:265 msgid "Slovak" msgstr "Slovákalaš" #: pixmap.cpp:266 msgid "Slovak (qwerty)" msgstr "Slovákalaš (qwerty)" #: pixmap.cpp:267 msgid "Spanish" msgstr "Spánialaš" #: pixmap.cpp:268 msgid "Swedish" msgstr "Ruoŧŧilaš" #: pixmap.cpp:269 msgid "Swiss German" msgstr "Šveicalaš duiska" #: pixmap.cpp:270 msgid "Swiss French" msgstr "Šveicalaš fránska" #: pixmap.cpp:271 msgid "Thai" msgstr "Thailándalaš" #: pixmap.cpp:272 msgid "United Kingdom" msgstr "Stuorrabrittanialaš" #: pixmap.cpp:273 msgid "U.S. English" msgstr "Eŋgelas (USA)" #: pixmap.cpp:274 msgid "U.S. English w/ deadkeys" msgstr "Amerihkálaš jaskesboaluiguin" #: pixmap.cpp:275 msgid "U.S. English w/ISO9995-3" msgstr "Eŋgelas mas lea ISO9995-3" #: pixmap.cpp:278 msgid "Armenian" msgstr "Armenialaš" #: pixmap.cpp:279 msgid "Azerbaijani" msgstr "Aserbaižanalaš" #: pixmap.cpp:280 msgid "Icelandic" msgstr "Islándalaš" #: pixmap.cpp:281 msgid "Israeli" msgstr "Israelalaš" #: pixmap.cpp:282 msgid "Lithuanian azerty standard" msgstr "Lietuvalaš azerty-standárda" #: pixmap.cpp:283 msgid "Lithuanian querty \"numeric\"" msgstr "Lietuvalaš querty «numeralaš»" #: pixmap.cpp:284 msgid "Lithuanian querty \"programmer's\"" msgstr "Lietuvalaš querty «prográmmeren»" #: pixmap.cpp:285 msgid "Macedonian" msgstr "Makedonalaš" #: pixmap.cpp:286 msgid "Serbian" msgstr "Serbialaš" #: pixmap.cpp:287 msgid "Slovenian" msgstr "Slovenalaš" #: pixmap.cpp:288 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamesalaš" #: pixmap.cpp:291 msgid "Arabic" msgstr "Arábialaš" #: pixmap.cpp:292 msgid "Belarusian" msgstr "Vilges-Ruoššilaš" #: pixmap.cpp:293 msgid "Bengali" msgstr "Bengalalaš" #: pixmap.cpp:294 msgid "Croatian" msgstr "Kroátalaš" #: pixmap.cpp:295 msgid "Greek" msgstr "Greikalaš" #: pixmap.cpp:296 msgid "Latvian" msgstr "Latvialaš" #: pixmap.cpp:297 msgid "Lithuanian qwerty \"numeric\"" msgstr "Lietuvalaš qwerty «numeralaš»" #: pixmap.cpp:298 msgid "Lithuanian qwerty \"programmer's\"" msgstr "Lietuvalaš qwerty «prográmmeren»" #: pixmap.cpp:299 msgid "Turkish" msgstr "Durkalaš" #: pixmap.cpp:300 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrainalaš" #: pixmap.cpp:303 msgid "Albanian" msgstr "Albánialaš" #: pixmap.cpp:304 msgid "Burmese" msgstr "Burmesalaš" #: pixmap.cpp:305 msgid "Dutch" msgstr "Hollándalaš" #: pixmap.cpp:306 msgid "Georgian (latin)" msgstr "Georgialaš" #: pixmap.cpp:307 msgid "Georgian (russian)" msgstr "Georgialaš (ruoššilaš)" #: pixmap.cpp:308 msgid "Gujarati" msgstr "Gujaratalaš" #: pixmap.cpp:309 msgid "Gurmukhi" msgstr "Gurmhkalaš" #: pixmap.cpp:310 msgid "Hindi" msgstr "Hindilaš" #: pixmap.cpp:311 msgid "Inuktitut" msgstr "Inuktitutalaš" #: pixmap.cpp:312 msgid "Iranian" msgstr "Iránialaš" #: pixmap.cpp:314 msgid "Latin America" msgstr "Lulli-Amerihkálaš" #: pixmap.cpp:315 msgid "Maltese" msgstr "Maltesalaš" #: pixmap.cpp:316 msgid "Maltese (US layout)" msgstr "Maltesalaš (amerihkálaš kárta)" #: pixmap.cpp:317 msgid "Northern Saami (Finland)" msgstr "Davvisápmelaš (Suopma)" #: pixmap.cpp:318 msgid "Northern Saami (Norway)" msgstr "Davvisápmelaš (Norga)" #: pixmap.cpp:319 msgid "Northern Saami (Sweden)" msgstr "Davvisápmelaš (Ruoŧŧa)" #: pixmap.cpp:320 msgid "Polish (qwertz)" msgstr "Polskkalaš (qwertz)" #: pixmap.cpp:321 msgid "Russian (cyrillic phonetic)" msgstr "Ruoššilaš (kyrillalaš fonetalaš)" #: pixmap.cpp:322 msgid "Tajik" msgstr "Tajikalaš" #: pixmap.cpp:323 msgid "Turkish (F)" msgstr "Durkalaš (F)" #: pixmap.cpp:324 msgid "U.S. English w/ ISO9995-3" msgstr "Eŋgelas mas lea ISO9995-3" #: pixmap.cpp:325 msgid "Yugoslavian" msgstr "Jugoslávialaš" #: pixmap.cpp:328 msgid "Bosnian" msgstr "Bosnialaš" #: pixmap.cpp:329 msgid "Croatian (US)" msgstr "Kroátalaš (US)" #: pixmap.cpp:330 msgid "Dvorak" msgstr "Dvorak" #: pixmap.cpp:331 msgid "French (alternative)" msgstr "Fránskkalaš (eavttolaš)" #: pixmap.cpp:332 msgid "French Canadian" msgstr "Fránskkalaš (Kanada)" #: pixmap.cpp:333 msgid "Kannada" msgstr "Kannada" #: pixmap.cpp:334 msgid "Lao" msgstr "Lao" #: pixmap.cpp:335 msgid "Malayalam" msgstr "Malayalam" #: pixmap.cpp:336 msgid "Mongolian" msgstr "Mongolialaš" #: pixmap.cpp:337 msgid "Ogham" msgstr "Ogham" #: pixmap.cpp:338 msgid "Oriya" msgstr "Oriya" #: pixmap.cpp:339 msgid "Syriac" msgstr "Syrialaš" #: pixmap.cpp:340 msgid "Telugu" msgstr "Telugu" #: pixmap.cpp:341 msgid "Thai (Kedmanee)" msgstr "Thai (Kedmanee)" #: pixmap.cpp:342 msgid "Thai (Pattachote)" msgstr "Thai (Pattachote)" #: pixmap.cpp:343 msgid "Thai (TIS-820.2538)" msgstr "Thai (TIS-820.2538)" #: pixmap.cpp:346 msgid "Uzbek" msgstr "Usbekalaš" #: pixmap.cpp:347 msgid "Faroese" msgstr "Fearsuololaš" #: pixmap.cpp:350 msgid "Dzongkha / Tibetan" msgstr "" #: pixmap.cpp:351 #, fuzzy msgid "Hungarian (US)" msgstr "Ungáralaš" #: pixmap.cpp:352 #, fuzzy msgid "Irish" msgstr "Durkalaš" #: pixmap.cpp:353 #, fuzzy msgid "Israeli (phonetic)" msgstr "Ruoššilaš (kyrillalaš fonetalaš)" #: pixmap.cpp:354 msgid "Serbian (Cyrillic)" msgstr "" #: pixmap.cpp:355 #, fuzzy msgid "Serbian (Latin)" msgstr "Georgialaš" #: pixmap.cpp:356 #, fuzzy msgid "Swiss" msgstr "Ruoŧŧilaš" #: kxkbbindings.cpp:9 msgid "Keyboard" msgstr "Boallobeavdi" #: kxkbbindings.cpp:10 msgid "Switch to Next Keyboard Layout" msgstr "Molssu čuovvovaš boallobeavdekártii" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Børre Gaup" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "boerre@skolelinux.no"