# translation of cupsdconf.po to
# Børre Gaup This tool will help you to configure graphically the server of the CUPS "
"printing system. The available options are grouped into sets of related topics "
"and can be accessed quickly through the icon view located on the left. Each "
"option has a default value that is shown if it has not been previously set. "
"This default value should be OK in most cases. You can access a short help message for each option using either the '?' "
"button in the the title bar, or the button at the bottom of this dialog. Dát reaidu veahkeha du heivehit CUPS-čálihanvuogádaga bálvvá. Olamuttus "
"heivehusat leat hierarkalaččat ortnejuvvon. Gávnnat daid johtilit "
"muorračájeheamis dás gurutbealde. Juohkke molssaeavttus lea standárdárvu. Jos "
"háliidat ahte bálvá galgá dan geavahit merkes bovssa mii lea molssaeavttu "
"olgešbealde. Oaččut oanehaš veahki jos coahkkalat «?»-boalu namahuslinnjás dahje boalu "
"mii gávdno vuollin dán lásežis. \n"
#~ "The hostname of your server, as advertised to the world.\n"
#~ "By default CUPS will use the hostname of the system. \n"
#~ "To set the default server used by clients, see the client.conf file. \n"
#~ "ex: myhost.domain.com \n"
#~ "Du bálvvá guossoheaddjinamma, nu go álmmuhuvvo máilbmái.\n"
#~ "Standárdan CUPS geavaha vuogádaga guossoheaddjinamma. \n"
#~ "Jos áiggut klienttaid standárdbálvá mearridit, geahča client.conf fiilla. \n"
#~ "omd: myhost.domain.com \n"
#~ "The email address to send all complaints or problems to.\n"
#~ "By default CUPS will use \"root@hostname\". \n"
#~ "ex: root@myhost.com \n"
#~ "E-boastačujuhus gosa sádde moaitámušaid ja váttisvuođaid.\n"
#~ "CUPS geavaha «root@hostname» standárdan. \n"
#~ "omd: root@myhost.com \n"
#~ "The access log file; if this does not start with a leading /\n"
#~ "then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n"
#~ "\"/var/log/cups/access_log\". \n"
#~ "You can also use the special name syslog to send the output to the\n"
#~ "syslog file or daemon. \n"
#~ "ex: /var/log/cups/access_log \n"
#~ "Beassanloggfiila. Jos ii leat «/» fiilanama álggus\n"
#~ "de vuordejuvvo ahte lea gorolaččat ServerRoot:ii. Standárdan\\ das lea árvu: «/var/log/cups/access_log». \n"
#~ "Sáhtát maiddái geavahit erenoamáš nama syslog vai olggosdahtát sáddejuvvojit syslog fiilii dahje duogášprográmmii. \n"
#~ "omd: /var/log/cups/access_log \n"
#~ "The root directory for the CUPS data files.\n"
#~ "By default /usr/share/cups. \n"
#~ "ex: /usr/share/cups \n"
#~ "CUPS-dáhtafiillaid ruohtasmáhppa.\n"
#~ "Standárdan dás lea «usr/share/cups». \n"
#~ " \n"
#~ "omd: usr/share/cups \n"
#~ "The default character set to use. If not specified,\n"
#~ "defaults to utf-8. Note that this can also be overridden in\n"
#~ "HTML documents... \n"
#~ "ex: utf-8 \n"
#~ "Standárdamearkaráidu mii geavahuvvo. Jos ii leat bidjon,\n"
#~ "de utf-8 lea standárdan. Fuomáš ahte HTML-fiillaid siste\n"
#~ "dát dáidá badjelgehččot … \n"
#~ "omd:utf-8 \n"
#~ "The default language if not specified by the browser.\n"
#~ "If not specified, the current locale is used. \n"
#~ "ex: en \n"
#~ "Standárdgiella jos fierpmádatlogan ii mearrit dan.\n"
#~ "Jos ii leat mearriduvvon, de báikkálaš heivehus geavahuvvo. \n"
#~ "omd: en \n"
#~ "The root directory for HTTP documents that are served.\n"
#~ "By default the compiled-in directory. \n"
#~ "ex: /usr/share/cups/doc Fállojuvvon HTTP-dokumeanttaid ruohtasmáhppa. \n"
#~ "Standárdan lea sisakompilerejuvvon máhppa. \n"
#~ "omd:: /usr/share/cups/doc \n"
#~ "The error log file; if this does not start with a leading /\n"
#~ "then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n"
#~ "\"/var/log/cups/error_log\". \n"
#~ "You can also use the special name syslog to send the output to the\n"
#~ "syslog file or daemon. \n"
#~ "ex: /var/log/cups/error_log \n"
#~ "Meattáhusloggenfiila. Jos ii leat «/» fiilanama álggus\n"
#~ "de vuordejuvvo ahte lea gorolaččat ServerRoot:ii. Standárdan\\ das lea árvu: «/var/log/cups/error_log».
"
"
"
"
\n" #~ "omd: /var/log/cups/error_log
\n" #~ msgid "" #~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" #~ "Font path (FontPath)\n" #~ "\n" #~ "The path to locate all font files (currently only for pstoraster).\n" #~ "By default /usr/share/cups/fonts.
\n" #~ "\n" #~ "ex: /usr/share/cups/fonts
\n" #~ msgstr "Fontabálggis (FontPath)Máhppa gos buot fontafillat gávdnojit (dušše pstoraster geavaha dan dál). Standárdárvu lea «/usr/share/cups/fonts».
Omd: /usr/share/cups/fonts
\n" #~ msgid "" #~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" #~ "Log level (LogLevel)\n" #~ "\n" #~ "Controls the number of messages logged to the ErrorLog\n" #~ "file and can be one of the following:
\n" #~ "\n" #~ "ex: info
\n" #~ msgstr "" #~ "Fáktendássi (LogLevel)\n" #~ "Mearrida man galle dieđut sáddejuvvojit ErrorLog-fiilii, ja sáhttá leat okta dáin:
\n" #~ "\n" #~ "Ovdamearka: info
\n" #~ msgid "" #~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" #~ "Max log size (MaxLogSize)\n" #~ "\n" #~ "Controls the maximum size of each log file before they are\n" #~ "rotated. Defaults to 1048576 (1MB). Set to 0 to disable log rotating.
\n" #~ "\n" #~ "ex: 1048576
\n" #~ msgstr "Loggasturrodaga badjerádji (MaxLogSize)Mearrida loggenfiillaid sturrodaga badjeráji. Standárdan lea 1048576 (1MB). Jos geavahat 0 de sáhttet fiillat šaddat vaikko man stuoris.
Omd: 1048576
\n" #~ msgid "" #~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" #~ "Page log (PageLog)\n" #~ "\n" #~ "The page log file; if this does not start with a leading /\n" #~ "then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n" #~ "\"/var/log/cups/page_log\".
\n" #~ "\n" #~ "You can also use the special name syslog to send the output to the\n" #~ "syslog file or daemon.
\n" #~ "\n" #~ "ex: /var/log/cups/page_log
\n" #~ msgstr "" #~ "Siidofákta (PageLog)\n" #~ "Siidofáktenfiila. Jus ii álgge «/»-mearkkain\n" #~ "de dat lea gorolaččat ServerRoot:ain. \n" #~ "Standárda lea «/var/log/cups/page_log»
\n" #~ "Sáhtát maid geavahit erenoamášnama\n" #~ "syslog vai olggosdáhta sáddejuvvo\n" #~ "syslog-fiilii dahje -duogášprográmmii
\n" #~ "\n" #~ "Ovdamearka: /var/log/cups/page_log
\n" #~ msgid "" #~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" #~ "Preserve job history (PreserveJobHistory)\n" #~ "\n" #~ "Whether or not to preserve the job history after a\n" #~ "job is completed, canceled, or stopped. Default is Yes.
\n" #~ "\n" #~ "ex: Yes
\n" #~ msgstr "Vurke bargohistorihka (PreserveJobHistory)Mearrit jos bargohistorihka vurkejuvvo maŋŋá go bargu lea geargan, gaskkalduvvon dahje bissehuvvon. Standárda lea Yes.
Omd: Yes
\n" #~ msgid "" #~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" #~ "Preserve job files (PreserveJobFiles)\n" #~ "\n" #~ "Whether or not to preserve the job files after a\n" #~ "job is completed, canceled, or stopped. Default is No.
\n" #~ "\n" #~ "ex: No
\n" #~ msgstr "" #~ "Vurke bargofiillaid (PreserveJobFiles)\n" #~ "Mearrit jos bargofiillat vurkejuvvojit vai eai go bargu lea geargan, gaskkalduvvon dahje bissehuvvon. Standárda lea No.
\n" #~ "\n" #~ "Omd: No
\n" #~ msgid "" #~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" #~ "Printcap file (Printcap)\n" #~ "\n" #~ "The name of the printcap file. Default is no filename.\n" #~ "Leave blank to disable printcap file generation.
\n" #~ "\n" #~ "ex: /etc/printcap
\n" #~ msgstr "" #~ "Printcap-fiila (Printcap)\n" #~ "\n" #~ "Printcap-fiilla namma. Standárda lea guorus namma.\n" #~ "Jos guođát dan guorusin de printcap-fiila ii rahkaduvvo.
\n" #~ "\n" #~ "Omd: /etc/printcap
\n" #~ msgid "" #~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" #~ "Request directory (RequestRoot)\n" #~ "\n" #~ "The directory where request files are stored.\n" #~ "By default /var/spool/cups.
\n" #~ "\n" #~ "ex: /var/spool/cups
\n" #~ msgstr "" #~ "Jearahusmáhppa (RequestRoot)\n" #~ "\n" #~ "Máhppa gosa jearahuvvon čálihusat vurkejuvvojit\n" #~ "Standárda lea /var/spool/cups.
\n" #~ "\n" #~ "Ovdamearka:: /var/spool/cups
\n" #~ msgid "" #~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" #~ "Remote root user (RemoteRoot)\n" #~ "\n" #~ "The name of the user assigned to unauthenticated accesses\n" #~ "from remote systems. By default \"remroot\".
\n" #~ "\n" #~ "ex: remroot
\n" #~ msgstr "" #~ "Gáiddus ruohtasgeavaheaddji (RemoteRoot)\n" #~ "\n" #~ "Gáiddus geavaheaddji geas lea hálddašanvuoigatvuođat\n" #~ "Standárda lea «remroot»
\n" #~ "\n" #~ "Ovdamearka: remroot
\n" #~ msgid "" #~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" #~ "Server binaries (ServerBin)\n" #~ "\n" #~ "The root directory for the scheduler executables.\n" #~ "By default /usr/lib/cups or /usr/lib32/cups (IRIX 6.5).
\n" #~ "\n" #~ "ex: /usr/lib/cups
\n" #~ msgstr "" #~ "Bálváprográmmat (ServerBin)\n" #~ "\n" #~ "Juohkinprográmmaid ruohtasmáhppa\n" #~ "Standárda lea /usr/lib/cups dahje /usr/lib32/cups (IRIX 6.5).
\n" #~ "\n" #~ "Ovdamearka: /usr/lib/cups
\n" #~ msgid "" #~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" #~ "Server files (ServerRoot)\n" #~ "\n" #~ "The root directory for the scheduler.\n" #~ "By default /etc/cups.
\n" #~ "\n" #~ "ex: /etc/cups
\n" #~ msgstr "" #~ " Bálváfiillat (ServerRoot)\n" #~ "\n" #~ "Juohkinprográmma ruohtasmáhppa\n" #~ "Standárda lea /etc/cups
\n" #~ "\n" #~ "Ovdamearka: /etc/cups
\n" #~ msgid "" #~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" #~ "User (User)\n" #~ "\n" #~ "The user the server runs under. Normally this\n" #~ "must be lp, however you can configure things for another user\n" #~ "as needed.
\n" #~ "\n" #~ "Note: the server must be run initially as root to support the\n" #~ "default IPP port of 631. It changes users whenever an external\n" #~ "program is run...
\n" #~ "\n" #~ "ex: lp
\n" #~ msgstr "" #~ " Geavaheaddji (User)\n" #~ "\n" #~ "Geavaheaddji gean namas bálvá vuodjejuvvo. Dábálaččat\n" #~ "dát ferte leat lp muhto lea vejolaš heivehit vuogádaga\n" #~ "eará geavaheaddji várás.
\n" #~ "\n" #~ "Fuomáš: Álgoálggus «root»-geavaheaddji bidjá bálvá johtui\n" #~ "vai sáhttá doarjut standárda IPP, 631. Bálvá rievdada\n" #~ "geavaheaddji go olgguldas prográmma vuodjejuvvo.
\n" #~ "\n" #~ "Ovdamearka: lp
\n" #~ msgid "" #~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" #~ "Group (Group)\n" #~ "\n" #~ "The group the server runs under. Normally this\n" #~ "must be sys, however you can configure things for another\n" #~ "group as needed.
\n" #~ "\n" #~ "ex: sys
\n" #~ msgstr "" #~ "Joavku (Group)\n" #~ "\n" #~ "Joavku man namas bálvá vuodjejuvvo. Dábálaččat dat\n" #~ "ferte leat sys, muhto lea vejolaš heivehit vuogádaga\n" #~ "eará joavkku várás jos lea dárbu.
\n" #~ "\n" #~ "Ovdamearka: sys
\n" #~ msgid "" #~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" #~ "RIP cache (RIPCache)\n" #~ "\n" #~ "The amount of memory that each RIP should use to cache\n" #~ "bitmaps. The value can be any real number followed by \"k\" for\n" #~ "kilobytes, \"m\" for megabytes, \"g\" for gigabytes, or \"t\" for tiles\n" #~ "(1 tile = 256x256 pixels). Defaults to \"8m\" (8 megabytes).
\n" #~ "\n" #~ "ex: 8m
\n" #~ msgstr "" #~ "RIP gaskavuorká (RIPCache)\n" #~ "\n" #~ "Man ollu muitu juohkke RIP geavaha go gaskaboddosaččat\n" #~ "vurke bihttákárttaid. Árvu sáhttá leat reella nummir mas lea «k» (kilobyte),\n" #~ "«m» (megabyte), «g» (gigabyte) dahje «t» (rávttut).\n" #~ "(1 ráktu = 256 x 256 govvačuoggá). Standárda lea «8m» (8 megabyte)
\n" #~ "\n" #~ "Ovdamearka: 8m
\n" #~ msgid "" #~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" #~ "Temporary files (TempDir)\n" #~ "\n" #~ "The directory to put temporary files in. This directory must be\n" #~ "writable by the user defined above! Defaults to \"/var/spool/cups/tmp\" or\n" #~ "the value of the TMPDIR environment variable.
\n" #~ "\n" #~ "ex: /var/spool/cups/tmp
\n" #~ msgstr "" #~ "Gaskaboddosaš fiillat (TempDir)\n" #~ "\n" #~ "Máhppa gosa gaskaboddosaš fiillat vurkejuvvojit. Geavaheaddjis,\n" #~ "mii namahuvui dás bajábealde, ferte leat čállinvuoigatvuođat dán\n" #~ "máhppii. Standárda lea «/var/spool/cups/tmp>» dahje\n" #~ "TMPDIR birasvariábela árvu.
\n" #~ "\n" #~ "Ovdamearka: /var/spool/cups/tmp
\n" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" #~ "Filter limit (FilterLimit)\n" #~ "\n" #~ "Sets the maximum cost of all job filters that can be run\n" #~ "at the same time. A limit of 0 means no limit. A typical job may need\n" #~ "a filter limit of at least 200; limits less than the minimum required\n" #~ "by a job force a single job to be printed at any time.
\n" #~ "\n" #~ "The default limit is 0 (unlimited).
\n" #~ "\n" #~ "ex: 200
\n" #~ msgstr "" #~ "Sillenrádji (FilterLimit)\n" #~ "\n" #~ "
\n" #~ "\n" #~ "Standárda rádji lea 0 (rájáhis).
\n" #~ "\n" #~ "Ovdamearka: 200
\n" #~ msgid "" #~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" #~ "Listen to (Port/Listen)\n" #~ "\n" #~ "Ports/addresses that are listened to. The default port 631 is reserved\n" #~ "for the Internet Printing Protocol (IPP) and is what is used here.
\n" #~ "\n" #~ "You can have multiple Port/Listen lines to listen to more than one\n" #~ "port or address, or to restrict access.
\n" #~ "\n" #~ "Note: Unfortunately, most web browsers don't support TLS or HTTP Upgrades\n" #~ "for encryption. If you want to support web-based encryption you will\n" #~ "probably need to listen on port 443 (the \"HTTPS\" port...).
\n" #~ "\n" #~ "ex: 631, myhost:80, 1.2.3.4:631
\n" #~ msgstr "" #~ "Guldal dása (Port/Listen)\n" #~ "\n" #~ "Verráhat dahje čujuhusat masa guldala. Standárdverrat lea 631 \n" #~ "mii lea várrehuvvon Internet Printing Protocol:ii (IPP) ja mii\n" #~ "geavahuvvo dáppe.
\n" #~ "\n" #~ "Dus sáhttá leat máŋga Port/Listen-linnját vai guldalat eanet\n" #~ "go ovtta verráha dahje čujuhusa, dahje rádjet oktavuođa
\n" #~ "\n" #~ "Fuomáš: Dađi bahábut, eanáš fierpmádatloganat eai doarjjo TLS dahje\n" #~ "HTTP-ođasmahttimiid krypterema várás. Jus háliidat doarjut fierpmádat\n" #~ "vuođđuduvvon krypteren, fertet árvideames guldalit 443 verráhii. («HTTPS»-verráhii)
\n" #~ "\n" #~ "Ovdamearka: 631, mubalva:80, 1.2.3.4:631
\n" #~ msgid "" #~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" #~ "Keep alive (KeepAlive)\n" #~ "\n" #~ "Whether or not to support the Keep-Alive connection\n" #~ "option. Default is on.
\n" #~ "\n" #~ "ex: On
\n" #~ msgstr "" #~ "Doalat eallin (KeepAlive)\n" #~ "\n" #~ "Mearrida jos «Doalat eallin»-oktavuohta doaibmá. Standárdan\n" #~ "dat lea alde.
\n" #~ "\n" #~ "Ovdamearka: Alde
\n" #~ msgid "" #~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" #~ "Keep-alive timeout (KeepAliveTimeout)\n" #~ "\n" #~ "The timeout (in seconds) before Keep-Alive connections are\n" #~ "automatically closed. Default is 60 seconds.
\n" #~ "\n" #~ "ex: 60
\n" #~ msgstr "" #~ "«Doalat eallin» áigemearri (KeepAliveTimeout)\n" #~ "\n" #~ "Man galle sekundda áddjána ovdal go «Doalat eallin»-oktavuohta\n" #~ "jaddaduvvo. 60 sekundda lea standárda.
\n" #~ "\n" #~ "Ovdamearka: 60
\n" #~ msgid "" #~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" #~ "Max clients (MaxClients)\n" #~ "\n" #~ "Controls the maximum number of simultaneous clients that\n" #~ "will be handled. Defaults to 100.
\n" #~ "\n" #~ "ex: 100
\n" #~ msgstr "" #~ "Klientaid badjerádji (MaxClients)\n" #~ "\n" #~ "Stivre man galle klienttat sáhttet leat oktanaga\n" #~ "Standárda lea 100
\n" #~ "\n" #~ "Ovdamearka: 100
\n" #~ msgid "" #~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" #~ "Max request size (MaxRequestSize)\n" #~ "\n" #~ "Controls the maximum size of HTTP requests and print files.\n" #~ "Set to 0 to disable this feature (defaults to 0).
\n" #~ "\n" #~ "ex: 0
\n" #~ msgstr "" #~ "Jearahusaid badjerádji\n" #~ "\n" #~ "Rádje HTTP-jearahusaid ja čálihanfiillaid sturrodaga\n" #~ "Jus bijat 0, de dát doaibma ii leat alde (standárda lea 0)
\n" #~ "\n" #~ "Ovdamearka: 0
\n" #~ msgid "" #~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" #~ "Client timeout (Timeout)\n" #~ "\n" #~ "The timeout (in seconds) before requests time out. Default is 300 seconds.
\n" #~ "\n" #~ "ex: 300
\n" #~ msgstr "" #~ "Klienttaid áigemearri (Timeouot\n" #~ "\n" #~ "Mearrida man guhkká ádjána ovdalgo jearahusat mannet áigemeari badjel.\n" #~ "300 sekunda lea standárda.
\n" #~ "\n" #~ "Ovdamearka: 300
\n" #~ msgid "" #~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" #~ "Use browsing (Browsing)\n" #~ "\n" #~ "Whether or not to listen to printer \n" #~ "information from other CUPS servers. \n" #~ "
\n" #~ "\n" #~ "Enabled by default.\n" #~ "
\n" #~ "\n" #~ "Note: to enable the sending of browsing\n" #~ "information from this CUPS server to the LAN,\n" #~ "specify a valid BrowseAddress.\n" #~ "
\n" #~ "\n" #~ "ex: On
\n" #~ msgstr "" #~ "Geavat álmmuhusa (Browsing)\n" #~ "\n" #~ "Mearrida jus galgá guldalit čálándieđuide\n" #~ "mat eará CUPS-bálvát álmmuhit.
\n" #~ "\n" #~ "Standárdan dát lea alde\n" #~ "
\n" #~ "\n" #~ "Fuomáš: Jus áiggut álmmuhit presentašuvnna dán\n" #~ "CUPS-bálvás báikkáláš fierpmádahkii, de ferte meroštit\n" #~ "gustojeaddji BrowseAddress-direktiivva.\n" #~ "
\n" #~ "\n" #~ "Ovdamearka: On
\n" #~ msgid "" #~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" #~ "Use short names (BrowseShortNames)\n" #~ "\n" #~ "Whether or not to use \"short\" names for remote printers\n" #~ "when possible (e.g. \"printer\" instead of \"printer@host\"). Enabled by\n" #~ "default.
\n" #~ "\n" #~ "ex: Yes
\n" #~ msgstr "" #~ "Geavat oanehis namaid (BrowseShortNames)\n" #~ "\n" #~ "Mearrida jos «oanehis» fierpmádatčálániin leat oanehis namat jos\n" #~ "lea vejolaš, ovdamearka dihte «čálán» iige «čálán@bálvá».\n" #~ "Dát lea alde álgoálggus.
\n" #~ "\n" #~ "Ovdamearka: Juo
\n" #~ msgid "" #~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" #~ "Browse addresses (BrowseAddress)\n" #~ "\n" #~ "Specifies a broadcast address to be used. By\n" #~ "default browsing information is broadcast to all active interfaces.
\n" #~ "\n" #~ "Note: HP-UX 10.20 and earlier do not properly handle broadcast unless\n" #~ "you have a Class A, B, C, or D netmask (i.e. no CIDR support).
\n" #~ "\n" #~ "ex: x.y.z.255, x.y.255.255
\n" #~ msgstr "" #~ "Álmmuhančujuhusat (BrowseAddress)\n" #~ "\n" #~ "Merošta makkár álmmuhančujuhus geavahuvvo\n" #~ "Standárdan dát sáddejuvvo buot aktiivvalaš lavttaide.
\n" #~ "\n" #~ "Fuomáš: HP-UX 10.20 árrabut eai gieđahala dán álmmuhusa nu bures,\n" #~ "jus dus ii leat fierpmádat mas lea A-, B-, C- dahje D-fierpmádatsilli\n" #~ "(dat máksá ahte dat ii doarjjo CIDR.
\n" #~ "\n" #~ "Ovdamearka: x.y.z.255, x.y.255.255
\n" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" #~ "Browse allow/deny (BrowseAllow/BrowseDeny)\n" #~ "\n" #~ "BrowseAllow: specifies an address mask to allow for incoming browser\n" #~ "packets. The default is to allow packets from all addresses.
\n" #~ "\n" #~ "BrowseDeny: specifies an address mask to deny for incoming browser\n" #~ "packets. The default is to deny packets from no addresses.
\n" #~ "\n" #~ "Both \"BrowseAllow\" and \"BrowseDeny\" accept the following notations for\n" #~ "addresses:
\n" #~ "\n" #~ "All\n" #~ "None\n" #~ "*.domain.com\n" #~ ".domain.com\n" #~ "host.domain.com\n" #~ "nnn.*\n" #~ "nnn.nnn.*\n" #~ "nnn.nnn.nnn.*\n" #~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n" #~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" #~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" #~ "
\n" #~ "The hostname/domainname restrictions only work if you have turned hostname\n" #~ "lookups on!
\n" #~ msgstr "" #~ "Suova dahje easttat álmmuheami (BrowseAllow/BrowseDeny)\n" #~ "\n" #~ "BrowseAllow: Merošta dan čujuhussilli mii oažžu geavahit álmmuheami.\n" #~ "Standárdan buot čujuhusat ožžot dan bargat.
\n" #~ "\n" #~ "BrowseDeny: Merošta dan čujuhussilli mii ii oaččo geavahit álmmuheami.\n" #~ "Standárdan ii oktage čujuhus easttaduvvvo.
\n" #~ "Sihke «BrowseAllow» ja «BrowseDeny̧» geavaha dán čállinvuogi čujuhusaid várás:\n" #~ "
\n" #~ "\n" #~ "All\n" #~ "None\n" #~ "*.domain.com\n" #~ ".domain.com\n" #~ "host.domain.com\n" #~ "nnn.*\n" #~ "nnn.nnn.*\n" #~ "nnn.nnn.nnn.*\n" #~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n" #~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" #~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" #~ "
\n" #~ "
" #~ msgid "" #~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" #~ "Browse interval (BrowseInterval)\n" #~ "\n" #~ "The time between browsing updates in seconds. Default\n" #~ "is 30 seconds.
\n" #~ "\n" #~ "Note that browsing information is sent whenever a printer's state changes\n" #~ "as well, so this represents the maximum time between updates.
\n" #~ "\n" #~ "Set this to 0 to disable outgoing broadcasts so your local printers are\n" #~ "not advertised but you can still see printers on other hosts.
\n" #~ "\n" #~ "ex: 30
\n" #~ msgstr "" #~ "Almmuhangaskkadat (BrowseInterval)\n" #~ "\n" #~ "Mearrida man dávjá juohke almmuhus sáddejuvvo.\n" #~ "Standárda lea 30 sekundda.
\n" #~ "\n" #~ "Fuomáš ahte almmuhandieđut sáddejuvvo juohke háve\n" #~ "go čálániid dilli rievdaduvvo.
\n" #~ "\n" #~ "Jos čálát 0 (nolla) deikke, de almmuhusat eai sáddejuvvo\n" #~ "ja du čálánat eai oidno. Sáhtát lihkká oaidnit eará bálváid.
\n" #~ "\n" #~ "Ovdamearka: 30
\n" #~ msgid "" #~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" #~ "Browse order (BrowseOrder)\n" #~ "\n" #~ "Specifies the order of BrowseAllow/BrowseDeny comparisons.
\n" #~ "\n" #~ "ex: allow,deny
\n" #~ msgstr "" #~ "Álmmuhanortnet (BroewseOrder)\n" #~ "\n" #~ "Bidjá makkár ortnegis buohttalastá suova- dahje easttatálmmuheami
\n" #~ "\n" #~ "Ovdamearka: allow,deny
\n" #~ msgid "" #~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" #~ "Browse poll (BrowsePoll)\n" #~ "\n" #~ "Poll the named server(s) for printers.
\n" #~ "\n" #~ "ex: myhost:631
\n" #~ msgstr "" #~ "Oza čálánlisttu (BrowsePoll)\n" #~ "Oza čálániid namahuvvon bálvvás
\n" #~ "\n" #~ "Ovdamearka: mubalva:631
\n" #~ msgid "" #~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" #~ "Browse port (BrowsePort)\n" #~ "\n" #~ "The port used for UDP broadcasts. By default this is\n" #~ "the IPP port; if you change this you need to do it on all servers.\n" #~ "Only one BrowsePort is recognized.
\n" #~ "\n" #~ "ex: 631
\n" #~ msgstr "" #~ "Álmmuhanverrát (BrowsePort)\n" #~ "\n" #~ "Verrát mii geavahuvvo álmmuheapmái. Standárda lea IPP-verrát.\n" #~ "Jus rievdadat dan, de fertet dahkat dan buot eará bálvváin maid.\n" #~ "Dušše okta BrowsePort geavahuvvo.
\n" #~ "\n" #~ "Ovdamearka: 631
\n" #~ msgid "" #~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" #~ "Browse relay (BrowseRelay)\n" #~ "\n" #~ "Relay browser packets from one address/network to another.
\n" #~ "\n" #~ "ex: src-address dest-address
\n" #~ msgstr "" #~ "Sádde almmuhusaid viidáset (BrowseRelay)\n" #~ "\n" #~ "Sádde almmuhanpáhkaid čujuhusas/fierpmádagas nubbái.
\n" #~ "\n" #~ "Ovdamearka: Gáldočujuhus Ulbmilčujuhus
\n" #~ msgid "" #~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" #~ "Browse timeout (BrowseTimeout)\n" #~ "\n" #~ "The timeout (in seconds) for network printers - if we don't\n" #~ "get an update within this time the printer will be removed\n" #~ "from the printer list. This number definitely should not be\n" #~ "less the BrowseInterval value for obvious reasons. Defaults\n" #~ "to 300 seconds.
\n" #~ "\n" #~ "ex: 300
\n" #~ msgstr "" #~ "Álmmuhangaskkaldat (BrowseTimeout)\n" #~ "\n" #~ "Áigemearri (sekunddat) fierpmádatčálániid várás. Jos ii ođasmuvvo\n" #~ "dán áigodagas, de čálán váldo eret čálánlisttus.\n" #~ "Dát árvu ii berre leat unnitgo BrowseInterval-árvvuid.\n" #~ "Standárda lea 300 sekundda.
\n" #~ "\n" #~ "Ovdamearka: 300
\n" #~ msgid "" #~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" #~ "System group (SystemGroup)\n" #~ "\n" #~ "The group name for \"System\" (printer administration)\n" #~ "access. The default varies depending on the operating system, but\n" #~ "will be sys, system, or root (checked for in that order).
\n" #~ "\n" #~ "ex: sys
\n" #~ msgstr "" #~ "Vuogádatjoavku (SystemGroup)\n" #~ "\n" #~ "Joavkko namma mii addá hálddašanvuoigatvuođat.\n" #~ "Standárda rievda operatiivavuogádagas nubbái, muhto lea okta dáin:\n" #~ "sys, system dahjeroot
\n" #~ "\n" #~ "Ovdamearka:sys
\n" #~ msgid "" #~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" #~ "Encryption certificate (ServerCertificate)\n" #~ "\n" #~ "The file to read containing the server's certificate.\n" #~ "Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.crt\".
\n" #~ "\n" #~ "ex: /etc/cups/ssl/server.crt
\n" #~ msgstr "" #~ "Krypterenduođaštus (ServerCertificate)\n" #~ "\n" #~ "Fiila mas lea bálvvá duođaštus.\n" #~ "Standárda lea «/etc/cups/ssl/server.crt»
\n" #~ "\n" #~ "Ovdamearka: /etc/cups/ssl/server.crt
\n" #~ msgid "" #~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" #~ "Encryption key (ServerKey)\n" #~ "\n" #~ "The file to read containing the server's key.\n" #~ "Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.key\".
\n" #~ "\n" #~ "ex: /etc/cups/ssl/server.key
\n" #~ msgstr "" #~ "Krypterenčoavdda (ServerKey)\n" #~ "\n" #~ "Fiila mas lea bálvvá krypterenčoavdda.\n" #~ "Standárda lea «/etc/cups/ssl/server.key»
\n" #~ "\n" #~ "Ovdamearka: /etc/cups/ssl/server.key
\n" #~ msgid "" #~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" #~ "Authentication (AuthType)\n" #~ "\n" #~ "The authorization to use:
\n" #~ "
\n" #~ "Note: local certificate authentication can be substituted by\n" #~ "the client for Basic or Digest when connecting to the\n" #~ "localhost interface.
\n" #~ msgstr "" #~ "Autentiseren (AuthType)\n" #~ "\n" #~ "Autentiserenvuogi mii geavahuvvo:
\n" #~ "
\n" #~ "Fuomáš: Báikkálaš duođaštusautentiseren dáidá Basic-\n" #~ "dahjeDigest- klienttain go váldá oktavuođá localhost-lavtta\n" #~ "bokte.
\n" #~ msgid "" #~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" #~ "Class (AuthClass)\n" #~ "\n" #~ "The authorization class; currently only Anonymous, User,\n" #~ "System (valid user belonging to group SystemGroup), and Group\n" #~ "(valid user belonging to the specified group) are supported.
\n" #~ msgstr "" #~ "Luohkká (AuthClass)\n" #~ "\n" #~ "Autoriserenluohkká. Dán rádjái dorjojuvvo dušše Anonymous,\n" #~ "User, System (gusto geavaheaddji mii gullá SystemGroup:ii)\n" #~ "ja Group (gusto geavaheaddji mii gullá meroštuvvon joavkui).
\n" #~ msgid "" #~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" #~ "The user/group names allowed to access the resource. The format is a\n" #~ "comma separated list.
\n" #~ msgstr "" #~ "Geavaheaddji- ja joavkonamat mat ožžot dán resurssa geavahit.\n" #~ "Formáhtta lea ceahkisearohuvvon listu.
\n" #~ msgid "" #~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" #~ "Authentication group name (AuthGroupName)\n" #~ "\n" #~ "The group name for Group authorization.
\n" #~ msgstr "" #~ " Autentiserenjoavkku namma (AuthGroupName)\n" #~ "\n" #~ "Joavkonama mii geavahuvvo Group-autentiseremis.
\n" #~ msgid "" #~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" #~ "ACL order (Order)\n" #~ "\n" #~ "The order of Allow/Deny processing.
\n" #~ msgstr "" #~ "ACL-ortnet (Order)\n" #~ "\n" #~ "Divtte/Hilggo-hálddašanortnet.
\n" #~ msgid "" #~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" #~ "Encryption (Encryption)\n" #~ "\n" #~ "Whether or not to use encryption; this depends on having\n" #~ "the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.
\n" #~ "\n" #~ "Possible values:
\n" #~ "\n" #~ "The default value is \"IfRequested\".
\n" #~ msgstr "" #~ "Krypteren (Encryption)\n" #~ "\n" #~ "Mearrit jos krypteren geavahuvvo vai ii. Lea gitta das jos OpenSSL-\n" #~ "bibliotehka lea leŋkejuvvon CUPS-bibliotehkii ja CUPS-juohkejeaddjái.
\n" #~ "\n" #~ "Vejolaš árvvut:
\n" #~ "\n" #~ "Standárdárvu lea «IfRequested».
\n" #~ msgid "" #~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" #~ "Access permissions\n" #~ "\n" #~ "Access permissions for each directory served by the scheduler.\n" #~ "Locations are relative to DocumentRoot...
\n" #~ msgstr "" #~ "Beassanvuoigatvuođat\n" #~ "\n" #~ "Juohke máhpá beassánvuoigatvuođat maid juohkejeaddji bálvala.\n" #~ "Bálgát leat goralaččat DocumentRoot-árvui
\n" #~ msgid "" #~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" #~ "Auto purge jobs (AutoPurgeJobs)\n" #~ "\n" #~ "Automatically purge jobs when not needed for quotas.\n" #~ "Default is No.
\n" #~ msgstr "" #~ "Automáhtalaččat sihko geargan bargguid(AutoPurgeJobs)\n" #~ "\n" #~ "Automáhtalaččat sihko geargan bargguid mat eai dárbbášuvvo earrogieđahallamii.\n" #~ "Standárda lea No.
\n" #~ msgid "" #~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" #~ "Max jobs (MaxJobs)\n" #~ "\n" #~ "Maximum number of jobs to keep in memory (active and completed).\n" #~ "Default is 0 (no limit).
\n" #~ msgstr "" #~ "Bargguid badjerádji (MaxJobs)\n" #~ "\n" #~ "Man galle barggut eanemus sáhttet leat muittus (aktiivalačča ja geargan).\n" #~ "Standárda lea 0 (rájehis)
\n" #~ msgid "" #~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" #~ "Port\n" #~ "\n" #~ "The port value that the CUPS daemon is listening to. Default is 631.
\n" #~ msgstr "" #~ "Verrát\n" #~ "\n" #~ "Verrát masa CUPS-duogášprográmma guldala. Standárda lea 631.
\n" #~ msgid "" #~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" #~ "Address\n" #~ "\n" #~ "The address that the CUPS daemon is listening at. Leave it empty or use\n" #~ "an asterisk (*) to specify a port value on the entire subnetwork.
\n" #~ msgstr "" #~ "Čujuhus\n" #~ "\n" #~ "Čujuhus masa CUPS-duogášprográmma guldala. Divtte dán lea guorus dahje geavat\n" #~ "nástti (*) meroštallat verrátárvvu olles vuollenehtii.
\n" #~ msgid "" #~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" #~ "Check this box if you want to use SSL encryption with this address/port.\n" #~ "
\n" #~ msgstr "" #~ "Merke dán bovssa jos háliidat geavahit SSL krypteren dáinna čujuhusain/verráhiin.\n" #~ "
\n"