# translation of domtreeviewer.po to Slovak # Copyright (C) 2001,2002, 2003, 2006 Free Software Foundation, Inc. # # Stanislav Visnovsky , 2001,2002. # Stanislav Visnovsky , 2002. # Stanislav Visnovsky , 2003. # Richard Fric , 2006. # Michal Gaspar , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: domtreeviewer\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-27 03:17+0200\n" "Last-Translator: Michal Gaspar \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1:2;\n" #: domtreecommands.cpp:33 msgid "No error" msgstr "Žiadna chyba" #: domtreecommands.cpp:34 msgid "Index size exceeded" msgstr "Veľkosť indexu prekročená" #: domtreecommands.cpp:35 msgid "DOMString size exceeded" msgstr "Veľkosť DOM reťazca prekročená" #: domtreecommands.cpp:36 msgid "Hierarchy request error" msgstr "Chyba požiadavky hierarchie" #: domtreecommands.cpp:37 msgid "Wrong document" msgstr "Chybný dokument" #: domtreecommands.cpp:38 msgid "Invalid character" msgstr "Neplatný znak" #: domtreecommands.cpp:39 msgid "No data allowed" msgstr "Žiadne dáta nie sú prípustné" #: domtreecommands.cpp:40 msgid "No modification allowed" msgstr "Žiadne zmeny nie sú prípustné" #: domtreecommands.cpp:41 msgid "Not found" msgstr "Nenájdené" #: domtreecommands.cpp:42 msgid "Not supported" msgstr "Nepodporované" #: domtreecommands.cpp:43 msgid "Attribute in use" msgstr "Atribút sa používa" #: domtreecommands.cpp:44 msgid "Invalid state" msgstr "Neplatný stav" #: domtreecommands.cpp:45 msgid "Syntax error" msgstr "Chyba syntaxe" #: domtreecommands.cpp:46 msgid "Invalid modification" msgstr "Neplatná zmena" #: domtreecommands.cpp:47 msgid "Namespace error" msgstr "Chyba priestoru mien" #: domtreecommands.cpp:48 msgid "Invalid access" msgstr "Neplatný prístup" #: domtreecommands.cpp:56 #, c-format msgid "Unknown Exception %1" msgstr "Neznáma výnimka %1" #: domtreecommands.cpp:292 msgid "Add attribute" msgstr "Pridať atribút" #: domtreecommands.cpp:322 msgid "Change attribute value" msgstr "Zmeniť hodnotu atribútu" #: domtreecommands.cpp:353 msgid "Remove attribute" msgstr "Odstrániť atribút" #: domtreecommands.cpp:385 msgid "Rename attribute" msgstr "Premenovať atribút" #: domtreecommands.cpp:421 msgid "Change textual content" msgstr "Zmeniť textový obsah" #: domtreecommands.cpp:483 msgid "Insert node" msgstr "Vložiť uzol" #: domtreecommands.cpp:511 msgid "Remove node" msgstr "Odstrániť uzol" #: domtreecommands.cpp:557 msgid "Move node" msgstr "Presunúť uzol" #: domtreeview.cpp:127 #, c-format msgid "DOM Tree for %1" msgstr "Strom DOM pre %1" #. i18n: file domtreeviewbase.ui line 147 #: domtreeview.cpp:127 rc.cpp:51 #, no-c-format msgid "DOM Tree" msgstr "Strom DOM" #: domtreeview.cpp:464 msgid "Move Nodes" msgstr "Presunúť uzly" #: domtreeview.cpp:527 msgid "Save DOM Tree as HTML" msgstr "Uložiť strom DOM ako HTML" #: domtreeview.cpp:532 msgid "File Exists" msgstr "Súbor existuje" #: domtreeview.cpp:533 msgid "" "Do you really want to overwrite: \n" "%1?" msgstr "" "Naozaj chcete prepísať:\n" "%1?" #: domtreeview.cpp:534 msgid "Overwrite" msgstr "Prepísať" #: domtreeview.cpp:547 msgid "Unable to Open File" msgstr "Nemôžem otvoriť súbor" #: domtreeview.cpp:548 msgid "" "Unable to open \n" " %1 \n" " for writing" msgstr "" "Nepodarilo sa otvoriť\n" " %1 \n" "pre zápis" #: domtreeview.cpp:552 msgid "Invalid URL" msgstr "Neplatné URL" #: domtreeview.cpp:553 msgid "" "This URL \n" " %1 \n" " is not valid." msgstr "" "Toto URL\n" " %1 \n" "nie je platné." #: domtreeview.cpp:766 msgid "Delete Nodes" msgstr "Odstrániť uzly" #: domtreeview.cpp:988 msgid "" msgstr "" #: domtreeview.cpp:1215 msgid "Delete Attributes" msgstr "Odstrániť atribúty" #: domtreewindow.cpp:135 msgid "Show Message Log" msgstr "Zobraziť záznam správ" #: domtreewindow.cpp:145 msgid "Expand" msgstr "Rozvinúť" #: domtreewindow.cpp:149 msgid "Increase expansion level" msgstr "Zvýšiť úroveň rozvinutia" #: domtreewindow.cpp:150 msgid "Collapse" msgstr "Zvinúť" #: domtreewindow.cpp:154 msgid "Decrease expansion level" msgstr "Znížiť úroveň rozvinutia" #: domtreewindow.cpp:161 msgid "Delete nodes" msgstr "Odstrániť uzly" #: domtreewindow.cpp:162 msgid "New &Element ..." msgstr "Nový &prvok..." #: domtreewindow.cpp:166 msgid "New &Text Node ..." msgstr "Nový &textový uzol..." #: domtreewindow.cpp:174 msgid "Delete attributes" msgstr "Odstrániť atribúty" #: plugin_domtreeviewer.cpp:22 msgid "Show &DOM Tree" msgstr "Zobraziť strom &DOM" #. i18n: file domtreeviewerui.rc line 15 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "&Go" msgstr "&Prejsť" #. i18n: file domtreeviewerui.rc line 21 #: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "Tree Toolbar" msgstr "Panel nástrojov stromu" #. i18n: file plugin_domtreeviewer.rc line 8 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "Extra Toolbar" msgstr "Extra panel nástrojov" #. i18n: file attributeeditdialog.ui line 16 #: rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "Edit Attribute" msgstr "Upraviť atribút" #. i18n: file attributeeditdialog.ui line 35 #: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "Attribute &name:" msgstr "Me&no atribútu:" #. i18n: file attributeeditdialog.ui line 53 #: rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "Attribute &value:" msgstr "&Hodnota atribútu:" #. i18n: file domtreeviewbase.ui line 22 #: rc.cpp:42 #, no-c-format msgid "DOM Tree Viewer" msgstr "Prezerač DOM stromu" #. i18n: file domtreeviewbase.ui line 95 #: rc.cpp:45 #, no-c-format msgid "&List" msgstr "&Zoznam" #. i18n: file domtreeviewbase.ui line 128 #: rc.cpp:48 #, no-c-format msgid "H&ide" msgstr "&Skryť" #. i18n: file domtreeviewbase.ui line 183 #: rc.cpp:54 #, no-c-format msgid "DOM Node Info" msgstr "Informácie o DOM uzle" #. i18n: file domtreeviewbase.ui line 202 #: rc.cpp:57 #, no-c-format msgid "Node &value:" msgstr "&Hodnota uzlu:" #. i18n: file domtreeviewbase.ui line 213 #: rc.cpp:60 #, no-c-format msgid "Node &type:" msgstr "&Typ uzlu:" #. i18n: file domtreeviewbase.ui line 224 #: rc.cpp:63 #, no-c-format msgid "Namespace &URI:" msgstr "&URI priestoru mien:" #. i18n: file domtreeviewbase.ui line 235 #: rc.cpp:66 #, no-c-format msgid "Node &name:" msgstr "Me&no uzlu:" #. i18n: file domtreeviewbase.ui line 332 #: rc.cpp:69 #, no-c-format msgid "Name" msgstr "Meno" #. i18n: file domtreeviewbase.ui line 343 #: rc.cpp:72 #, no-c-format msgid "Value" msgstr "Hodnota" #. i18n: file domtreeviewbase.ui line 414 #: rc.cpp:75 #, no-c-format msgid "Appl&y" msgstr "Apl&ikovať" #. i18n: file domtreeviewbase.ui line 456 #: rc.cpp:78 #, no-c-format msgid "DOM Tree Options" msgstr "Možnosti DOM stromu" #. i18n: file domtreeviewbase.ui line 467 #: rc.cpp:81 #, no-c-format msgid "&Pure" msgstr "Č&istý" #. i18n: file domtreeviewbase.ui line 478 #: rc.cpp:84 #, no-c-format msgid "Show &attributes" msgstr "Zobraziť &atribúty" #. i18n: file domtreeviewbase.ui line 489 #: rc.cpp:87 #, no-c-format msgid "Highlight &HTML" msgstr "Zvýrazniť &HTML" #. i18n: file elementeditdialog.ui line 16 #: rc.cpp:90 #, no-c-format msgid "Edit Element" msgstr "Upraviť prvok" #. i18n: file elementeditdialog.ui line 35 #: rc.cpp:93 #, no-c-format msgid "Element &name:" msgstr "Me&no prvku:" #. i18n: file elementeditdialog.ui line 61 #: rc.cpp:96 #, no-c-format msgid "Element &namespace:" msgstr "Priestor mie&n prvku:" #. i18n: file elementeditdialog.ui line 118 #: rc.cpp:99 rc.cpp:123 #, no-c-format msgid "&Append as Child" msgstr "Prid&ať ako dieťa" #. i18n: file elementeditdialog.ui line 132 #: rc.cpp:102 rc.cpp:126 #, no-c-format msgid "Insert &Before Current" msgstr "Vložiť &pred aktuálne" #. i18n: file messagedialog.ui line 16 #: rc.cpp:108 #, no-c-format msgid "Message Log" msgstr "Záznam správ" #. i18n: file messagedialog.ui line 55 #: rc.cpp:111 #, no-c-format msgid "C&lear" msgstr "&Vyčistiť" #. i18n: file texteditdialog.ui line 16 #: rc.cpp:117 #, no-c-format msgid "Edit Text" msgstr "Upraviť text" #. i18n: file texteditdialog.ui line 27 #: rc.cpp:120 #, no-c-format msgid "Edit &text for text node:" msgstr "Upraviť &text pre textový uzol:"