# translation of kmailcvt.po to Slovak
# Stanislav Visnovsky Evolution 1.x import filter Select the base directory of "
"Evolution's mails (usually ~/evolution/local). Since it is possible to "
"recreate the folder structure, the folders will be stored under: \"Evolution-"
"Import\". Evolution 1.x importovací filter Vyberte základný priečinok "
"pre správy Evolution (zvyčajne ~/evolution/local). Vzhľadom na to, že "
"štruktúra priečinkov sa dá znova vytvoriť, priečinky budú uložené pod: "
"\"Evolution-Import\". Evolution 2.x import filter Select the base directory of "
"your local Evolution mailfolder (usually ~/.evolution/mail/local/)."
"p> Note: Never choose a Folder which does not contain mbox-"
"files (for example a maildir): if you do, you will get many new folders."
"p> Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will "
"be stored under: \"Evolution-Import\". Evolution 2.x importovací filter Vyberte základný priečinok "
"pre správy Evolution (zvyčajne ~/evolution/mail/local/). Poznámka:"
" Nikdy nevyberte priečinok, ktorý neobsahuje mbox-súbory "
"(napríklad maildir): ak to spravíte, dostanete veľa nových priečinkov."
"p> Vzhľadom na to, že štruktúra priečinkov sa dá znova vytvoriť, priečinky "
"budú uložené pod: \"Evolution-Import\". KMail Archive File Import Filter This filter will import "
"archives files previously exported by KMail. Archive files contain a "
"complete folder subtree compressed into a single file. KMail import filter Select the base directory of the KMail "
"mailfolder you want to import. Note: Never select your current "
"local KMail maildir (usually ~/Mail or ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): "
"in this case, KMailCVT may become stuck in a continuous loop. This "
"filter does not import KMail mailfolders with mbox files. Since it is "
"possible to recreate the folder structure, the folders will be stored under: "
"\"KMail-Import\" in your local folder. KMail importovací filter Vyberte základný priečinok pre "
"správy KMail, ktoré chcete importovať. Poznámka: Nikdy "
"nevyberajte aktuálny poštový priečinok KMail (zvyčajne ~/Mail alebo ~/."
"trinity/share/apps/kmail/mail): v tomto prípade sa KMailCVT zasekne v "
"nekonečnej slučke. Tento filter importuje poštové priečinky KMail s "
"mbox súbormi. Vzhľadom na to, že štruktúra priečinkov sa dá znova "
"vytvoriť, priečinky budú uložené pod: \"KMail-Import\". Lotus Notes Structured Text mail import filter This filter "
"will import Structured Text files from an exported Lotus Notes email client "
"into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus or other "
"mailers that use the Lotus Notes Structured Text format. Note: "
"Since it is possible to recreate the folder structure, the imported messages "
"will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in your local folder, "
"named using the names of the files the messages came from. Lotus Notes importovací filter pre štruktúrovaný text Tento "
"filter importuje súbory štruktúrovaného textu z Lotus Notes poštového "
"klienta do KMail. Použite tento filter, ak chcete importovať z Lotus alebo "
"iných klientov, ktorí používajú Lotus Notes štruktúrovaný textový formát."
"p> Poznámka: Vzhľadom na to, že štruktúra priečinkov sa dá znova "
"vytvoriť, importované správy sa vytvoria v podpriečinkoch pod: \"LNotes-"
"Import\", pomenované podľa mien súborov, z ktorých pochádzajú. OS X Mail Import Filter This filter imports e-mails from the "
"Mail client in Apple Mac OS X. Filter importu z OS X Mail Tento filter importuje emaily z "
"poštového klienta na Apple Mac OS X. mbox import filter This filter will import mbox files into "
"KMail. Use this filter if you want to import mails from Ximian Evolution or "
"other mailers that use this traditional UNIX format. Note: "
"Emails will be imported into folders named after the file they came from, "
"prefixed with MBOX- filter pre import mbox Tento filter importuje súbory typu "
"mbox do KMail. Použite tento filter, ak chcete importovať z Ximian Evolution "
"alebo iných klientov, ktorí používajú tento tradičný UNIX formát."
"p> Poznámka: Správy budú importované do priečinkov, ktorých mená "
"budú podľa súborov, z ktorých sa importovalo a predponou MBOX- Outlook Express 4/5/6 import filter You will need to locate "
"the folder where the mailbox has been stored by searching for .dbx or .mbx "
"files under Note: Since it is possible to recreate the folder structure, the "
"folders from Outlook Express 5 and 6 will be stored under: \"OE-Import\" in "
"your local folder. Outlook Express 4/5/6 importovací filter Musíte zadať "
"priečinok, v ktorom je schránka. Obsahuje súbory .dbx alebo .mbx v "
"
"
"p>
Poznámka: " "Vzhľadom na to, že štruktúra priečinkov sa dá znova vytvoriť, priečinky z " "Outlook Express 5 a 6 sa vytvoria pod: \"OE-Import\".
" #: filter_oe.cxx:67 #, c-format msgid "No Outlook Express mailboxes found in directory %1." msgstr "V priečinku %1 nie sú žiadne poštové priečinky Outlook Express." #: filter_oe.cxx:82 msgid "Import folder structure..." msgstr "Import štruktúry priečinkov..." #: filter_oe.cxx:101 msgid "Finished importing Outlook Express emails" msgstr "Dokončený prevod pošty z Outlook Expressu" #: filter_oe.cxx:119 #, c-format msgid "Unable to open mailbox %1" msgstr "Nie je možné otvoriť poštový priečinok '%1'" #: filter_oe.cxx:130 #, c-format msgid "Importing OE4 Mailbox %1" msgstr "Importovanie OE4 mailboxu %1" #: filter_oe.cxx:144 #, c-format msgid "Importing OE5+ Mailbox %1" msgstr "Importovanie OE5+ mailboxu %1" #: filter_oe.cxx:150 #, c-format msgid "Importing OE5+ Folder file %1" msgstr "Import OE5+ súboru priečinku %1" #: filter_opera.cxx:28 msgid "Import Opera Emails" msgstr "Import Opera Emails" #: filter_opera.cxx:30 msgid "" "Opera email import filter
This filter will import mails from " "Opera mail folder. Use this filter if you want to import all mails within a " "account in the Opera maildir.
Select the directory of the account " "(usually ~/.opera/mail/store/account*).
Note: Emails will be " "imported into a folder named after the account they came from, prefixed with " "OPERA-
" msgstr "" "Opera email importovací filter
Tento filter importuje správy " "z poštových priečinkov Opera. Použite tento filter, ak chcete importovať " "všetky správyz účtu v Opera.
Vyberte priečinok účtu (zvyčajne ~/." "opera/mail/store/account*).
Poznámka: Správy budú importované " "do priečinkov pomenovaných podľa účtu s predponou OPERA
" #: filter_opera.cxx:75 filter_outlook.cxx:45 filter_plain.cxx:51 #: filter_pmail.cxx:61 msgid "Counting files..." msgstr "Počítam súbory..." #: filter_opera.cxx:82 filter_outlook.cxx:49 filter_plain.cxx:55 msgid "Importing new mail files..." msgstr "Import súborov s novými správami..." #: filter_outlook.cxx:28 msgid "Import Outlook Emails" msgstr "Import Outlook Emails" #: filter_outlook.cxx:30 msgid "" "Outlook email import filter
This filter will import mails " "from a Outlook pst-file. You will need to locate the folder where the pst-" "file has been stored by searching for .pst files under: C:\\Documents and " "Settings in Windows 2000 or later
Note: Emails will be " "imported into a folder named after the account they came from, prefixed with " "OUTLOOK-
" msgstr "" "Outlook email importovací filter
Tento filter importuje " "emaily z Outlook pst súborov. Musíte zadať priečinok, obsahujúci pst súbor, " "v:C:\\Dokumenty a nastavenia vo Windows 2000 a novších" "p>
Poznámka: Správy budú importované do priečinkov pomenovaných " "podľa účtu, z ktorého pochádzajú s predponou OUTLOOK
" #: filter_outlook.cxx:46 msgid "Counting mail..." msgstr "Počítajú sa správy..." #: filter_outlook.cxx:47 msgid "Counting directories..." msgstr "Počítajú sa priečinky..." #: filter_outlook.cxx:48 msgid "Counting folders..." msgstr "Počítajú sa priečinky..." #: filter_plain.cxx:27 msgid "Import Plain Text Emails" msgstr "Import emailov z čistého textu" #: filter_plain.cxx:29 msgid "" "Select the directory containing the emails on your system. The emails are " "placed in a folder with the same name as the directory they were in, " "prefixed by PLAIN-
This filter will import all .msg, .eml and .txt " "emails.
" msgstr "" "Vyberte priečinok, ktorý obsahuje na vašom systéme emailové správy. Sú " "umiestnené v priečinku, ktorý má rovnaké meno ako pôvodný priečinok s " "predponou PLAIN-
Tento filter importuje všetky správy .msg, .eml a ." "txt.
" #: filter_pmail.cxx:31 msgid "Import Folders From Pegasus-Mail" msgstr "Import priečinkov z Pegasus-Mail" #: filter_pmail.cxx:33 msgid "" "Select the Pegasus-Mail directory on your system (containing *.CNM, *.PMM " "and *.MBX files). On many systems this is stored in C:\\pmail\\mail or C:" "\\pmail\\mail\\admin
Note: Since it is possible to recreate the " "folder structure, the folders will be stored under: \"PegasusMail-Import\"." "p>" msgstr "" "
Vyberte priečinok programu Pegasus-Mail na vašom systéme (obsahuje súbory " "*.CNM, *.PMM a *.MBX). Často je to C:\\pmail\\mail alebo C:\\pmail\\mail" "\\admin
Poznámka:Vzhľadom na to, že štruktúra priečinkov sa dá " "znova vytvoriť, priečinky budú uložené pod: \"PegasusMail-Import\".
" #: filter_pmail.cxx:69 msgid "" "Cannot parse the folder structure; continuing import without subfolder " "support." msgstr "" "Nedá sa analyzovať štruktúra priečinkov, import bude pokračovať bez podpory " "podpriečinkov." #: filter_pmail.cxx:72 msgid "Importing new mail files ('.cnm')..." msgstr "Importujem súbory s novými správami ('.cnm')..." #: filter_pmail.cxx:74 msgid "Importing mail folders ('.pmm')..." msgstr "Importujem priečinky s poštou ('.pmm')..." #: filter_pmail.cxx:76 msgid "Importing 'UNIX' mail folders ('.mbx')..." msgstr "Importujem unixové priečinky s poštou ('.mbx')..." #: filter_pmail.cxx:175 filter_pmail.cxx:255 #, c-format msgid "Importing %1" msgstr "Importovanie %1" #: filter_pmail.cxx:290 msgid "Parsing the folder structure..." msgstr "Analyzuje sa štruktúra priečinkov..." #: filter_sylpheed.cxx:27 msgid "Import Sylpheed Maildirs and Folder Structure" msgstr "Import Sylpheed Maildirs a štruktúry priečinkov" #: filter_sylpheed.cxx:29 msgid "" "Sylpheed import filter
Select the base directory of the " "Sylpheed mailfolder you want to import (usually: ~/Mail ).
Since it is " "possible to recreate the folder structure, the folders will be stored under: " "\"Sylpheed-Import\" in your local folder.
This filter also recreates " "the status of message, e.g. new or forwarded." msgstr "" "
Sylpheed importovací filter
Vyberte základný priečinok pošty " "Sylpheed (zvyčajne ~/Mail).
Vzhľadom na to, že štruktúra priečinkov sa " "dá znova vytvoriť, priečinky budú uložené pod: \"Sylpheed-Import\"." "p>
Tento filter tiež vytvorí stav správ, napr. nová alebo preposlaná." #: filter_thebat.cxx:33 msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure" msgstr "Import The Bail Mails a štruktúry priečinkov" #: filter_thebat.cxx:35 msgid "" "
The Bat! import filter
Select the base directory of the 'The " "Bat!' local mailfolder you want to import.
Note: This filter " "imports the *.tbb-files from 'The Bat!' local folder, e.g. from POP " "accounts, and not from IMAP/DIMAP accounts.
Since it is possible to " "recreate the folder structure, the folders will be stored under: \"TheBat-" "Import\" in your local account.
" msgstr "" "The Bat! importovací filter
Vyberte základný poštový " "priečinok 'The Bat!', ktorý chcete importovať.
Poznámka: Tento " "filter importuje *.tbb súbory z 'The Bat!' lokálnych priečinkov, napr. z POP " "účtov a nie z IMAP/DIMAP účtov.
Vzhľadom na to, že štruktúra " "priečinkov sa dá znova vytvoriť, priečinky sa vytvoria pod: \"TheBat-Import" "\".
" #: filter_thunderbird.cxx:28 msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure" msgstr "Import lokálnej pošty z Thunderbird/Mozilla a štruktúry pričinkov" #: filter_thunderbird.cxx:30 msgid "" "Thunderbird/Mozilla import filter
Select your base " "Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually ~/.thunderbird/*.default/Mail/Local " "Folders/).
Note: Never choose a Folder which does not " "contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many " "new folders.
Since it is possible to recreate the folder structure, " "the folders will be stored under: \"Thunderbird-Import\".
" msgstr "" "Thunderbird/Mozilla importovací filter
Vyberte základný " "priečinok pošty Thunderbird/Mozilla (zvyčajne ~/.thunderbird/*.default/Mail/" "LocalFolders/).
Poznámka: Nikdy nezolte priečinok, ktorý " "neobsahuje mbox súbory (napríklad maildir): ak to spravíte, dostanete " "veľa nových priečinkov.
Vzhľadom na to, že štruktúra priečinkov sa dá " "znova vytvoriť, priečinky budú uložené pod: \"Thunderbird-Import\".
" #: filters.cxx:145 filters.cxx:180 filters.cxx:208 msgid "" "Fatal: Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure " "kmail is installed." msgstr "" "Kritická: Nie je možné spustiť KMail pre DCOP komunikáciu. Overte, či " "je kmail nainštalovaný." #: filters.cxx:153 filters.cxx:188 msgid "Cannot make folder %1 in KMail" msgstr "Nie je možné vytvoriť priečinok %1 v KMaile" #: filters.cxx:156 filters.cxx:191 msgid "Cannot add message to folder %1 in KMail" msgstr "Nie je možné pridať správu do priečinku %1 v KMaile" #: filters.cxx:162 filters.cxx:194 msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail" msgstr "Chyba pri pridávaní správy do priečinku %1 v KMaile" #: kmailcvt.cpp:28 msgid "KMailCVT Import Tool" msgstr "Importovací nástroj KMailCVT" #: kmailcvt.cpp:31 msgid "Step 1: Select Filter" msgstr "Krok 1: Výber filtra" #: kmailcvt.cpp:34 msgid "Step 2: Importing..." msgstr "Krok 2: Importovanie..." #: kmailcvt.cpp:76 msgid "Import in progress" msgstr "Prebieha import" #: kmailcvt.cpp:79 msgid "Import finished" msgstr "Import bol ukončený" #: kselfilterpage.cpp:78 msgid "Written by %1.
" msgstr "Napísal %1.
" #: main.cpp:33 msgid "KMailCVT" msgstr "KMailCVT" #: main.cpp:34 msgid "KMail Import Filters" msgstr "Importovacie filtre KMailu" #: main.cpp:35 msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers" msgstr "(c) 2000-2005, Vývojári KMailCVT" #: main.cpp:36 msgid "Original author" msgstr "Pôvodný autor" #: main.cpp:37 msgid "Maintainer & New filters" msgstr "Údržbár a nové filtre" #: main.cpp:38 main.cpp:39 msgid "New GUI & cleanups" msgstr "Nové rozhranie a vyčistenie" #: kimportpagedlg.ui:91 #, no-c-format msgid "From:" msgstr "Od:" #: kimportpagedlg.ui:99 #, no-c-format msgid "To:" msgstr "Pre:" #: kimportpagedlg.ui:107 #, no-c-format msgid "Current:" msgstr "Aktuálne:" #: kimportpagedlg.ui:115 #, no-c-format msgid "Importing in progress..." msgstr "Prebieha import..." #: kimportpagedlg.ui:134 kimportpagedlg.ui:150 kimportpagedlg.ui:174 #, no-c-format msgid "..." msgstr "..." #: kimportpagedlg.ui:158 #, no-c-format msgid "Total:" msgstr "Celkovo:" #: kimportpagedlg.ui:199 #, no-c-format msgid "Click 'Back' to import more emails or contacts" msgstr "Stlačte 'Dozadu', ak chcete importovať viac správ alebo kontaktov" #: kselfilterpagedlg.ui:91 #, no-c-format msgid "" "Welcome to KMailCVT - The KMail Import Tool\n" "