# translation of kmailcvt.po to Slovenian
# translation of kmailcvt.po to
# Translation of kmailcvt.po to Slovenian
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
# Gregor Rakar OS X Mail Import Filter This filter imports e-mails from the Mail client in Apple Mac OS X. Uvozni filter OS X Ta filter uvaža e-pošto s poštnega odjemalca za Apple Mac OS X. Lotus Notes Structured Text mail import filter This filter will import Structured Text files from an exported Lotus Notes "
"email client into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus "
"or other mailers that use the Lotus Notes Structured Text format. Note: Since it is possible to recreate the folder structure, the "
"imported messages will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in "
"your local folder, named using the names of the files the messages came "
"from. Filter za uvažanje pošte v obliki strukturiranega besedila iz Lotus "
"Notes Ta filter bo uvozil strukturirane besedilne datoteke, ki so bile izvožene iz "
"odjemalca za e-pošto Lotus Notes. Uporabite ta filter, če želite uvoziti pošto "
"iz Lotus Notes ali iz drugih odjemalcev, ki uporabljajo obliko strukturiranega "
"besedila Lotus Notes. Opomba: Ker je možno poustvariti zgradbo map, bodo sporočila "
"shranjena v mape pod: »LNotes-Import« v krajevni mapi. Podmape bodo imele enako "
"ime kot izvorne datoteke s sporočili. Select the Pegasus-Mail directory on your system (containing *.CNM, *.PMM "
"and *.MBX files). On many systems this is stored in C:\\pmail\\mail or "
"C:\\pmail\\mail\\admin Note: Since it is possible to recreate the folder structure, the "
"folders will be stored under: \"PegasusMail-Import\". Izberite imenik Pegasus-Mail (vsebuje datoteke CNM, PMM in MBX). V mnogih "
"sistemih se ta nahaja v mapi C:\\pmail\\mail ali C:\\pmail\\mail\\admin Ker je možno poustvariti zgradbo map, bodo le te shranjene pod: "
"»PegasusMail-Import«. Outlook email import filter This filter will import mails from a Outlook pst-file. You will need to "
"locate the folder where the pst-file has been stored by searching for .pst "
"files under: C:\\Documents and Settings in Windows 2000 or later Note: Emails will be imported into a folder named after the account "
"they came from, prefixed with OUTLOOK- Filter za uvažanje iz Outlooka Ta filter bo uvozil e-sporočila iz Outlookove datoteke pst. Najti boste "
"morali mapo, v kateri je shanjena datoteka pst. Iščite v"
"C:\\Documents and Settings v Windows 2000 ali novejših Opomba: E-sporočila bodo uvožena v mapo poimenovano po računu, iz "
"katerega izvirajo, s predpono OUTLOOK- Evolution 1.x import filter Select the base directory of Evolution's mails (usually "
"~/evolution/local). Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"Evolution-Import\". Filter za uvoz iz Evolution 1.x Izberite svoj osnovni poštni imenik v Evolution (običajno "
"~/evolution/local/). Ker je možno poustvariti zgradbo map, bodo le te shranjene pod: "
"»Evolution-Import«. Sylpheed import filter Select the base directory of the Sylpheed mailfolder you want to import "
"(usually: ~/Mail ). Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"Sylpheed-Import\" in your local folder. This filter also recreates the status of message, e.g. new or forwarded."
msgstr ""
" Filter za uvoz iz Sylpheeda Izberite svoj osnovni poštni imenik v Sylpheedu (običajno ~/Mail ). Ker je možno poustvariti zgradbo map, bodo le te shranjene pod: "
"»Sylpheed-Import« v vaši krajevni mapi. Ta filter prav tako poustvari stanje sporočil, na primer novo ali "
"posredovano. Evolution 2.x import filter Select the base directory of your local Evolution mailfolder (usually "
"~/.evolution/mail/local/). Note: Never choose a Folder which does not "
"contain mbox-files (for example a maildir): if you do, you will get many new "
"folders. Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"Evolution-Import\". Filter za uvoz iz Evolution 2.x Izberite svoj osnovni poštni imenik v Evolution (običajno "
"~/.evolution/mail/local/). Upoštevajte: Nikoli ne izberite mape, ki ne "
"vsebuje datotek mbox (na primer mape vrste maildir). Če to vseeno naredite, "
"boste imeli veliko novih map. Ker je možno poustvariti zgradbo map, bodo le te shranjene pod: "
"»Evolution-Import«. Written by %1. Napisal(a) %1 mbox import filter This filter will import mbox files into KMail. Use this filter if you want "
"to import mails from Ximian Evolution or other mailers that use this "
"traditional UNIX format. Note: Emails will be imported into folders named after the file they "
"came from, prefixed with MBOX- Filter za uvoz mbox Ta filter bo uvozil datoteke mbox v KMail. Uporabite ta filter če želite "
"uvoziti sporočila iz Ximian Evolution in drugih poštnih programov, ki "
"uporabljajo ta tradicionalno UNIX obliko. Opomba: E-sporočila bodo uvožena v mape poimenovane po izvoru s "
"predpono MBOX- Select the directory containing the emails on your system. The emails are "
"placed in a folder with the same name as the directory they were in, prefixed "
"by PLAIN- This filter will import all .msg, .eml and .txt emails. Izberite imenik, ki vsebuje e-pošto. E-pošta se nahaja v mapi z enakim "
"imenom, kot ga je imel imenik, v katerem se je nahajala, s predpono PLAIN- Ta filter bo uvozil vsa e-sporočila oblike .msg, .eml in .txt. Outlook Express 4/5/6 import filter You will need to locate the folder where the mailbox has been stored by "
"searching for .dbx or .mbx files under "
""
"
Note: Since it is possible to recreate the folder structure, the " "folders from Outlook Express 5 and 6 will be stored under: \"OE-Import\" in " "your local folder.
" msgstr "" "Filter za uvažanje iz Outlook Expressa 4/5/6
" "Najti boste morali mapo v kateri je shranjen poštni predal. Iščite datoteke " ".dbx ali .mbx v" "
Ker je možno poustvariti zgradbo map, bodo le te shranjene pod: »OE-Import« " "v krajevni mapi.
" #: filter_oe.cxx:67 #, c-format msgid "No Outlook Express mailboxes found in directory %1." msgstr "V imaniku %1 ni bilo moč najti poštnih predalov Outlook Expressa." #: filter_oe.cxx:82 msgid "Import folder structure..." msgstr "Uvozi strukture map ..." #: filter_oe.cxx:101 msgid "Finished importing Outlook Express emails" msgstr "Uvažanje e-pošte iz Outlook Expressa je končano" #: filter_oe.cxx:119 #, c-format msgid "Unable to open mailbox %1" msgstr "Ni moč odpreti poštnega predala %1" #: filter_oe.cxx:130 #, c-format msgid "Importing OE4 Mailbox %1" msgstr "Uvažanje poštnega predala %1 za OE4" #: filter_oe.cxx:144 #, c-format msgid "Importing OE5+ Mailbox %1" msgstr "Uvažanje poštnega predala %1 za OE5+" #: filter_oe.cxx:150 #, c-format msgid "Importing OE5+ Folder file %1" msgstr "Uvažanje datoteke OE5+ z mapo %1 " #. i18n: file kimportpagedlg.ui line 91 #: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "From:" msgstr "Od:" #. i18n: file kimportpagedlg.ui line 99 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "To:" msgstr "Za:" #. i18n: file kimportpagedlg.ui line 107 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "Current:" msgstr "Trenutno:" #. i18n: file kimportpagedlg.ui line 115 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "Importing in progress..." msgstr "Uvažanje poteka ..." #. i18n: file kimportpagedlg.ui line 134 #: rc.cpp:15 rc.cpp:18 rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "..." msgstr "..." #. i18n: file kimportpagedlg.ui line 158 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "Total:" msgstr "Skupaj:" #. i18n: file kimportpagedlg.ui line 199 #: rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "Click 'Back' to import more emails or contacts" msgstr "Kliknite »Nazaj« za uvažanje dodatnih sporočil ali stikov" #. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 94 #: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "" "Welcome to KMailCVT - The KMail Import Tool\n" "The Bat! import filter
" "Select the base directory of the 'The Bat!' local mailfolder you want to " "import.
" "Note: This filter imports the *.tbb-files from 'The Bat!' local " "folder, e.g. from POP accounts, and not from IMAP/DIMAP accounts.
" "Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " "stored under: \"TheBat-Import\" in your local account.
" msgstr "" "Filter za uvoz iz The Bat!
" "Izberite osnovno mapo z e-pošto za The Bat!, ki jo želite uvoziti.
" "Opomba: Ta filter uvozi datoteke *.tbb iz krajevne mape za The Bat!. " "To pomeni, da uvozi le račune POP in ne računov IMAP ali DIMAP.
" "Ker je možno poustvariti zgradbo map, bodo sporočila shranjena v mape pod: " "»TheBat-Import« v krajevni mapi.
" #: filter_kmail_archive.cxx:24 msgid "Import KMail Archive File" msgstr "" #: filter_kmail_archive.cxx:26 msgid "" "KMail Archive File Import Filter
" "This filter will import archives files previously exported by KMail.
" "Archive files contain a complete folder subtree compressed into a single " "file.
" msgstr "" #: filter_kmail_maildir.cxx:26 msgid "Import KMail Maildirs and Folder Structure" msgstr "Uvoz pošte in strukture map iz KMaila" #: filter_kmail_maildir.cxx:28 msgid "" "KMail import filter
" "Select the base directory of the KMail mailfolder you want to import.
" "Note: Never select your current local KMail maildir (usually ~/Mail " "or ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): in this case, KMailCVT may become stuck " "in a continuous loop.
" "This filter does not import KMail mailfolders with mbox files.
" "Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " "stored under: \"KMail-Import\" in your local folder.
" msgstr "" "Filter za uvoz iz KMaila
" "Izberite svoj osnovni poštni imenik v Kmailu, ki ga želite uvoziti.
" "Upoštevajte: Nikoli ne izberite trenutne lokalne poštne mape " "(običajno ~/Mail ali ~/.trinity/share/apps/kmail/mail). Če to storite, se lahko " "KMailCVT ujame v neskončno zanko.
" "Ta filter ne uvozi poštnih map, ki vsebujejo datoteke mbox.
" "Ker je možno poustvariti zgradbo map, bodo le te shranjene pod: " "»Kmail-Import«.
" #: filter_thunderbird.cxx:28 msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure" msgstr "Uvozi krajevno pošto Thunderbirda/Mozille in strukturo map" #: filter_thunderbird.cxx:30 msgid "" "Thunderbird/Mozilla import filter
" "Select your base Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually " "~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).
" "Note: Never choose a Folder which does not " "contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many new " "folders.
" "Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " "stored under: \"Thunderbird-Import\".
" msgstr "" "Filter za uvoz iz Thunderbirda
" "Izberite svoj osnovni poštni imenik v Thunderbirdu (običajno " "~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).
" "Upoštevajte: Nikoli ne izberite mape, ki ne " "vsebuje datotek mbox (na primer mape vrste maildir). Če to vseeno naredite, " "boste imeli veliko novih map.
" "Ker je možno poustvariti zgradbo map, bodo le te shranjene pod: " "»Thunderbird-Import«.
" #: filter_opera.cxx:28 msgid "Import Opera Emails" msgstr "Uvozi e-pošto iz Opere" #: filter_opera.cxx:30 msgid "" "Opera email import filter
" "This filter will import mails from Opera mail folder. Use this filter if you " "want to import all mails within a account in the Opera maildir.
" "Select the directory of the account (usually " "~/.opera/mail/store/account*).
" "Note: Emails will be imported into a folder named after the account " "they came from, prefixed with OPERA-
" msgstr "" "Filter za pošte iz Opere
" "Ta filter bo uvozil e-sporočila iz Operinega poštnega imenika. Uporabite ta " "filter če želite uvoziti vsa sporočila znotraj računa v Operinem poštnem " "imeniku.
" "Izberite imenik za račun (običajno ~/.opera/mail/store/account*).
" "Opomba: E-sporočila bodo uvožena v mapo poimenovano po računu iz " "katerega izvirajo, s predpono OPERA-
" #: main.cpp:33 msgid "KMailCVT" msgstr "KMailCVT" #: main.cpp:34 msgid "KMail Import Filters" msgstr "Uvozni filtri za KMail" #: main.cpp:35 msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers" msgstr "© 2000-2005, razvijalci KMailCVT" #: main.cpp:36 msgid "Original author" msgstr "Prvotni avtor" #: main.cpp:37 msgid "Maintainer & New filters" msgstr "Vzdrževalec in novi filtri" #: main.cpp:38 main.cpp:39 msgid "New GUI & cleanups" msgstr "Nov grafičen vmesnik in čiščenje"