# Translation of kworldclock.po to Slovenian # TDETOYS translation to Slovenian language. # Copyright (C) 2001,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # $Id: kworldclock.po 416912 2005-05-22 14:30:10Z scripty $ # $Source$ # Gregor Rakar , 2001,2003. # Gregor Rakar , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kworldclock\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:51-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-18 22:25+0200\n" "Last-Translator: Gregor Rakar \n" "Language-Team: Slovenian \n" "Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" #. i18n: file about.ui line 16 #: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "About TDE World Clock" msgstr "O svetovni uri za TDE" #. i18n: file about.ui line 77 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "The TDE World Clock" msgstr "Svetovna ura za TDE" #. i18n: file about.ui line 120 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "" "This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n" "\n" "Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel" msgstr "" "To je majhna igračka, ki za različna mesta na Zemlji prikazuje trenutni čas.\n" "\n" "Avtorske pravice: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel" #. i18n: file clock.ui line 16 #: rc.cpp:17 #, no-c-format msgid "Edit Clock Settings" msgstr "Uredi nastavitve ure" #. i18n: file clock.ui line 122 #: rc.cpp:20 #, no-c-format msgid "Please enter the settings for the clock." msgstr "Vnesite nastavitve za uro." #. i18n: file clock.ui line 130 #: rc.cpp:23 #, no-c-format msgid "&Caption:" msgstr "&Naslov:" #. i18n: file clock.ui line 146 #: rc.cpp:26 #, no-c-format msgid "&Timezone:" msgstr "Časovni p&as:" #: main.cpp:59 main.cpp:178 msgid "TDE World Clock" msgstr "Svetovna ura za TDE" #: main.cpp:167 msgid "Write out a file containing the actual map" msgstr "Izpiši trenuten zemljevid v datoteko" #: main.cpp:168 msgid "The name of the theme to use" msgstr "Ime teme za uporabo" #: main.cpp:169 msgid "List available themes" msgstr "Navedi razpoložljive teme" #: main.cpp:170 msgid "The name of the file to write to" msgstr "Ime datoteke za pisanje" #: main.cpp:171 msgid "The size of the map to dump" msgstr "Velikost zemljevida, ki naj se zapiše" #: mapwidget.cpp:91 msgid "Add &Red" msgstr "Dodaj &rdečo" #: mapwidget.cpp:94 msgid "Add &Green" msgstr "Dodaj &zeleno" #: mapwidget.cpp:97 msgid "Add &Blue" msgstr "Dodaj &modro" #: mapwidget.cpp:99 msgid "Add &Custom..." msgstr "Dodaj &lastno ..." #: mapwidget.cpp:102 msgid "&Remove Flag" msgstr "&Odstrani zastavico" #: mapwidget.cpp:103 msgid "&Remove All Flags" msgstr "O&dstrani vse zastavice" #: mapwidget.cpp:117 zoneclock.cpp:73 msgid "&Add..." msgstr "&Dodaj ..." #: mapwidget.cpp:120 msgid "&Flags" msgstr "&Zastavice" #: mapwidget.cpp:123 msgid "&Clocks" msgstr "&Ure" #: mapwidget.cpp:126 msgid "&Map Theme" msgstr "&Tema zemljevida" #: mapwidget.cpp:127 msgid "Show &Daylight" msgstr "Pokaži &dnevno svetlobo" #: mapwidget.cpp:128 msgid "Show &Cities" msgstr "Pokaži me&sta" #: mapwidget.cpp:129 msgid "Show F&lags" msgstr "Pokaži zast&avice" #: mapwidget.cpp:134 msgid "&Save Settings" msgstr "&Shrani nastavitve" #: mapwidget.cpp:268 msgid "Do you really want to remove all flags?" msgstr "Želite zares odstraniti vse zastavice?" #: zoneclock.cpp:72 msgid "&Edit..." msgstr "&Urejanje ..." #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Marko Samastur,Gregor Rakar,Grega Fajdiga" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "markos@elite.org,gregor.rakar@kiss.si,gregor.fajdiga@telemach.net"